Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 81

Enlaces rápidos

USER MANUAL
English | Italiano | Español | Français | Deutsch | Nederlands | Română

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jeep JAT

  • Página 1 USER MANUAL English | Italiano | Español | Français | Deutsch | Nederlands | Română...
  • Página 2 English ................02 Italiano ................41 Español................80 Français ................119 Deutsch ................158 Nederlands ............... 197 Română ................236...
  • Página 3 English Jeep ® User manual Instructions translated from the original Italian Thank you for choosing this product. For information, technical support, assistance or to consult the general terms of the warranty, please contact your dealer or visit the website www.jeepurbanemobility.com/en/...
  • Página 4 Contents 1. INTRODUCTION Overview After-sales service Legal note for use Visual representation of the safety warnings 2. WARNING FOR USE AND SAFETY General regulations for safety Liability and general information on driving How to use 3. PRODUCT OVERVIEW Components Technical specifications Geometry 4.
  • Página 5 1. INTRODUCTION OVERVIEW This manual is an integral and fundamental part of the pedelec (electrically power assisted cycle (EPAC). Before using the bike for the first time, it is essential that users read, understand and strictly observe the requirements outlined below. The Company shall not be liable for any damages caused and is in no way responsible for damages caused to property or persons when: •...
  • Página 6 2. WARNING FOR USE AND SAFETY GENERAL SAFETY RULES Even if you are already familiar with the use of an electrically power assisted cycle, the instructions given below must be followed and the general guidelines for operating a motorised vehicle must also be observed. It is important to dedicate the time required to learn the basics of using the product in order to avoid any serious accident that may occur in the early stages of use, taking care to consult, learn and examine in depth the relevant information regarding description, instructions for mounting...
  • Página 7 LIABILITY AND GENERAL INFORMATION ON RIDING The rider is required to use the electrically power assisted cycle with utmost diligence and in full compliance with the road regulations and all cycling rules in force in the country of use. This electrically power assisted cycle (EPAC) has been designed and built to be used in off-road contexts.
  • Página 8 Assemble the item correctly. HOW TO USE Jeep JAT is an electrically power assisted cycle designed and built for use in off-road contexts, ® suitable for riding on technical nature trails and in the presence of slopes. The electrically power assisted cycle is a bicycle fitted with an auxiliary electric motor that is activated only when the pedals are turned.
  • Página 9 Any changes to its construction may compromise the behaviour, safety and stability of the electrically power assisted cycle and may cause an accident. Any other types of use, or any extensions of use beyond the one intended, do not correspond to the intended use attributed by the manufacturer and the latter, therefore, disclaims all liability for any resulting damage.
  • Página 10 DANGER The actions described below, which obviously cannot cover the entire range of potential possibilities of “poor use” of the electrically power assisted cycle, are to be considered strictly prohibited. • Use the electrically power assisted cycle for uses other than the ones for which it has been manufactured.
  • Página 11 3. PRODUCT OVERVIEW COMPONENTS 29 28 10 11 14 15 16 Saddle 20. Battery charging socket on frame Dropper seatpost 21. Front tyre Seat post clamp 22. Quick-release front wheel Rear tyre 23. Front wheel Rear wheel 24. Front brake rotor (opposite side) Rear brake calliper (opposite side) 25.
  • Página 12 TECHNICAL SPECIFICATIONS Component Brand, model Drive unit BAFANG, M510 Mid Motor G522.250.C - 250W 36V 95N·m Battery BAFANG, BT F092.B522 - 36V 14.5Ah 522Wh LCD Display BAFANG, DP C221.CAN Fork RockShox, Judy Silver TK 29” 100mm Fork locking/unlocking control RockShox, PopLoc remote lockout Rear shock RockShox, Monarch R 190/51 mm Tune mid/mid Shifter - mechanical 9s...
  • Página 13 GEOMETRY Top tube lenght "EFF" (mm) Stack (mm) Seat tube length (mm) Chainstay (mm) Head tube length (mm) Wheelbase (mm) 1250 Fork length (mm) Fork offset (mm) Fork travel (mm) Rear travel (mm) 190x51 Handlebar length (mm) Crank arm length (mm)
  • Página 14 4. INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY UNBOXING Carefully remove the bike from its packaging and remove the protective material taking care not to damage the relevant aesthetic parts or force the cables and pre-assembled components. The packaging removal and subsequent positioning of the bike on the ground must be performed by two adults to guarantee the integrity of the product and avoid the risk of incurring injuries.
  • Página 15 FRONT WHEEL INSTALLATION Rotate the fork until it is positioned in front of the frame and, after removing the front brake caliper pad spacer, insert the front wheel into the dedicated fork housings (dropouts) and tighten using the special quick-release device that can be found in the accessory box supplied with the product.
  • Página 16 HANDLEBAR INSTALLATION Check that the handlebar stem is positioned frontally and aligned with the front wheel and the horizontal tube of the bicycle frame (fig.A). Using a wrench with a 4 mm hexagonal Allen insert, gradually and alternately loosen the four fixing screws of the front panel on the end of the handlebars stem by turning them anticlockwise until they can be removed (fig.B).
  • Página 17 DROPPER SEATPOST ADJUSTMENT Before adjusting the saddle height, completely extend the dropper seatpost proceed as follows: • place your right thumb on the dropper seatpost control lever (fig.E) and your left hand on the saddle (fig.F); • press the dropper seatpost remote control lever while using your left hand to control the upward motion of the saddle up to the complete extension of the seat post.
  • Página 18 INSTALLING THE PEDALS Locate the right pedal (marked with the letter R) and left pedal (marked with the letter L). Install the right pedal (R) by inserting the threaded pin of the pedal into the corresponding crank arm on the right side of the bike and screwing it clockwise (turn it towards the front wheel) until it is tightened using a 15mm fixed wrench.
