Resumen de contenidos para Lincoln Electric POWER MIG 216
Página 1
IMT10016 POWER MIG ® March 2013 11588 For use with machine Code Numbers For use with machine Code Numbers Safety Depends on You Lincoln arc welding and cutting equipment is designed and built with safety in mind. However, your overall safety can be increased by proper installation ...
Página 2
THANK YOU FOR SELECTING A QUALITY PRODUCT BY KEEP YOUR HEAD OUT OF THE FUMES. DON’T get too close to the arc. LINCOLN ELEC TRIC. Use corrective lenses if necessary to stay a reasonable distance away from the arc. READ and obey the Safety Data PLEASE EXAMINE CARTON AND EQUIPMENT FOR Sheet (SDS) and the warning label DAMAGE IMMEDIATELY...
Página 3
W117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet E205 is available from the Lincoln Electric Company, 2.d. All welders should use the following procedures in order to 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
Página 4
SAFETY ELECTRIC SHOCK ARC RAYS CAN BURN. CAN KILL. 3.a. The electrode and work (or ground) circuits are 4.a. Use a shield with the proper filter and cover plates to protect your electrically “hot” when the welder is on. Do eyes from sparks and the rays of the arc when welding or not touch these “hot”...
Página 5
SAFETY WELDING AND CUTTING CYLINDER MAY EXPLODE IF SPARKS CAN CAUSE DAMAGED. FIRE OR EXPLOSION. 7.a. Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the process used 6.a. Remove fire hazards from the welding area. If and properly operating regulators designed for this is not possible, cover them to prevent the welding sparks the gas and pressure used.
TABLE OF CONTENT Page ________________________________________________________________________ Installation .......................Section A Technical Specifications ..................A-1 Safety Precautions....................A-2 Uncrating the POWER MIG® 216 .................A-2 Location .........................A-2 Input Power, Grounding and Connection Diagram ........A-2, A-3 Output Polarity Connections ..................A-3 Gun and Cable Installation ..................A-4 Shielding Gas ......................A-4 Coil Claw™...
Página 7
TABLE OF CONTENTS Page Maintenance ....................Section D Safety Precautions ....................D-1 General Maintenance ....................D-1 Drive Rolls and guide Tubes .................D-1 Contact Tip and Gas Nozzle Installation ...............D-1 Gun Tubes and Nozzles ..................D-1 Gun Cable Cleaning ....................D-1 Liner Removal and Replacement ................D-2 Gun Handle Disassembly ..................D-3 Troubleshooting ....................Section E How to Use Troubleshooting Guide...............E-1...
INSTALLATION INPUT POWER, GROUNDING AND Read entire installation section before starting installation. CONNECTION DIAGRAM SAFETY PRECAUTIONS WARNING WARNING ELECTRIC SHOCK can kill. ELECTRIC SHOCK can kill. • Do not touch electrically live parts such as output terminals or internal wiring. •...
INSTALLATION FIGURE A.1 — Dual Voltage Machine Input Connections WARNING ADVERTISSEMENT ADVERTENCIA ELECTRIC SHOCK can kill Disconnect input power before inspecting or servicing machine. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels Do not operate with covers removed. DESCARGAS ELECTRICAS pueden matar Do not touch electrically live parts.
INSTALLATION INSTALL SHIELDING GAS SUPPLY AS FOLLOWS: GUN AND CABLE INSTALLATION 1. Set gas cylinder on rear platform of POWER MIG® 216. Hook chain in place to secure cylinder to rear of welder. The Magnum 250L gun and cable provided with the 2.
INSTALLATION COIL CLAW™ INSTALLATION The Coil Claw™ and mounting screws are provided as an optional accessory for the POWER MIG® 216. This user-install accessory provides cable manage- ment for the machine. WARNING Turn the welder power switch OFF before installing Coil Claw™. ------------------------------------------------------------------------ 1.
OPERATION Read entire Operation section before operating the POWER MIG® 216. WARNING ELECTRIC SHOCK can kill. • Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. • Always wear dry insulating gloves.
OPERATION PRODUCT DESCRIPTION LIMITATIONS The output voltage/current of the POWER MIG® 216 The POWER MIG® 216 is a complete semiautomatic is subject to vary if the input power to the machine DC voltage arc welding machine built to meet NEMA varies, due to its tapped transformer power topology.
