I
M M o o n n t t a a g g g g i i o o s s u u l l t t e e t t t t o o : :
A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a : :
Il montaggio della traversa di base deve essere effettuato da
2 persone.
F F i i g g u u r r a a 1 1
Le traverse di base sono contrassegnate sul lato inferiore
sinistro del tubo profilato con un'etichetta adesiva per il lato
anteriore (FRONT LEFT) e quello posteriore (REAR LEFT).
Durante il montaggio delle traverse di base fare attenzione che
l'etichetta adesiva si trovi sul lato sinistro e che la freccia ivi
stampata sia rivolta in direzione di marcia!
A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e ! !
Durante l'applicazione delle traverse di base sul tetto del
veicolo rispettare assolutamente i contrassegni!
F F i i g g u u r r a a 2 2
Le traverse di base possono essere montate solo nelle aree
contrassegnate, in quanto solo lì il tetto del veicolo è rinforzato.
La traversa di base anteriore viene fissata al perno di
posizionamento ( ( A A ) ) sul lato inferiore del telaio della parete
laterale. La traversa di base posteriore viene montata nella zona
compresa fra i triangoli ( ( B B ) ) riportati sui finestrini posteriori.
A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a : :
Prima del montaggio, pulire a fondo il tetto della vettura in
corrispondenza della zona di appoggio delle traverse di base
e dei loro supporti (togliendo sia polvere che grasso).
F F i i g g u u r r a a 3 3 a a , , b b
Aprire i tappi del profilato ( ( 2 2 8 8 ) ) e aprire verso l'alto i cappucci di
copertura ( ( 2 2 7 7 ) ) . Inserire la chiave dinamometrica ( ( 2 2 9 9 ) ) nella
posizione indicata dalla freccia sulle viti di serraggio ( ( 2 2 6 6 ) ) e
allentare di ca. 12 giri.
F F i i g g u u r r a a 4 4 a a
Innestare il parabordi ( ( 3 3 6 6 ) ) sulla pinza sinistra ( ( 2 2 0 0 , , 2 2 2 2 ) ) per
proteggere il tetto da danni.
F F i i g g u u r r a a 4 4 b b , , c c
Appoggiare con attenzione dal lato destro della vettura il lato
sinistro della traversa di base con il parabordi ( ( 3 3 6 6 ) ) al bordo del
tetto, e poi rimuovere il parabordi ( ( 3 3 6 6 ) ) . Sul lato destro, inserire
l'utensile di montaggio ( ( 3 3 0 0 ) ) fra il telaio laterale e la guarnizione
tirandolo leggermente verso l'esterno, e successivamente
inserire per la traversa di base anteriore la pinza ( ( 2 2 1 1 ) ) nel perno di
posizionamento ( ( A A ) ) (figura 4b), per la traversa di base posteriore
la pinza ( ( 2 2 3 3 ) ) fra i triangoli ( ( B B ) ) (figura 4c) e poi stringere
leggermente la vite di serraggio codificata ( ( 2 2 6 6 ) ) con la chiave
dinamometrica ( ( 2 2 9 9 ) ) .
Ripetere la procedura sul lato sinistro. Conservare i parabordi
( ( 3 3 6 6 ) ) in un luogo idoneo.
A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e ! !
Inserire la pinza anteriore ( ( 2 2 0 0 , , 2 2 1 1 ) ) ma senza agganciarla nel
foro della chiave (vedere la figura 4b)!
F F i i g g u u r r a a 5 5 a a , , b b , , c c , , d d
Allineare le traverse di base in maniera tale che, visto in
direzione di marcia, il piede di appoggio sinistro poggi sul bordo
del tetto (vedere la figura 5a).
Allineare la traversa di base e stringere leggermente le viti di
serraggio ( ( 2 2 6 6 ) ) servendosi della chiave dinamometrica ( ( 2 2 9 9 ) ) .
Togliere gli utensili di montaggio ( ( 3 3 0 0 ) ) .
A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a : :
La distanza fra il piede di appoggio destro e il bordo del tetto
deve essere di 2-3 mm come mostrato in figura 5c.
In caso contrario (figura 5b e 5d), si raccomanda di lasciare
regolare la larghezza delle traverse di base, come descritto a
pagina 18/19, in un'officina specializzata.