  • Página 19 The verification of the correct tightening of the components using lever systems (quick-clamping mechanisms), adjusted by acting on the tightening nut and not on the locking lever of the mechanism, in the absence of technically precise indications of the relative values, can be done by testing that the relative component being clamped is not mobile and/or unstable if subjected to a strong attempt to remove and/or pull it out, and by checking that the clamping lever provides adequate resistance when it is being closed (such as to leave a mark on the palm of your hand, the...
  • Página 20 DESCRIPTION OF FUNCTIONS On/Off Press the On/Off key for at least 2 seconds to switch on the LCD display and enable system activation. Press the On/Off key for at least 2 seconds to switch off the LCD display and deactivate the system. Pedal Assist Level Selection Briefly press + or - to increase or decrease the level of pedal assist provided by the drive unit.
  • Página 21 Display of usage data By briefly pressing the On/Off key, it is possible to select and display, in succession, the specific usage data of the electrically power assisted cycle available, relating to: TRIP = display of partial distance travelled (km or miles) ODO = display of total distance travelled (km or miles) MAX = display of maximum recorded speed data (km/h or mph) AVG = display of average recorded speed data (km/h or mph)
  • Página 22 Malfunction indicator light If a malfunction of the product’s electrical and/or electronic system is detected, the display screen will show the message “Error Code” and the corresponding identifying Error Code. Refer to the following summary table to find the description of the fault and the corresponding action to be taken to allow the product to be restored to correct operation, either by you alone and/or by contacting the after-sales service for support: www.jeepurbanemobility.com/en/support/...
  • Página 23 fig.A Service The display shows the "SERVICE" message to indicate that a certain total mileage (5,000 km) and/ or a certain number of battery charge cycles (100 cycles) has been reached, allowing the user to assess whether the product requires maintenance. This function can be deactivated/activated via the settings menu (Display Setting), as described in the specific section of the manual.
  • Página 24 System information (Information) After switching on the display, simultaneously press the + and - keys to access the settings menu. Briefly press the On/Off key to confirm the selected option; select “Exit” to exit the settings menu and go back to the main menu. Select the “Information”...
  • Página 25 6. BATTERY The pedal-assisted bicycle starts and powers its electrical and electronic functions through the lithium-ion battery supplied with the product, correctly recharged and installed. BATTERY Nominal voltage Nominal capacity 14.5 Ah Energy 522 Wh A. Socket for charging connector Operating temperature 0 - 40°C B.
  • Página 26 CAUTION Before using the electrically power assisted cycle for the first time, the battery must be fully charged using the battery charger supplied. The average time required to fully charge the battery, which varies depending on the battery’s remaining charge level, can be estimated to be up to 8/9 hours.
  • Página 27 CAUTION Using a battery charger that differs from the one supplied, which is not suitable or approved, to charge the e-bike battery may damage it or involve other potential risks. Never leave the e-bike unsupervised while it is charging. Do not switch on or ride the e-bike during charging. Keep out of the reach of children during charging.
  • Página 28 DANGER The battery consists of lithium-ion cells and chemical elements that are hazardous to health and the environment. • Do not use the item if it emits odours, substances or excessive amounts of heat. • Do not dispose of the item or the battery with household waste. •...
  • Página 29 7. COMMISSIONING Before using the electrically power assisted cycle, in addition to verifying the state of charge and correct installation of the battery, to allow an adequate start-up and ensure efficient and safe use of the product, it is always appropriate to carefully check each part by carrying out the necessary adjustment of the related mechanical components, directly or with the support of specialized operators, see: adjustment and tightening of the saddle and seat post, adjustment and tightening of the handlebar and handlebar stem, adjustment of brakes, adjustment of gearshift, chain and...
  • Página 30 CAUTION Check the operation of the brakes with a low speed (max 6km/h) braking test in an obstacle-free area before each use. If you notice a loss of efficiency, before or while riding, do not use the product and contact your authorized dealer or a specialized operator to have the braking system properly inspected.
  • Página 31 The RockShox Judy Silver TK fork, in addition to providing the possibility of remote locking (fig.A) and unlocking (fig.B) by means of the PopLoc Remote handlebar control lever, allows for the suspension preload level to be adjusted by means of the relative dial (compression adjuster) located at the apex of the left stem;...
  • Página 32 Carefully consult the manufacturer’s original user manuals relating to the specific components installed to learn about and examine in depth relevant information regarding use, adjustments and calibrations, maintenance and service: www.sram.com/en/service/models/fs-jdys-tk-a3 www.sram.com/en/service/models/rm-popl-a1 www.sram.com/en/service/models/rs-mnr-r-c3 CAUTION Suspension adjustments require in-depth knowledge of the components, as well as the use of specific tools and lubricants.
  • Página 33 CAUTION In the event of fall Any falls can undergo the bike and its components to high stresses, therefore, before resuming pedalling, it is necessary to check that there is no damage related to the incident; see: • check that the frame and the fork have no breaks, folds and/or cracks •...
  • Página 34 8. GENERAL NOTES ON MAINTENANCE, CLEANING, STORAGE AND TRANSPORTATION MAINTENANCE To ensure and maintain a good level of safety and functionality of the bike, it must be regularly checked and periodically serviced. Some checks and servicing tasks can be carried out directly by the user or anyone who has basic mechanical skills, ability and access to the right tools.
  • Página 35 properly cleaned and degreased. Then, remove any excess lubricant if oily lubricants have been used. In addition to constant tightening control, the dropper seatpost requires cleaning of dust and debris, focusing attention on the sealing area and around the sliding tube after each use. Have the internal components periodically inspected and lubricated, according to the manufacturer’s recommendations, by specialised operators, usually every 6 months.