OPERATION WIRE REEL LOADING - SPOOLS WIRE DRIVE ROLL OR COILS The drive rolls installed with the POWER MIG® 216 To Mount 10 to 44 Lb. (4.5-20 kg) Spools have two grooves, one for .035”(0.9mm) wire and the (12"/300 mm Diameter) or 14Lb.(6 Kg) other for .045”(1.1mm) wire.
OPERATION TO START THE WELDER The pressure arm controls the amount of force the drive rolls exert on the wire. Proper adjustment of pressure Turn the “Power Switch” switch to “ON”. With the desired voltage arm gives the best welding performance. For best and wire speed selected, operate the gun trigger for welder output results, set pressure arm to the suggested value.
OPERATION 3. Press the trigger to feed the wire electrode through 5. Loosen the socket head cap screw that holds the the gun and cable. For solid wire cut the electrode connector bar against the gun adapter. within approximately 3/8" (10 mm) of the end of the Important: Do not attempt to completely ®...
OPERATION 9. When no more welding is to be done, close valve WIRE FEED OVERLOAD on gas cylinder (if used), momentarily operate gun PROTECTION trigger to release gas pressure, and turn OFF The POWER MIG® 216 has solid state overload pro- POWER MIG®...
ACCESSORIES DRIVE ROLL KITS ALTERNATIVE MAGNUM GMAW GUN AND CABLE ASSEMBLIES Refer to Table C.1 for various drive roll kits that are available for the POWER MIG® 216.The item in Bold The following Magnum 250L gun and cable assem- is supplied standard with the POWER MIG® 216. blies are separately available for use with the POWER MIG®...
ACCESSORIES MAKING A WELD WITH THE SPOOL GUN ADAPTER KIT AND SPOOL GUN INSTALLED CAUTION In either toggle switch position, closing either gun trigger will cause the electrode of both guns to be electrically “HOT”. Be sure unused gun is posi- tioned so electrode or tip will not contact metal case or other metal common to work.
MAINTENANCE SAFETY PRECAUTIONS • Be sure the nozzle insulator is fully screwed onto the gun tube and does not block the gas holes in the diffuser. WARNING • Slip the appropriate gas nozzle onto the nozzle ELECTRIC SHOCK can kill. insulator.
MAINTENANCE 7. Screw the gas diffuser onto the end of the gun tube LINER REMOVAL AND REPLACE- and securely tighten. Be sure the gas diffuser is MENT correct for the liner being used. (See table and dif- fuser stencil.) NOTE: Changing the liner for a different wire size requires replacement of the gas diffuser per Table D.1 8.
MAINTENANCE TABLE D.2 GUN HANDLE DISASSEMBLY ACCESSORIES AND EXPENDABLE REPLACEMENT PARTS FOR MAGNUM 250L GUN AND CABLE ASSEMBLIES The internal parts of the gun handle may be inspected or serviced if necessary. English Metric Description Part No. Size Size The gun handle consists of two halves that are CABLE LINER held together with a collar on each end.
HOW TO USE TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Service and Repair should only be performed by Lincoln Electric Factory Trained Personnel. Unauthorized repairs performed on this equipment may result in danger to the technician and machine operator and will invalidate your factory warranty. For your safety and to avoid Electrical Shock, please observe all safety notes and precautions detailed throughout this manual.
Página 25
CAUTION If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your LOCAL AUTHORIZED LINCOLN ELECTRIC FIELD SERVICE FACILITY for assistance before you proceed. POWER MIG® 216...
Página 26
CAUTION If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your LOCAL AUTHORIZED LINCOLN ELECTRIC FIELD SERVICE FACILITY for assistance before you proceed. POWER MIG® 216...
Página 27
CAUTION If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your LOCAL AUTHORIZED LINCOLN ELECTRIC FIELD SERVICE FACILITY for assistance before you proceed. POWER MIG® 216...
Página 32
IMS10016 POWER MIG ® Para usarse con máquinas con Número de Código 11588 For use with machine Code Numbers La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguri- dad en mente.
Página 33
GRACIAS POR ADQUIRIR UN NO SE ACERQUE AL HUMO. PRODUCTO DE PRIMERA NO se acerque demasiado al arco. CALIDAD DE LINCOLN Si es necesario, utilice lentillas para ELEC TRIC. poder trabajar a una distancia razonable del arco. LEA y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN...
