Resumen de contenidos para VENTE-UNIQUE MANSO YB1008
Página 1
INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCTION FOR ASSEMBLY / AN- LEITUNG ZUR MONTAGE / INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE / ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO / INSTRUCTIE VOOR MONTAGE / INSTRUÇÃO PARA MONTAGEM / INSTRUKCJA MONTA¯U MANSO YB1008 Nécessite deux personnes et prend 2-3 heures pour l'installation / Requires two people and takes 2-3 hours for installation / Erfordert zwei Personen und dauert 2-3 Stunden für die Installation / Requiere dos personas y tarda de 2-3 horas en instalarse / Richiede due persone e richiede 2-3 ore per l'installazione / Vereist twee personen en duurt 2-3 uur voor installatie / Requer duas pessoas e leva de 2-3 horas para...
Página 2
ATTENTION Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant l'assemblage. Veuillez assembler strictement conformément aux instructions. Veuillez revérifier pour vous assurer que toutes les parties du contenu de l'emballage sont intactes. Pour éviter les blessures, des gants de travail sont recommandés lors du montage. AVANT DE COMMENCER Manuel du propriétaire Avant de commencer la construction, vérifiez les codes de construction locaux concernant...
Página 3
WARNING Please read the instruction manual carefully before assembly. Please assembly strictly in accordance with the instrution. Please double-check to ensure that all parts of the package contents intact. To avoid injury,work gloves are recommended during assembly.
Página 4
WARNUNG Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Montage sorgfältig durch. Bitte montieren Sie ausschließlich gemäß der Anleitung. Bitte überprüfen Sie zweimal, ob alle Teile des Verpackungsinhalts intakt sind. Um Verletzungen zu vermeiden, werden für die Montage Arbeitshandschuhe empfohlen. BEVOR SIE BEGINNEN Bedienungsanleitung Überprüfen Sie vor der Montage die örtlichen Bauvorschriften bezüglich der Fundamente, des Standorts und anderer Anforderungen.
Página 5
ADVERTENCIA Lea las instrucciones detenidamente antes del montaje. Siga estrictamente las instrucciones para el montaje. Compruebe dos veces si todas las piezas del paquete están intactas. Para evitar lesiones, se recomienda el uso de guantes durante el montaje. ANTES DE COMENZAR Manual de usuario Antes de comenzar la construcción, compruebe las normas de edificación locales respecto a la ubicación de los cimientos y otros requisitos.
Página 6
AVVISO Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima del montaggio. Si prega di montare rigorosamente in conformità con le istruzioni. Si prega di ricontrollare per assicurarsi che tutte le parti del contenuto della confezione siano intatte. Per evitare lesioni, si consiglia l'uso di guanti da lavoro durante il montaggio. PRIMA DI INIZIARE Manuale del proprietario Prima di iniziare la costruzione, controllare i codici di costruzione locali relativi alle fondamenta, alla...
Página 7
WAARSCHUWING Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door voorafgaand aan de installatie. Installeer a.u.b. strikt in overeenstemming met de instructies. Controleer a.u.b. goed of alle onderdelen in de verpakking intact zijn. Om letsel te voorkomen, worden handschoenen tijdens de installatie sterk aanbevolen. VOORDAT U AAN DE SLAG GAAT Gebruikershandleiding Controleer voordat u met de constructie begint de lokale bouwcodes met betrekking tot fundering,...
Página 8
AVISO Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da montagem Monte estritamente de acordo com as instruções Verifique duplamente para garantir que todas as peças do conteúdo da embalagem estão intactas Para evitar ferimentos, é recomendada a utilização de luvas de trabalho durante a montagem ANTES DE COMEÇAR Manual do Proprietário Antes de começar a construção, verifique os códigos de construção local em relação a pisos,...
Página 9
OSTRZEŻENIE Przed montażem należy uważnie przeczytać instrukcję Montaż należy wykonać ściśle przestrzegając instrukcji Dwukrotnie sprawdź, czy wszystkie części opakowania są nienaruszone Aby uniknąć obrażeń ciała, podczas montażu zaleca się używanie rękawic roboczych PRZED ROZPOCZĘCIEM Instrukcja użytkowania Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z lokalnymi przepisami budowlanymi dotyczącymi fundamentów, lokalizacji i innych wymagań.
Página 12
Prenez soin des bords tranchants. Take care of the sharp edges. Achten Sie auf die scharfen Kanten. Tenga cuidado con los bordes afilados. Prenditi cura dei bordi taglienti. Pas op voor de scherpe randen. Cuide das bordas afiadas. Uważaj na ostre krawędzie. Assemblez les barres de base de (1) à...
Página 13
Placez le panneau mural (P1) et (P2) sur la barre de base (3L) (3R), (4L) et (4R) comme indiqué. Mur latéral de la remise alignez les trous avec la barre de base. Sécurisez avec (F1). Vis avec rondelles de l'extérieur. Place the wall panel (P1) and (P2) on the base bar (3L) (3R),(4L) and (4R) as showing.