  • Página 36 Contact your authorised dealer to receive adequate support and/or to be directed to a specialised operator to guarantee the correct intervention procedures necessary for the installation of the specific spare parts of the product. CAUTION CLEANING In addition to facilitating the identification of any defects in the installed components, cleaning the bicycle ensures greater longevity, less wear and better performance.
  • Página 37 DANGER Water seeping into the battery may cause damage to internal circuits and risk of fire or explosion. Should you suspect that water may have entered the battery, stop using the battery immediately and return it to your dealer’s after-sales service for checking. PRESERVATION AND STORAGE If the electrically power assisted cycle needs to be stored and will not be used for extended periods of time, it must be kept in a dry, cool, closed space, that is ventilated if possible.
  • Página 38 CAUTION The transport of the battery must be carried out in compliance with the regulations in force and with the means of transport permitted. Lifting The weight of the electrically power assisted cycle means it must be lifted by two adults taking extra care to avoid the risk of personal harm (crushing and injury) or damage to property (knocks and impacts).
  • Página 39 9. WARRANTY The rider assumes all liability for any injury when not wearing a helmet or other protective devices. The rider must respect current local regulations regarding: the minimum age allowed for the rider, restrictions on the types of drivers who can use the product all other regulatory aspects The driver must always keep the product clean and in a perfect state of efficiency and maintenance, diligently perform the safety checks he/she is responsible for as described in the...
  • Página 40 10. INFORMATION ABOUT DISPOSAL CAUTION Handling of the electrical or electronic device at the end of its service life (applicable in all European Union countries and in other European systems with separate collection systems) This symbol on the product or packaging indicates that the product should not be considered as normal household waste, but should be taken to a facility authorised to dispose of waste from electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Página 41 CAUTION Treatment of spent batteries (applicable in all countries of the European Union and in other European systems with separate collection system) This symbol on the product or packaging indicates that the battery pack should not be treated as normal household waste. On some types of batteries, this symbol may be used in combination with a chemical symbol.
  • Página 42 Italiano Jeep ® Manuale d'uso Istruzioni originali Grazie per aver scelto questo prodotto. Per informazioni, supporto tecnico, assistenza e per consultare i termini generali di garanzia rivolgersi al proprio rivenditore o visitare il sito www.jeepurbanemobility.com...
  • Página 43 Indice 1. INTRODUZIONE Generalità Servizio assistenza Nota legale sull’utilizzo Forma grafica delle avvertenze di sicurezza 2. AVVERTENZE SU USO E SICUREZZA Regole generali per la sicurezza Responsabilità ed informazioni generali sulla guida Modalità di utilizzo 3. PANORAMICA DEL PRODOTTO Componenti Specifiche tecniche Geometria 4.
  • Página 44 1. INTRODUZIONE GENERALITÀ Questo manuale costituisce parte integrante ed essenziale della bicicletta a pedalata assistita (EPAC). Prima della messa in funzione, è indispensabile che gli utilizzatori leggano, comprendano ed eseguano scrupolosamente le disposizioni che seguono. L' Azienda non risponde dei danni causati e non è in alcun modo responsabile dei danni provocati a cose o persone nelle fattispecie in cui: •...
  • Página 45 2. AVVERTENZE SU USO E SICUREZZA REGOLE GENERALI PER LA SICUREZZA Anche se si è già pratici nell’uso della bicicletta a pedalata assistita, è necessario seguire le istruzioni qui riportate, oltre alle precauzioni di carattere generale da osservare durante la guida di un mezzo a motore. È...
  • Página 46 RESPONSABILITÀ ED INFORMAZIONI GENERALI SULLA GUIDA Il conducente ha l’obbligo di usare la bicicletta a pedalata assistita con la massima diligenza e nel pieno rispetto del codice della strada e di tutte le norme in materia ciclistica vigenti nel Paese di circolazione.
  • Página 47 Assemblare correttamente il prodotto. MODALITÀ DI UTILIZZO La Jeep JAT è una bicicletta a pedalata assistita progettata e costruita per essere utilizzata in ® contesti fuoristradistici, idonea alla guida su sentieri naturali tecnici ed in presenza di dislivelli. La bicicletta a pedalata assistita è una bicicletta equipaggiata con un motore elettrico ausiliario che si attiva esclusivamente quando si azionano i pedali.
  • Página 48 supporto alla funzione di pedalata muscolare fornita dall’utilizzatore ed in modalità direttamente proporzionale alla forza applicata dallo stesso, si disattiverà al raggiungimento dei 25 km/h di velocità. Ogni modifica dello stato di costruzione può compromettere il comportamento, la sicurezza e la stabilità...
  • Página 49 PERICOLO Le azioni qui di seguito descritte, che ovviamente non possono coprire l’intero arco di potenziali possibilità di “cattivo uso” della bicicletta a pedalata assistita, sono da considerarsi assolutamente vietate. • Utilizzare la bicicletta a pedalata assistita per impieghi diversi da quelli per i quali è stata costruita.
  • Página 50 3. PANORAMICA DEL PRODOTTO COMPONENTI 29 28 10 11 14 15 16 Sella 20. Presa di ricarica della batteria a telaio Reggisella telescopico 21. Pneumatico anteriore Collarino reggisella 22. Sgancio rapido ruota anteriore Pneumatico posteriore 23. Ruota anteriore Ruota posteriore 24.