Página 34
E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
Página 35
SEGURID D UNA DESCARGA LAS RADIACIONES ELÉCTRICA LE PUEDE DEL ARCO QUEMAN. MATAR. 4.a. Utilice un protector con el filtro y las cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas 3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo y de las radiaciones del arco cuando esté soldando están vivos desde el punto de vista u observando una soldadura por arco.
Página 36
SEGURID D LAS CHISPAS SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS DERIVADAS DE PUEDEN EXPLOTAR. CORTES 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas Y SOLDADURAS comprimido que contengan los gases de PUEDEN PROVOCAR protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados INCENDIOS O EXPLOSIONES.
Página 37
TABLA DE CONTENIDO Página ________________________________________________________________________ Instalación......................Sección A Especificaciones Técnicas..................A-1 Precauciones de Seguridad...................A-2 Desembalaje de la POWER MIG® 216 ..............A-2 Colocación ......................A-2 Alimentación, Aterrizamiento y Diagrama de Conexión.........A-2, A-3 Conexiones de Polaridad de Salida...............A-3 Instalación de la Pistola y Cable................A-4 Gas Protector......................A-4 Instalación de Claw™...
Página 38
TABLA DE CONTENIDO Página Mantenimiento ....................Sección D Precauciones de Seguridad ..................D-1 Mantenimiento General ..................D-1 Rodillos Impulsores y Tubos Guía.................D-1 Instalación de la Punta de Contacto y Tobera de Gas ..........D-1 Tubos y Toberas de la Pistola ................D-1 Limpieza del Cable de la Pistola ................D-1 Remoción y Reemplazo de Guías de Alambre .............D-2 Desensamblaje de la Manija de la Pistola.............D-3 Localización de Averías................Sección E...
INSTALACIÓN ALIMENTACIÓN DE ENTRADA, Lea por completo la sección de instalación antes de iniciar la misma. ATERRIZAMIENTO Y DIAGRAMA DE CONEXIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque las partes eléctricamente vivas como La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
INSTALACIÓN FIGURA A.1 — Conexiones de Entrada para Máquinas de Voltaje Dual WARNING ADVERTISSEMENT ADVERTENCIA ELECTRIC SHOCK can kill Disconnect input power before inspecting or servicing machine. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels Do not operate with covers removed. DESCARGAS ELECTRICAS pueden matar Do not touch electrically live parts.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA PISTOLA Y CABLE 2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad, polvo, aceite o grasa. La pistola y cable Magnum 250L que se proporcionan Elimine el polvo y suciedad con un trapo limpio. con la POWER MIG®...
Página 43
INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA BOBINA CLAW™ La Bobina Claw™ y los tornillos de montaje se pro- porcionan como accesorio opcional para la POWER MIG® 216. Esto usuario-instala el accesorio propor- ciona la gerencia del cable para la máquina. WARNING Dé vuelta al interruptor del soldador APAGADO antes de instalar la Bobina Claw™.
OPERACIÓN Lea toda la sección de Operación antes de operar la POWER MIG® 216. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque partes eléctricamente vivas o electrodos con la piel o ropa mojada. Aíslese del trabajo y tierra.
OPERACIÓN DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO LIMITACIONES El voltaje/corriente de salida de la POWER MIG® 216 está La POWER MIG® 216 es una máquina completa semi- sujeto a variar si la alimentación a la máquina cambia debido a automática de soldadura de arco de voltaje de CD fabrica- su topología de alimentación de transformador con tomas de da para satisfacer las especificaciones NEMA.
OPERACIÓN CARGA DEL CARRETE DE ALAMBRE - RODILLOS DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN CARRETES O BOBINAS Los rodillos impulsores instalados con la POWER MIG® Montaje de carretes de 4.5-20 kg (10 a 44 Lb.) (Diámetro de 216 tienen dos ranuras, una para electrodos de acero sóli- 12"/350MP mm) o Bobinas Innershield de 6 kg (14Lb.): do de 0.9mm (.035") y otra para electrodos de 1.2mm (Para bobinas Innershield de 6 Kg (13-14 lb.), se debe utilizar un...