F F i i g g u u r r a a 6 6
Stringere le viti di serraggio ( ( 2 2 6 6 ) ) con chiave dinamometrica ( ( 2 2 9 9 ) )
sul lato destro e su quello sinistro in maniera alternata e in 2 fasi
sino alla coppia di serraggio di 6 Nm. Le due frecce riportate
sulla chiave dinamometrica ( ( 2 2 9 9 ) ) devono corrispondere
esattamente ( ( 6 6 N N m m ) ) .
A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e ! !
Non superare in nessun caso la coppia di serraggio di 6 6 N N m m
per evitare di danneggiare la vettura.
Il piede di appoggio non deve scivolare/saltare sul bordo del tetto.
F F i i g g u u r r a a 7 7
Chiudere il cappuccio di copertura ( ( 2 2 7 7 ) ) e il tappo del profilato ( ( 2 2 8 8 ) ) .
A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e ! !
Tutti gli avvitaggi e i collegamenti delle traverse di base e dei
supporti devono essere controllati prima di ogni viaggio,
provvedendo eventualmente a stringerli e a ricontrollarli ad
intervalli regolari. In caso di viaggi lunghi o di manti stradali
sconnessi, controllare gli avvitaggi ad intervalli più frequenti.
In caso contrario il componente montato può allentarsi —
pericolo di incidente!
Per il montaggio di componenti e lo smontaggio delle traverse di
base vedere a pagina 16/17.
NL
M M o o n n t t a a g g e e o o p p h h e e t t d d a a k k : :
O O p p m m e e r r k k i i n n g g : :
Het monteren van de basisdrager dient door 2 personen te
worden uitgevoerd.
F F i i g g . . 1 1
De basisdragers zijn op de linker profielbuis-onderzijde voor
achter (FRONT LEFT) en voor (REAR LEFT) met een sticker
gemarkeerd. Bij montage van de basisdragers moet erop
worden gelet dat de sticker zich aan de linker wagenzijde
bevindt en de opgedrukte pijl in de rijrichting wijst!
L L e e t t o o p p ! !
De markeringen moeten bij het plaatsen van de basisdragers
op het wagendak beslist in acht worden genomen!
F F i i g g . . 2 2
De basisdragers kunnen uitsluitend in het gemarkeerde gebied
worden bevestigd omdat het wagendak op deze plaatsen is
versterkt.
De voorste basisdrager wordt aan de positioneerbout ( ( A A ) ) aan de
onderkant van het zijwandkader bevestigd. De achterste
basisdrager wordt tussen de op de achterste ramen gedrukte
driehoeken ( ( B B ) ) gemonteerd.
O O p p m m e e r r k k i i n n g g : :
Reinig het autodak bij de basisdragersteun en deze steun
zelf voor montage grondig (stof- en vetvrij).
F F i i g g . . 3 3 a a , , b b
Profielkappen ( ( 2 2 8 8 ) ) openen en afdekkappen ( ( 2 2 7 7 ) ) naar boven
openklappen. Momentsleutel ( ( 2 2 9 9 ) ) in de richting van de pijl op de
( ( 2 2 6 6 ) )
spanschroeven
aanbrengen
en
omwentelingen losdraaien.
F F i i g g . . 4 4 a a
Steek de randbescherming ( ( 3 3 6 6 ) ) op de linker spanklem ( ( 2 2 0 0 , , 2 2 2 2 ) )
om het autodak tegen beschadigingen te beschermen.
F F i i g g . . 4 4 b b , , c c
Leg de linker kant van de basisdrager met de randbescherming
( ( 3 3 6 6 ) ) voorzichtig vanaf de rechterkant van de auto aan de
dakrand aan en verwijder vervolgens de randbeveiliging ( ( 3 3 6 6 ) ) .
Schuif aan de rechter kant de montagehulp ( ( 3 3 0 0 ) ) tussen het
zijkader en de afdichting in en trek hem iets naar buiten. Plaats
vervolgens de spanklem ( ( 2 2 1 1 ) ) aan de voorste basisdrager in de
positioneerbout ( ( A A ) ) (afb. 4b), de spanklem ( ( 2 2 3 3 ) ) aan de achterste
basisdrager tussen de driehoeken ( ( B B ) ) (afb. 4c) en draai de
spanschroef ( ( 2 2 6 6 ) ) met de momentsleutel ( ( 2 2 9 9 ) ) iets aan.