  • Página 51 SPECIFICHE TECNICHE Componente Marca, Modello Unità Motrice BAFANG, M510 Mid Motor G522.250.C - 250W 36V 95N·m Batteria BAFANG, BT F092.B522 - 36V 14.5Ah 522Wh Display LCD BAFANG, DP C221.CAN Forcella RockShox, Judy Silver TK 29” 100mm Comando blocco/sblocco forcella RockShox, PopLoc remote lockout Ammortizzatore posteriore RockShox, Monarch R 190/51 mm Tune mid/mid Cambio - Comando 9v Meccanico...
  • Página 52 GEOMETRIA Lunghezza tubo orizzontale "Centro/Centro" (mm) Stack (mm) Lunghezza tubo piantone (mm) Lunghezza foderi carro posteriore (mm) Lunghezza tubo sterzo (mm) Interasse (mm) 1250 Lunghezza forcella (mm) Offset forcella (mm) Escursione forcella (mm) Escursione posteriore (mm) 190x51 Lunghezza manubrio (mm) Lunghezza pedivella (mm)
  • Página 53 4. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO UNBOXING Estrarre con cura la bicicletta dal proprio imballo e provvedere alla rimozione dei materiali di protezione prestando attenzione a non danneggiare le relative parti estetiche e a non forzare cavi e componenti preassemblate. La rimozione dall’imballo ed il successivo posizionamento a terra della bicicletta deve essere eseguita da due persone adulte per garantire l’integrità...
  • Página 54 INSTALLAZIONE RUOTA ANTERIORE Ruotare la forcella sino a posizionarla frontalmente al telaio e, dopo aver rimosso il distanziatore per pastiglie della pinza del freno anteriore, inserire la ruota anteriore negli appositi alloggi della forcella (forcellini) e serrare con l’apposito dispositivo di sgancio rapido reperibile all’interno della scatola accessori in dotazione al prodotto.
  • Página 55 INSTALLAZIONE MANUBRIO Verificare che l’attacco manubrio sia posizionato frontalmente ed allineato alla ruota anteriore ed al tubo orizzontale del telaio della bicicletta (fig.A). Utilizzando una chiave con inserto a brugola esagonale 4mm allentare gradualmente ed alternativamente le quattro viti di fissaggio del frontalino presente sull’estremità dell’attacco manubrio ruotandole in senso antiorario sino a permetterne la rimozione (fig.B).
  • Página 56 REGOLAZIONE REGGISELLA TELESCOPICO Prima di regolare l'altezza della sella è necessario estendere completamente il reggisella telescopico procedendo come segue: • posizionare il pollice della mano destra sulla leva del comando del reggisella telescopico (fig.E) e la mano sinistra sulla sella (fig.F); •...
  • Página 57 INSTALLAZIONE PEDALI Individuare il pedale di destra (contrassegnato con la lettera R) ed il pedale di sinistra (contrassegnato con la lettera L). Installare il pedale di destra (R) inserendo il perno filettato del pedale nella pedivella corrispondente presente sul lato destro della bicicletta ed avendo cura di avvitarlo in senso orario (ruotare in direzione della ruota anteriore) sino a relativo serraggio da eseguire utilizzando una chiave fissa 15mm.
  • Página 58 La verifica del corretto serraggio delle componenti attraverso sistemi a leva (meccanismi di serraggio rapido), regolata intervenendo sul dado di serraggio e non sulla leva di blocco del meccanismo, in assenza di indicazioni tecnicamente precise dei relativi valori, può avvenire testando che la relativa componente oggetto di fissaggio non sia mobile e/o instabile se sottoposta ad energico tentativo di rimozione e/o estrazione e verificando che la leva di serraggio presenti una adeguata resistenza in fase di chiusura (tale da lasciare un segno sul palmo della mano adibita a...
  • Página 59 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Accensione/Spegnimento Premere il tasto On/Off per almeno 2 secondi per accendere il display LCD e permettere l’attivazione del sistema. Premere il tasto On/Off per almeno 2 secondi per spegnere il display LCD e determinare la disattivazione del sistema. Selezione del Livello di Assistenza alla Pedalata Premere brevemente il tasto + o - per aumentare o diminuire il livello di assistenza alla pedalata erogato dall’unità...
  • Página 60 Visualizzazione dati di utilizzo Premendo brevemente il tasto On/Off è possibile selezione e visualizzare in successione gli specifici dati di utilizzo della bicicletta a pedalata assistita disponibili relativi a: TRIP = visualizzazione dato distanza parziale percorsa (km o mile) ODO = visualizzazione dato distanza totale percorsa (km o mile) MAX = visualizzazione dato velocità...
  • Página 61 Indicatore anomalia di funzionamento Nel caso in cui venisse rilevata un’anomalia di funzionamento del sistema elettrico e/o elettronico del prodotto sarà visualizzato sullo schermo del display il messaggio “Error Code” ed il corrispondente Codice Errore identificativo. Consultare la seguente tabella riepilogativa per comprendere la descrizione dell’anomalia ed il relativo intervento da predisporre per permettere il ripristino al corretto funzionamento del prodotto, autonomamente e/o contattando il servizio di assistenza post-vendita per ricevere opportuno supporto:...
  • Página 62 fig.A Service Il display visualizza il segnale "SERVICE" notificando il raggiungimento di una determinata percorrenza totale (5.000 km) e/od un determinato numero di cicli di ricarica della batteria eseguiti (100 cicli) permettendo all’utente di valutare eventuali esigenze manutentive del prodotto. Funzione disattivabile/attivabile attraverso il menu impostazioni (Display Setting) come descritto nella specifica sezione del manuale.
  • Página 63 Informazioni di sistema (Information) Dopo aver acceso il display, premere contemporaneamente i tasti + e - per accedere al menu delle impostazioni. Premere brevemente il tasto On/Off per confermare l’opzione selezionata; selezionare l’opzione “Exit” per uscire dal menu impostazione e ritornare al menu principale. Selezionando l’opzione “Information”...