OPERACIÓN El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que CÓMO ENCENDER LA SOLDADORA los rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. Un Coloque el “Interruptor de Encendido” en “ENCENDIDO”. Con el voltaje desea- ajuste adecuado del brazo de presión brinda el mejor do y la velocidad de alambre seleccionada, opere el gatillo de la pistola para desempeño de soldadura.
OPERACIÓN 5. Afloje el tornillo de casquillo de la cabeza de zócalo que 3. Oprima el gatillo para alimentar el electrodo de alambre a sostiene la barra del conectador contra el adaptador del pisto- través de la pistola y cable. Para alambre sólido, corte el electrodo dentro de aproximadamente 10 mm (3/8") del Importante: no intente remover completamente el tornillo final de la punta de contacto [20 mm (3/4") para...
OPERACIÓN Cuando no haya nada más que soldar, cierre la válvula en PROTECCIÓN CONTRA SOBRE- el cilindro de gas (si se utiliza), opere momentáneamente CARGA DE ALIMENTACIÓN DE el gatillo de la pistola para liberar la presión del gas, y ALAMBRE apague la POWER MIG®...
ACCESORIOS KITS DE RODILLOS IMPULSORES ENSAMBLES ALTERNATIVOS DE CABLE Y PISTOLA GMAW MAGNUM Consulte la Tabla C.1 para informarse sobre los distintos kits de rodillos impulsores que están disponibles para la Los siguientes ensambles de pistola y cable Magnum POWER MIG® 216. El elemento en negritas se proporciona 250L se encuentran disponibles en forma separada en forma estándar con la POWER MIG®...
ACCESORIOS CÓMO HACER UNA SOLDADURA CON EL KIT DE ADAPTADOR DE ANTORCHA “SPOOL GUN” Y LA ANTORCHA “SPOOL GUN” INSTALADOS PRECAUCIÓN En cualquiera de las posiciones del interruptor de palanca, apretar cualquier gatillo hará que el electro- do de ambas pistolas se vuelva eléctricamente “CALIENTE”.
MANTENIMIENTO 3. Si utiliza las toberas deslizables ajustables PRECAUCIONES DE SEGURIDAD opcionales, vea la Tabla D.2 en esta sección. ADVERTENCIA • Asegúrese de que el aislador de la tobera está totalmente atornillado sobre el tubo de la pistola y La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. que no bloquea los orificios para gas en el difusor.
MANTENIMIENTO 7. Atornille el difusor de gas en el extremo del tubo REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LA de la pistola y apriete bien. Asegúrese de que el GUÍA DE ALAMBRE difusor de gas es correcto para la guía de alambre que se está...
MANTENIMIENTO TABLA D.2 DESENSAMBLE DE LA MANIJA DE LA PISTOLA ACCESORIOS Y PARTES DE REEMPLAZO DISPONIBLES PARA LA PISTOLA MAGNUM 250L Y ENSAMBLES DE CABLES Las partes internas de la manija de la pistola pueden inspeccionarse o recibir servicio si es Tamaño Tamaño necesario.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará...
Página 56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Observe todos los lineamientos de seguridad que se detallan en el presente manual PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCION (SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO PROBLEMAS DE SALIDA Daño físico o eléctrico relevante es 1. Póngase en contacto con su evidente Taller Local Servicio...
Página 57
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Observe todos los lineamientos de seguridad que se detallan en el presente manual PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCION (SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO PROBLEMAS DE SALIDA 1. Asegúrese de que las configuraciones de Pobre formación de arco con elec- velocidad de alimentación de alambre y volta- trodo pegándose o explotando.
Página 58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Observe todos los lineamientos de seguridad que se detallan en el presente manual ÁREAS POSIBLES DE CURSO DE ACCION PROBLEMAS DESAJUSTE(S) RECOMENDADO (SÍNTOMAS) PROBLEMAS DE ALIMENTACIÓN 1. Revise que los rodillos impul- La alimentación de alambre se sores de alimentación de alam- detiene durante la soldadura.
Página 63
IMF10016 POWER MIG ® 11588 Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est For use with machine Code Numbers La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité.
Página 64
MERCI D’AVOIR SÉLEC- TIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. LINCOLN ELEC TRIC. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à...
Página 65
E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin Cleveland, Ohio 44117-1199.