Herhaal deze aanpak aan de linker kant. Bewaar de
randbescherming ( ( 3 3 6 6 ) ) op een hiervoor geschikte plek.
L L e e t t o o p p ! !
Plaats de voorste spanklem ( ( 2 2 0 0 , , 2 2 1 1 ) ) , haak hem echter niet in
het sleutelgat in (zie afb. 4b)!
F F i i g g . . 5 5 a a , , b b , , c c , , d d
Lijn de basisdragers zo uit dat de linker steunvoet in rijrichting
tegen de dakrand aan ligt (zie afb. 5a).
Basisdrager uitlijnen en de spanschroeven ( ( 2 2 6 6 ) ) met de
momentsleutel ( ( 2 2 9 9 ) ) licht aandraaien. Montagehulpen ( ( 3 3 0 0 ) )
verwijderen.
O O p p m m e e r r k k i i n n g g : :
De afstand tussen de rechter steunvoet en de dakrand dient
2-3 mm te bedragen zoals in afb. 5c is weergegeven. Is dit
niet het geval (afb. 5b en 5d), wordt er aanbevolen om de
breedte van de basisdrager – als op pagina 18/19
beschreven – door een deskundig bedrijf te laten instellen.
F F i i g g . . 6 6
De spanschroeven ( ( 2 2 6 6 ) ) met de momentsleutel ( ( 2 2 9 9 ) ) aan de
linkerkant en aan de rechterkant afwisselend in 2 stappen tot 6
Nm vastdraaien. De twee pijlen op de momentsleutel ( ( 2 2 9 9 ) )
moeten daarvoor exact tegenover elkaar staan (6 Nm).
L L e e t t o o p p ! !
Het opgegeven draaimoment van 6 Nm mag in geen geval
worden
overschreden,
omdat
anders
beschadigd kan raken!
De steunvoet mag niet over de dakrand glijden/springen!
F F i i g g . . 7 7
Afdekkap ( ( 2 2 7 7 ) ) en profielkap ( ( 2 2 8 8 ) ) sluiten.
L L e e t t o o p p ! !
Alle
schroefverbindingen
en
verbindingen
basisdragers en opzetstukken moeten vóór de rit
gecontroleerd, indien nodig aangedraaid en met regelmatige
tussenpozen steeds weer gecontroleerd worden. Bij een
langere
rit
of
bij
slechte
wegen
schroefverbindingen met kortere tussenpozen gecontroleerd
worden. Als dit niet in acht wordt genomen, kan het tot
losraken of verlies van het opbouwdeel en gevaar voor
ongelukken leiden!
Montage van opbouwdelen en demontage van de basisdragers
zie pag. 16/17.
M M o o n n t t e e r r i i n n g g p p å å t t a a k k e e t t : :
A A n n m m ä ä r r k k n n i i n n g g : :
Monteringen
av
2 personer.
F F i i g g . . 1 1
Lasthållarna är försedda med en dekal på undersidan av vänster
profilrör för att markera fram (FRONT LEFT) och bak (REAR
LEFT). Vid monteringen av lasthållarna ska dekalen sitta på
bilens vänstra sida och pilen peka i färdriktningen!
O O b b s s e e r r v v e e r r a a ! !
Markeringarna måste beaktas när lasthållaren sätts fast på
biltaket!
F F i i g g . . 2 2
Lasthållarna kan endast sättas fast inom de markerade
områdena, eftersom biltaket endast är förstärkt på dessa
ställen.
Den främre lasthållaren sätts fast vid positioneringsskruven ( ( A A ) )
på sidoväggsramens undersida. Den bakre lasthållaren
monteras i området mellan de på bakfönstren tryckta
trekanterna ( ( B B ) ) .
A A n n m m ä ä r r k k n n i i n n g g : :
Före monteringen ska lasthållarstödfoten och biltaket
rengöras noggrant på de ställen där lasthållaren ska placeras
(damm- och fettfritt).