  • Página 64 6. BATTERIA La bicicletta a pedalata assistita avvia ed alimenta le proprie funzioni elettriche ed elettroniche attraverso la batteria agli ioni di litio in dotazione al prodotto, correttamente ricaricata ed installata. BATTERIA Tensione Nominale 36 V Capacità Nominale 14.5 Ah Energia 522 Wh A.
  • Página 65 ATTENZIONE Prima di utilizzare la bicicletta a pedalata assistita per la prima volta occorre effettuare un ciclo completo di ricarica della batteria utilizzando l’apposito caricabatteria fornito in dotazione. Il tempo medio per la ricarica completa della batteria, variabile in funzione del livello di carica residua della stessa, è...
  • Página 66 batteria è stato completato. Scollegare il connettore di ricarica del caricabatteria dalla presa per connettore di ricarica della batteria e scollegare lo spinotto del cavo di rete dalla presa della rete elettrica per concludere la procedura di ricarica. ATTENZIONE L’utilizzo di un caricabatteria differente da quello in dotazione, non adeguato o non omologato, per la ricarica della batteria del prodotto può...
  • Página 67 a ricaricare la batteria a intervalli regolari anche se non si utilizza la bicicletta a pedalata assistita per un periodo prolungato (almeno 1 volta ogni 3/4 settimane). In generale, si deve considerare che il freddo riduce le prestazioni della batteria. In caso di funzionamento durante l'inverno è raccomandabile che la batteria sia caricata e conservata a temperatura ambiente e venga inserita nella bicicletta a pedalata assistita solo poco prima del relativo utilizzo.
  • Página 68 7. MESSA IN SERVIZIO Prima di utilizzare la bicicletta a pedalata assistita, oltre a verificare stato di carica e corretta installazione della batteria, per consentire una adeguata messa in strada e garantire un utilizzo efficiente e sicuro del prodotto, è sempre opportuno controllare attentamente ogni parte provvedendo ad eseguire i necessari interventi di regolazione delle relative componenti meccaniche, direttamente od avvalendosi del supporto di operatori specializzati, si vedano: regolazione e serraggio sella e reggisella, regolazione e serraggio manubrio ed attacco manubrio,...
  • Página 69 stessa forza frenante e sarà automaticamente compensato dal sistema di valvole in dotazione all’impianto frenante garantendo la medesima efficienza di frenata sino ad esaurimento e necessaria sostituzione delle pastiglie. ATTENZIONE Controllare il funzionamento dei freni con una prova di frenatura a bassa velocità (max 6km/h) in una zona libera da ostacoli prima di ogni utilizzo.
  • Página 70 La forcella RockShox Judy Silver TK, oltre a prevedere la possibilità di bloccaggio (fig.A) e sbloccaggio (fig.B) remoto attraverso l’azionamento della leva di comando a manubrio PopLoc Remote, consente di regolare il livello di precarico della sospensione attraverso il relativo quadrante (regolatore di compressione) posizionato all’apice dello stelo sinistro;...
  • Página 71 Consultare con attenzione i manuali d’uso originali del fabbricante relativi alle specifiche componenti installate per apprendere ed approfondire le informazioni rilevanti relative ad uso, regolazioni e tarature, manutenzione ed assistenza: www.sram.com/en/service/models/fs-jdys-tk-a3 www.sram.com/en/service/models/rm-popl-a1 www.sram.com/en/service/models/rs-mnr-r-c3 ATTENZIONE Gli interventi di regolazione delle sospensioni richiedono un’approfondita conoscenza dei componenti, così...
  • Página 72 ATTENZIONE In caso di caduta Eventuali cadute possono sottoporre la bicicletta ed i relativi componenti ad elevate sollecitazioni, pertanto, prima di riprendere a pedalare, occorre verificare che non vi siano danni legati all’accaduto; si veda: • verificare che telaio e forcella non presentino rotture, pieghe e/o crepe •...
  • Página 73 8. NOTE GENERALI SULLA MANUTENZIONE, PULIZIA, CONSERVAZIONE E TRASPORTO MANUTENZIONE Per assicurare e mantenere nel tempo un buon livello di sicurezza e funzionalità del prodotto è necessario provvedere a sottoporre lo stesso a controlli regolari e manutenzione periodica. Alcune operazioni di controllo e manutenzione possono essere eseguite direttamente dall’utilizzatore o da chiunque abbia basiche attitudini meccaniche, manualità...
  • Página 74 La catena ed i relativi ingranaggi della trasmissione sono soggetti ad usura da utilizzo e, per garantirne l’integrità ed il corretto funzionamento in termini di fluidità e silenziosità, devono essere regolarmente puliti e lubrificati con prodotti specifici (a goccia o spray, secchi o umidi), adeguati alla stagionalità...
  • Página 75 Rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato per ricevere adeguato supporto e/o per essere indirizzato presso un operatore specializzato per garantire le corrette modalità di intervento necessarie per l’installazione delle specifiche parti di ricambio del prodotto. ATTENZIONE PULIZIA La pulizia della bicicletta, oltre a facilitare l’individuazione di eventuali difetti presenti nei componenti installati, assicura una maggiore longevità, meno usura e migliori prestazioni.
  • Página 76 PERICOLO Le infiltrazioni d’acqua nella batteria possono comportare danni ai circuiti interni, rischio di incendio o di esplosione. Se si ha il dubbio che ci sia un’infiltrazione d’acqua nella batteria, sospendere immediatamente l’utilizzo della batteria e restituirla al servizio di assistenza tecnica o presso il rivenditore per un controllo.
