ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET
POINTS DE DEPOSE
Rotor
1.
Déposer:
• Ecrou (rotor) 1
• Rondelle pleine
Utiliser la clé à sangle 2.
Clé à sangle:
YS-1880-A/90890-01701
2.
Déposer:
• Rotor 1
Utiliser l'extracteur de rotor 2.
Extracteur de rotor:
YM-04142/90890-04142
CONTROLE
Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
1.
Contrôler:
• Surface intérieure du rotor a
• Surface extérieure du stator b
Endommagement → Contrôler le
faux-rond et le roulement de vile-
brequin.
Si nécessaire, remplacer l'alterna-
teur et/ou le stator.
Clavette demi-lune
1.
Contrôler:
• Clavette demi-lune 1
Endommagement → Remplacer.
LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETO CA Y EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Rotor
1.
Demontieren:
• Rotor-Mutter 1
• Beilagscheibe
Den Rotorhalter 2 verwen-
den.
Rotorhalter:
YS-1880-A/
90890-01701
2.
Demontieren:
• Rotor 1
Den Rotorabzieher 2 verwen-
den.
Rotorabzieher:
YM-04142/90890-04142
KONTROLLE
Lichtmaschine
1.
Kontrollieren:
• Rotor-Innenfläche a
• Stator-Oberfläche b
Beschädigt → Kurbelwellen-
Schlag und -Lager kontrollie-
ren.
Gegebenenfalls Rotor und/
oder Stator erneuern.
Scheibenfeder
1.
Kontrollieren:
• Scheibenfeder 1
Beschädigt → Erneuern.
EMBRAYAGE DU DEMARREUR
4 - 81
ENG
PUNTOS DE DESMONTAJE
Rotor
1.
Extraer:
• Tuerca (rotor) 1
• Arandela plana
Utilice el soporte de la roldana
2.
Soporte de roldana:
YS-1880-A/90890-01701
2.
Extraer:
• Rotor 1
Utilice el extractor del rotor 2.
Extractor de rotor:
YM-04142/90890-04142
COMPROBACIÓN
Magneto CA
1.
Comprobar:
• Superficie interna del rotor a
• Superficie externa del estátor b
Daños → Comprobar el descen-
tramiento del cigüeñal y el coji-
nete del cigüeñal.
Si es preciso, cambie la magneto
CA o el estátor.
Chaveta de media luna
1.
Comprobar:
• Chaveta de media luna 1
Dañada → Cambiar.