Página 14
Pour assembler les barres de renfort (22), (23), (24L) et (24R) autour du panneau de l'intérieur montré ci-dessous. Fixez-les avec des vis (F1) avec rondelles. To assemble the strengthening bars (22),(23),(24L) and (24R) around the panel from inside showed below. Secure them with (F1) screws with washers.
Página 15
Remarque : Assurez-vous de la position de la saillie sur (G2) vers l'intérieur. Note: Make sure the position of the projection on (G2) towards inside. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Position des Vorsprungs an (G2) nach innen zeigt. Nota: Asegúrese de que la posición de la proyección en (G2) hacia el interior. Nota: assicurarsi che la posizione della sporgenza su (G2) sia rivolta verso l'interno.
Página 16
Inserte las 2 piezas de (G2). Deslizador superior en el canal deslizante (8). Véase explosión. Ensamble la barra de la puerta (6) entre el panel de la pared frontal (Pl) y (P2) y luego coloque el canal deslizante (7) y (8) sobre los paneles de la pared frontal desde el interior.
Página 17
Remarque : Assurez-vous que la position de chevauche- ment est correcte. Note: Make sure the overlapping Position is correct. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die überlappende Position korrekt ist. Nota: asegúrese de que la posición superpuesta sea correcta. Nota: assicurarsi che la posizione di sovrapposizione sia corretta.
Página 18
Placez la colonne de porte gauche (25L) sur le dessus de la barre de base (3L). Insérer dans le panneau mural. Fixez ensuite la colonne de porte (25L) avec des vis (F1). Répétez la même chose pour la colonne de porte droite (25R). Place the left door column (25L) on the top of base bar (3L).
Página 20
Coloque 4 piezas de los paneles Gablete (21L) y (21R). Luego ensamble 2 cada uno de los paneles Gablete (21L) y (21R) junto con el conector (Bl) asegúrelos con el perno y la tuerca (F2). Vea las figuras a continuación. Una dos soportes de techo (13) y (14) y luego fije 4 juegos de estructuras de techo en los paneles Gabel (21L) y (21R).
Página 21
Placez 4 morceaux de panneaux de pignon (21L) et (21 R) (13) (14) sur le dessus des canaux coulissants (7). (8) et les barres supérieures arrière (10L). (10R), Alignez les trous et fixez-les avec des vis (F1) de l'intérieur comme indiqué.
Página 22
Placez les panneaux de toit (P5), (P6), (P7) et (P8) sur le dessus des panneaux de pignon et des supports de toit. Alignez les fûts et fixez-les avec un boulon (F1) et un écrou avec des rondelles. Place the roof panels (P5),(P6),(P7) and (P8) on the top of Gable panels and roof supports. Line up the boles and secure with (F1) bolt and nut with washers.
Página 23
Placez les panneaux de toit (P5), (P6), (P7) et (P8) sur le dessus des panneaux de pignon et des supports de toit. Alignez les fûts et fixez-les avec un boulon (F1) et un écrou avec des rondelles. Place the roof panels (P5),(P6),(P7) and (P8) on the top of Gable panels and roof supports. Line up the boles and secure with (F1) bolt and nut with washers.
Página 24
Assemblez le solin de toit (15), (16) et (17), (18) avec les panneaux de toit fixés avec des vis (F1) avec des rondelles. Ensuite, placez 4 pièces de coin supérieur (GC) sur les joints du solin de toit. Et fixez avec des vis (F1) avec des rondelles.
Página 25
Placez deux morceaux du centre du solin de toit (19) sur les panneaux de toit. Alignez les trous et fixez-les avec des vis (F1) avec des rondelles. Faites ensuite glisser le capuchon d'extrémité du solin (GE) vers le haut avant et arrière du toit et fixez avec des vis (F1) avec des rondelles.
Página 26
Assemblez la barre de porte (20) aux panneaux de porte (D1) et (D2) et fixez-les avec la barre (27). Ensuite, assemblez le curseur inférieur (GD) à la barre de porte (20) sur les deux bords inférieurs. Fixez-les avec un boulon (F2) et un écrou avec rondelle.
Página 27
Fixez 2 pièces de la poignée de porte (D2) avec les panneaux de porte de l'intérieur avec un boulon et un écrou (F2). Fix 2 piece of the door handle (D2) with door panels from inside with (F2) bolt and nut. Befestigen Sie 2 Stück des Türgriffs (D2) mit den Türverkleidungen von innen mit (F2) Schraube und Mutter.
Página 28
Faites glisser l'assemblage du panneau de porte dans la barre de base (3L). Assurez-vous que le curseur inférieur (GD) glisse à l'intérieur de la barre de base (3L), puis fixez le haut du panneau de porte au curseur supérieur (G2) avec des vis (F3).
Página 29
VS-JAN-2023 Imported by - Importé par VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint-Gervais Made in China / Fabriqué en Chine...