  • Página 77 ATTENZIONE Il trasporto della batteria deve effettuarsi rispettando la normativa vigente e con i mezzi di trasporto consentiti. Sollevamento Il peso della bicicletta a pedalata assistita suggerisce il relativo sollevamento ad opera di due persone adulte operando con estrema cautela per evitare il rischio di procurare danni alle persone (schiacciamenti ed infortuni) e alle cose (urti ed impatti).
  • Página 78 9. GARANZIA Il conducente si assume tutti i rischi relativi al mancato utilizzo di un casco e di altri dispositivi di protezione. Il conducente ha l’obbligo di rispettare le normative locali vigenti in relazione: all’età minima consentita per il conducente, alle restrizioni sulla tipologia dei conducenti che possono utilizzare il prodotto a tutti gli altri aspetti normativi Il conducente ha altresì...
  • Página 79 10. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO ATTENZIONE Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea ed in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE).
  • Página 80 ATTENZIONE Trattamento delle batterie esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea ed in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la batteria non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di batterie questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
  • Página 81 Español Jeep ® Manual de uso Traducción de las instrucciones originales Gracias por elegir este producto. Para información, soporte técnico, asistencia y para consultar los términos generales de garantía dirigirse al propio revendedor o visitar el sitio www.jeepurbanemobility.com/en/...
  • Página 82 Índice 1. INTRODUCCIÓN Generalidades Servicio de asistencia Nota legal sobre el uso Forma gráfica de las advertencias de seguridad 2. ADVERTENCIAS SOBRE USO Y SEGURIDAD Normas generales de seguridad Responsabilidad e información general en la conducción Modo de uso 3. PANORÁMICA DEL PRODUCTO Componentes Especificaciones técnicas Geometría...
  • Página 83 1. INTRODUCCIÓN GENERALIDADES Este manual constituye una parte integrante y esencial de la bicicleta de pedaleo asistido (EPAC). Antes de la puesta en función, es indispensable que los usuarios lean, comprendan y sigan escrupulosamente las disposiciones que siguen. La Empresa no responde por los daños causados y no es de ningún modo responsable de los daños provocados a cosas o personas en el caso concreto en que: •...
  • Página 84 2. ADVERTENCIAS SOBRE USO Y SEGURIDAD REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD Incluso si ya es práctico en el uso de la bicicleta de pedaleo asistido, es necesario seguir las instrucciones que figuran a continuación, además de las precauciones de carácter general para cumplir durante la conducción de un medio de motor.
  • Página 85 RESPONSABILIDAD E INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONDUCCIÓN El conductor tiene la obligación de usar la bicicleta de pedaleo asistido con la máxima diligencia y en el total respeto del código de la carretera y de todas las normas en relación a la ciclística vigentes en el país de circulación.
  • Página 86 • Ensamblar correctamente el producto. MODALIDAD DE USO La Jeep JAT es una bicicleta de pedaleo asistida diseñada y fabricada para ser utilizada en ® contextos todoterreno, idónea para la conducción en senderos naturales técnicos y en presencia de desniveles.
  • Página 87 a la función de pedaleo muscular proporcionada por el usuario y en modalidad directamente proporcional a la fuerza aplicada por el mismo, se desactivará al alcanzar los 25 km/h de velocidad. Cualquier modificación del estado de fabricación puede alterar el comportamiento, la seguridad y la estabilidad de la bicicleta de pedaleo asistido, y puede provocar un accidente.
  • Página 88 PELIGRO Las acciones que se describen a continuación, que obviamente no pueden cubrir todo el arco de potenciales posibilidades de "mal uso" de la bicicleta de pedaleo asistida, deben considerarse totalmente prohibidas. • Utilice la bicicleta de pedaleo asistido para usos diferentes de aquellos para los cuales se ha construido.
  • Página 89 3. PANORÁMICA DEL PRODUCTO COMPONENTES 29 28 10 11 14 15 16 Sillín 20. Toma de recarga de la batería de bastidor Tija del sillín telescópico 21. Neumático delantero Collarín de la tija del sillín 22. Desenganche rápido rueda delantera Neumático trasero 23.
  • Página 90 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Componente Marca, Modelo Unidad Motriz BAFANG, M510 Mid Motor G522.250.C - 250W 36V 95N·m Batería BAFANG, BT F092.B522 - 36V 14.5Ah 522Wh Visor LCD BAFANG, DP C221.CAN Horquilla RockShox, Judy Silver TK 29” 100mm Mando bloqueo/desbloqueo horquilla RockShox, PopLoc remote lockout Amortiguador trasero RockShox, Monarch R 190/51 mm Tune mid/mid Cambio - Mando 9s Mecánico...
  • Página 91 GEOMETRÍA Longitud tubo horizontal "Centro/Centro" (mm) Stack (mm) Longitud tubo del sillín (mm) Longitud fundas carro trasero (mm) Longitud tubo dirección (mm) Distancia entre ejes (mm) 1250 Longitud horquilla (mm) Offset horquilla (mm) Excursión horquilla (mm) Excursión trasera (mm) 190x51 Longitud manillar (mm) Longitud manivela (mm)
  • Página 92 4. INSTRUCCIONES DE MONTAJE UNBOXING Extraiga con cuidado la bicicleta del primer embalaje y realice la remoción de los materiales de protección prestando atención a no dañar las relativas partes estéticas y a no forzar cables y componentes preensamblados. La remoción del embalaje y el siguiente posicionamiento en el suelo de la bicicleta debe ser realizado por dos personas adultas para garantizar la integridad del producto y evitar el riesgo de provocar accidentes.