Página 66
SÉ URITÉ UNE DÉCHARGE LES RAYONS DE L'ARC ÉLECTRIQUE PEUT TUER. PEUVENT BRÛLER 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de 4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés terre) sont électriquement « chauds » lorsque pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc la machine à...
Página 67
SÉ URITÉ LE SOUDAGE ET LES LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER ÉTINCELLES DE SI ELLE EST ENDOMMAGÉE COUPAGE PEUVENT 7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz CAUSER UN INCENDIE comprimé contenant le gaz de protection OU UNE EXPLOSION. correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés.
Página 68
TABLE DES MATIÈRES Page ________________________________________________________________________ Installation .......................Section A Spécifications Techniques ..................A-1 Mesures De Sécurité .....................A-2 Déballage De La POWER MIG® 216 ..............A-2 Emplacement......................A-2 Puissance Dʼentrée, Mise A La Terre Et Diagramme De Connexion.....A-2, A-3 Branchements Pour La Polarité De Sortie.............A-3 Installation Du Pistolet Et Du Câble...............A-4 Ecran De Gaz Inerte ....................A-4 Installation de Claw™...
Página 69
TABLE DES MATIÈRES Page Entretien......................Section D Mesures De Sécurité .....................D-1 Entretien Général ....................D-1 Rouleaux Conducteurs Et Plaques Guides ............D-1 Installation De La Pointe De Contact Et Du Bec De Gaz ........D-1 Tubes De Pistolet Et Becs..................D-1 Nettoyage Du Câble Du Pistolet................D-1 Retrait Et Changement De La Bande De Remplissage.........D-2 Démontage De La Poignée Du Pistolet..............D-3 Guide Dépannage....................Section E...
INSTALLATION PUISSANCE DʼENTRÉE, MISE À LA Lire complètement la section « Installation » avant de commencer lʼinstallation. TERRE ET DIAGRAMME DE CONNEXION ATTENTION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. électrique telles que les terminales de sortie ou •...
INSTALLATION FIGURE A.1 — Connexions dʼEntrée pour Machine à Tension Double WARNING ADVERTISSEMENT ADVERTENCIA ELECTRIC SHOCK can kill Disconnect input power before inspecting or servicing machine. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels Do not operate with covers removed. Do not touch electrically live parts. DESCARGAS ELECTRICAS pueden matar Use CU wire only .
INSTALLATION 2. Retirer le bouchon du cylindre. Vérifier que les soupapes INSTALLATION DU PISTOLET ET DU CÂBLE et le régulateur du cylindre ne présentent pas de filetages endommagés, de saleté, de poussière, dʼhuile ou de Un pistolet Magnum 250L et un câble fourni avec la POWER graisse.
Página 74
INSTALLATION INSTALLATION DE L'ENROULE- MENT CLAW™ L'enroulement Claw™ et des vis de support sont don- nés comme accessoire facultatif pour la POWER MIG® 216. Ceci utilisateur-installent l'accessoire fournit la gestion de câble pour la machine. WARNING Tournez le commutateur électrique de soudeuse AU LOIN avant d'installer l'en- roulement Claw™...
FONCTIONNEMENT Lire la section de « Fonctionnement » dans sa totalité avant de faire fonction- ner la POWER MIG® 216. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous ali- mentation électrique ou les élec- trodes les mains nues ou avec des vêtements humides.
FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU PRODUIT LIMITES La tension / courant de sortie de la POWER MIG® 216 peut La POWER MIG® 216 est une machine de soudage à lʼarc c.c. varier si la puissance dʼentrée vers la machine varie, du fait de semi-automatique complète construite de sorte quʼelle soit con- sa topologie de puissance de transformateur à...
FONCTIONNEMENT CHARGEMENT DES TAMBOURS DE FIL – ROULEAU CONDUCTEUR DE FIL BOBINES OU ENROULEMENTS Les rouleaux conducteurs installés sur la POWER MIG® 216 possèdent deux rainures, lʼune pour les fils de 0,035" Pour Monter des Bobines de 10 à 44 lb (4,5 – 20 kg) (12”/300 (0,9mm) et lʼautre pour les fils de 0,045"...
FONCTIONNEMENT Le bras de pression contrôle la quantité de force que les POUR FAIRE DÉMARRER LA SOUDEUSE rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement Placer lʼinterrupteur de puissance sur la position « ALLUMÉ » (« ON »). Une fois approprié...