F F i i g g . . 3 3 a a , , b b
deze
circa
12
Öppna pofilkåporna ( ( 2 2 8 8 ) ) och täckkåporna ( ( 2 2 7 7 ) ) . Lossa
spännskruvarna ( ( 2 2 6 6 ) ) ca 12 varv med momentnyckeln ( ( 2 2 9 9 ) ) ,
placerad i enlighet med pilens position.
F F i i g g . . 4 4 a a
Sätt fast kantskyddet ( ( 3 3 6 6 ) ) på vänster spännklammer ( ( 2 2 0 0 , , 2 2 2 2 ) ) så
att taket inte skadas.
F F i i g g . . 4 4 b b , , c c
Lägg från höger sida av bilen försiktigt lasthållarens vänstra sida
med kantskyddet ( ( 3 3 6 6 ) ) mot takkanten och ta bort kantskyddet
( ( 3 3 6 6 ) ) . Stick på höger sida in monteringshjälpen ( ( 3 3 0 0 ) ) mellan
sidoramen och tätningen och dra den litet utåt. Sätt därefter fast
den
främre
positioneringsskruven ( ( A A ) ) (fig. 4b), fäst den bakre lasthållarens
spännklammer ( ( 2 2 3 3 ) ) mellan trekanterna ( ( B B ) ) (fig. 4c) och dra åt
spännskruven ( ( 2 2 6 6 ) ) lätt med momentnyckeln ( ( 2 2 9 9 ) ) .
Gör på samma sätt på vänster sida. Förvara kantskyddet ( ( 3 3 6 6 ) ) på
en lämplig plats.
O O b b s s e e r r v v e e r r a a ! !
Sätt fast den främre spännklammen ( ( 2 2 0 0 , , 2 2 1 1 ) ) , men haka inte
fast den i nyckelhålet (se fig. 4b)!
F F i i g g . . 5 5 a a , , b b , , c c , , d d
Rikta in lasthållaren så att vänster stödfot (sett i körriktningen)
sitter i takkanten (se bild 5a). Dra åt vänster spännbygel lätt, så
att lasthållaren inte kan glida. Dra åt spännskruvarna ( ( 2 2 6 6 ) ) lätt
med momentnyckeln ( ( 2 2 9 9 ) ) . Ta bort monteringshjälpen ( ( 3 3 0 0 ) ) .
A A n n m m ä ä r r k k n n i i n n g g : :
Avståndet mellan höger stödfot och takkanten ska vara 2-3
mm, såsom visas på bild 5c.
Om detta inte är fallet (fig. 5b och 5d), rekommenderar vi att
du låter en fackverkstad ställa in lasthållarbredden enligt
beskrivningen på sidan 18/19.
F F i i g g . . 6 6
Dra åt spännskruvarna ( ( 2 2 6 6 ) ) med momentnyckeln ( ( 2 2 9 9 ) )
omväxlande på vänster och höger sida i två steg med
6 Nm. De båda pilarna på momentnyckeln ( ( 2 2 9 9 ) ) måste därvid stå
exakt mittemot varandra (6 Nm).
O O b b s s e e r r v v e e r r a a ! !
Angivet åtdragningsmoment av 6 Nm får under inga
omständigheter överskridas, då det i annat fall kan uppstå
het
voertuig
skador på bilen!
Stödfoten får inte glida/hoppa ut över takkanten!
F F i i g g . . 7 7
Stäng täckkåpan ( ( 2 2 7 7 ) ) och profilkåpan ( ( 2 2 8 8 ) ) .
O O b b s s e e r r v v e e r r a a ! !
van
de
Lasthållarnas och lasthållarsystemens samtliga skruvförband
och förbindningar måste kontrolleras före varje körning.
Efterdra dem vid behov och kontrollera åter med jämna
mellanrum.
Vid
moeten
de
skruvförbanden kontrolleras oftare. Om detta inte görs, kan
det leda till att tillbehörsdetaljer lossnar eller faller av —
olycksrisk!
Montering av lasthållarsystem och demontering av lasthållarna,
se sidan 16/17.
S
lasthållaren
ska
genomföras
av
lasthållarens
spännklammer
( ( 2 2 1 1 ) )
körning
på
dåliga
vägar
måste
13
i