  • Página 93 INSTALACIÓN RUEDA DELANTERA Gire la horquilla hasta posicionarla frontalmente al bastidor y, después de haber removido el espaciador para pastillas de la pinza del freno delantero, introduzca la rueda delantera en los alojamientos correspondientes de la horquillas (punteras) y apretar con el dispositivo correspondiente de desenganche rápido disponible en el interior de la caja de accesorios proporcionados con el producto.
  • Página 94 INSTALACIÓN MANILLAR Verifique que la conexión del manillar esté posicionado frontalmente y alineado a la rueda delantera y al tubo horizontal del bastidor de la bicicleta (fig.A). Utilizando una llave con inserto Allen hexagonal 4mm afloje gradualmente y alternativamente los cuatro tornillos de fijación de la placa frontal presente en la extremidad de la conexión del manillar girándola en sentido antihorario hasta permitir su remoción (fig.B).
  • Página 95 REGULACIÓN TIJA DEL SILLÍN TELESCÓPICO Antes de regular la altura del sillín es necesario extender completamente la tija del sillín telescópico procediendo como a continuación: • posicione el pulgar de la mano derecha en la palanca del mando de la tija del sillín telescópico (fig.E) y la mano izquierda en el sillín (fig.F);...
  • Página 96 INSTALACIÓN PEDALES Localice el pedal derecho (marcado con la letra R) y el pedal izquierdo (marcado con la letra L). Instale el pedal de derecha (R) introduciendo el perno roscado del pedal en la manivela correspondiente presente en el lado derecho de la bicicleta y teniendo cuidado de atornillarlo en sentido horario (gire en dirección de la rueda delantera) hasta el relativo apriete para realizar utilizando una llave fija de 15mm.
  • Página 97 La verificación del apriete correcto de los componentes a través de sistemas de palanca (mecanismos de apriete rápido), regulada interviniendo en la tuerca de apriete y no en la palanca de bloqueo del mecanismo, en ausencia de indicaciones técnicamente precisas de los valores relativos, puede producirse probando que el componente relativo objeto de fijación no sea movible y/o inestable si se somete a un enérgico intento de remoción y/o extracción y verificando que la palanca de apriete presente una resistencia adecuada en fase de cierre (que deje una...
  • Página 98 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES Encendido/Apagado Presione la tecla On/Off durante al menos 2 segundos para acceder al visor LCD y permitir la activación del sistema. Presione la tecla On/Off durante al menos 2 segundos para apagar el visor LCD y determinar la desactivación del sistema.
  • Página 99 Visualización datos de uso Presionando brevemente la tecla On/Off es posible seleccionar y visualizar posteriormente los datos específicos de uso de la bicicleta de pedaleo asistido disponibles relativos a: TRIP = visualización dato distancia parcial recorrida (km o milla) ODO = visualización dato distancia total recorrida (km o milla) MÁX = visualización dato velocidad máxima registrada (km/h o mph) AVG = visualización dato velocidad promedio registrada (km/h o mph) RANGE = visualización dato de recorrido estimado nivelado instantáneamente en condiciones...
  • Página 100 Indicador anomalía de funcionamiento En el caso en que se detecte una anomalía de funcionamiento del sistema eléctrico y/o electrónico del producto será visualizado en la pantalla del visor el mensaje "Error Code" y el correspondiente Código de Error de identificación. Consulte la siguiente tabla de resumen para comprender la descripción de la anomalía y la relativa intervención a preparar para permitir el restablecimiento del funcionamiento correcto del producto, autónomamente y/o contactando con el servicio de asistencia posventa para recibir el soporte oportuno:...
  • Página 101 fig.A Service El visor visualiza la señal "SERVICE" notificando que se ha alcanzado un determinado recorrido total (5.000 km) y/o un determinado número de ciclos de recarga de la batería realizados (100 ciclos) permitiendo al usuario evaluar eventuales exigencias de mantenimiento del producto. Función desactivable/activable a través del menú...
  • Página 102 Información de sistema (Information) Después de haber encendido el visor, presione contemporáneamente las teclas + y - para acceder al menú de las configuraciones. Presione brevemente la tecla On/Off para confirmar la opción seleccionada; seleccione la opción "Exit" para salir del menú de configuración y volver al menú principal. Seleccionando la opción "Information"...
  • Página 103 6. BATERÍA La bicicleta de pedaleo asistido pone en marcha y alimenta las propias funciones eléctricas y electrónicas a través de la batería de iones de litio proporcionada en el producto, correctamente recargada e instalada. BATERÍA Tensión Nominal Capacidad Nominal 14.5 Ah Energía 522 Wh...
  • Página 104 ATENCIÓN Antes de utilizar la bicicleta de pedaleo asistido por primera vez es necesario realizar un ciclo completo de recarga de la batería utilizando el cargador de baterías proporcionado. El tiempo promedio para la recarga completa de la batería, variable en función del nivel de carga residual de la misma, se pueden estimar hasta un máximo de 8/9h.
  • Página 105 batería se ha completado. Desconecte el conector de recarga del cargador de la batería de la toma para conector de recarga de la batería y desconecte el enchufe del cable de red de la toma de la red eléctrica para concluir el procedimiento de recarga. ATENCIÓN El uso de un cargador distinto al suministrado, no adecuado o no aprobado, para cargar la batería del producto puede provocar daños en la batería o causar otros riesgos potenciales.
  • Página 106 o la relativa descarga completa en fase de uso y realizando la recarga de la batería a intervalos regulares incluso si no se utiliza la bicicleta de pedaleo asistido por un periodo prolongado (por lo menos 1 vez cada 3/4 semanas). En general, se debe considerar que el frío reduce los rendimientos de la batería.