FONCTIONNEMENT 5. Desserrez la vis à tête cylindrique à empreinte qui tient la barre 3. Appuyer sur la gâchette pour alimenter le fil dʼélectrode de connecteur contre l'adapteur de pistolet. au travers du pistolet et du câble. Pour un fil solide, Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis couper lʼélectrode à...
FONCTIONNEMENT 9. Lorsque le soudage est terminé, fermer la PROTECTION CONTRE LES SUR- soupape se trouvant sur le cylindre de gaz (sʼil CHARGES DʼALIMENTATION DU FIL était utilisé), faire fonctionner momentanément la gâchette du pistolet pour libérer la pression du La POWER MIG®...
ACCESSOIRES ENSEMBLES ALTERNATIFS DE PIS- KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS TOLET MAGNUM GMAW ET CÂBLE Se reporter au Tableau C.1 pour connaître les divers kits de rouleaux conducteurs disponibles pour la Les ensembles suivants de pistolet Magnum 250ML et câble POWER MIG® 216. Lʼarticle en caractère gras est sont disponibles séparément pour leur utilisation avec la fourni normalement avec la POWER MIG®...
ACCESSOIRES RÉALISATION DʼUNE SOUDURE AVEC LE KIT DE LʼADAPTATEUR DE PISTOLET À BOBINE ET LE PISTOLET À BOBINE INSTALLÉS ATTENTION Dans nʼimporte laquelle des positions du commutateur, la fermeture de lʼune des gâchettes de pistolet mettra lʼélectrode des deux pistolets sous alimentation élec- trique.
ENTRETIEN ATTENTION • Vérifier que lʼisolant du bec soit vissé à fond sur le tube du pistolet et quʼil ne bloque pas les orifices à AVERTISSEMENT gaz du diffuseur. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Emboîter le bec de gaz approprié sur lʼisolant du •...
ENTRETIEN 7. Visser le diffuseur de gaz sur lʼextrémité du tube du RETRAIT ET CHANGEMENT DE LA pistolet et bien serrer. Vérifier quʼil sʼagisse dʼun BANDE DE REMPLISSAGE diffuseur de gaz approprié pour la gaine utilisée. (Voir le tableau et la gravure du diffuseur) NOTE: le changement de la bande de remplissage pour une taille de fil différente requiert le changement 8.
ENTRETIEN TABLEAU D.2 DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE CONSOMMABLES DU PISTOLET POUR ENSEMBLES DE PISTOLET MAGNUM 250L ET CÂBLE Une inspection ou un entretien des pièces internes de Taille Taille la poignée du pistolet peut être réalisée en cas de Description Pièce No.
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par ATTENTION et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité...
Página 87
Pistolet à Bobine » si lʼon tire sur la contacter le concessionnaire gâchette du pistolet à bobine. autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. 1. Retirer lʼensemble du pistolet de la La tension de sortie et lʼalimenta- machine. Si le problème est résolu, tion du fil sont présentes alors...
Página 88
Service sur le Terrain 4. Vérifier que les rouleaux conducteurs ne Lincoln Electric le plus proche. soient pas usés ni desserrés. 5. Lʼélectrode peut être rouillée ou sale. 6. Vérifier que la pointe de contact ne soit pas endommagée ni incorrecte.
Página 89
PROBLÈMES DE CIRCULATION DU GAZ autorisé de Service sur le Terrain 1. Sʼassurer que lʼalimentation du Lincoln Electric le plus proche. Le gaz ne circule pas lorsquʼon tire gaz soit connectée correctement sur la gâchette. et ”SUR”.
Página 90
DIAGRAMME D'APPLICATION POWER MIG® 216...
Página 91
Enhanced Diagram DIAGRAMMES DE CÂBLAGE POWER MIG® 216...
Página 95
Do not touch electrically live parts or Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. WARNING electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. Spanish No toque las partes o los electrodos Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el AVISO DE bajo carga con la piel o ropa moja-...
Página 96
Keep your head out of fumes. Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or WARNING Use ventilation or exhaust to guards off. remove fumes from breathing zone. Spanish Los humos fuera de la zona de res- Desconectar el cable de ali- No operar con panel abierto o AVISO DE...
Página 97
• World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com...