  • Página 107 7. PUESTA EN SERVICIO Antes de utilizar la bicicleta de pedaleo asistida, además de verificar el estado de cara e instalación correcta de la batería, para permitir una puesta en carretera adecuada y garantizar un uso eficiente y seguro del producto, siempre es necesario controlar atentamente cada parte realizando las necesarias intervenciones de regulación de los relativos componentes mecánicos, directamente o utilizando el apoyo de operadores especializados, véase: regulación y apriete del sillín y tija del sillín, regulación y apriete del manillar y conexión del...
  • Página 108 ATENCIÓN Controle el funcionamiento de los frenos con una prueba de frenado de baja velocidad (máx 6km/h) en una zona libre de obstáculos antes de cada uso. En el caso en que se advierta una pérdida de eficiencia, antes o durante la conducción, no utilice el producto y diríjase al propio revendedor autorizado o a un operador especializado para una adecuada inspección del sistema de frenos.
  • Página 109 La horquilla RockShox Judy Silver TK, además de prever la posibilidad de bloqueo (fig.A) y desbloqueo (fig.B) remoto a través del accionamiento de la palanca de mando de manillar PopLoc Remote, permite regular el nivel de precarga de la suspensión a través del relativo cuadrante (regulador de compresión) posicionado en la cima del vástago izquierdo;...
  • Página 110 Consulte con atención los manuales de uso originales del fabricante relativos a los componentes específicos instalados para aprender y profundizar la información relevante relativa al uso, regulaciones y calibrados, mantenimiento y asistencia: www.sram.com/en/service/models/fs-jdys-tk-a3 www.sram.com/en/service/models/rm-popl-a1 www.sram.com/en/service/models/rs-mnr-r-c3 ATENCIÓN Las intervenciones de regulación de las suspensiones requieren un conocimiento profundo de los componentes, así...
  • Página 111 ATENCIÓN En caso de caída Eventuales caídas pueden someter a la bicicleta y a los relativos componentes a elevadas solicitaciones, por lo tanto, antes de retomar el pedaleo, es necesario verificar que no haya daños liados a lo sucedido; véase: •...
  • Página 112 8. NOTAS GENERALES SOBRE EL MANTENIMIENTO, LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y TRANSPORTE MANTENIMIENTO Para garantizar y mantener un buen nivel de seguridad y funcionalidad del producto a lo largo del tiempo es necesario someter el mismo a controles regulares y mantenimiento periódico. Algunas operaciones de control y mantenimiento pueden ser realizadas directamente por el usuario o por cualquier persona con conocimientos básicos de mecánica, destreza manual y herramientas adecuadas.
  • Página 113 garantizar su integridad y su correcto funcionamiento en términos de fluidez y silencio, deben limpiarse y lubricarse regularmente con productos específicos (por goteo o por pulverización, en seco o en húmedo), adaptados a la estacionalidad y al modo de uso del producto, y sustituirse periódicamente.
  • Página 114 Diríjase al propio revendedor autorizado para recibir el soporte adecuado y/o para ser dirigido a un operador especializado para garantizar las modalidades correctas de intervención necesarias para la instalación de las partes específicas de repuesto del producto. ATENCIÓN LIMPIEZA La limpieza de la bicicleta, además de facilitar la identificación de eventuales defectos presentes en los componentes instalados, asegura una longevidad mayor, menos desgaste y mejores rendimientos.
  • Página 115 PELIGRO Las filtraciones de agua en la batería pueden causar daños a los circuitos internos, riesgo de incendio o de explosión. Si se tiene la duda de que haya una filtración de agua en la batería, suspender inmediatamente el uso de la misma y entregarla al servicio de asistencia técnica o donde el distribuidor para un control.
  • Página 116 ATENCIÓN El transporte de la batería debe realizarse respetando la normativa vigente y con los medios de transporte permitidos. Elevación El peso de la bicicleta de pedaleo asistido hace que deba ser levantada por dos adultos con extrema precaución para evitar el riesgo de daños personales (aplastamientos y accidentes) y a las cosas (choques e impactos).
  • Página 117 9. GARANTÍA El conductor asume todos los riesgos asociados a la falta de uso de un casco y de otros dispositivos de protección. El conductor tiene la obligación de respetar las normativas locales vigentes en relación con: la edad mínima permitida para el conductor, las restricciones en el tipo de los conductores que pueden utilizar el producto a todos los otros aspectos normativos Además, el conductor tiene la obligación de mantener limpio y en perfecto estado de eficiencia el...
  • Página 118 10. INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN ATENCIÓN Tratamiento el dispositivo eléctrico o electrónico al final de la vida (aplicable en todos los países de la Unión Europea y en otros sistemas europeos con sistema de recogida diferenciada) Este símbolo en el producto o en el empaque indica que el producto no debe ser considerado como un desecho doméstico normal, sino que en cambio debe entregarse a un punto de recogida apropiado para el Reciclaje de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
  • Página 119 ATENCIÓN Tratamiento de las baterías agotadas (aplicable en todos los países de la Unión Europea y en otros sistemas europeos con sistema de recogida selectiva) Este símbolo en el producto o en el empaque indica que la batería no debe ser considerada un desecho doméstico normal.
  • Página 120 Français Jeep ® Notice d’instructions Traduction des instructions originales Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Pour toute information, support technique, assistance et pour consulter les conditions générales de garantie, adressez-vous à votre revendeur ou visitez le site www.jeepurbanemobility.com/en/...
  • Página 121 Table des matières 1. INTRODUCTION Informations générales Service d'assistance Note légale sur l’utilisation Forme graphique des consignes de sécurité 2. CONSIGNES D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ Règles générales de sécurité Responsabilité et informations générales sur la conduite Mode d'emploi 3. VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT Composants Spécifications techniques Géométrie...
  • Página 122 1. INTRODUCTION INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce manuel fait partie intégrante et essentielle du vélo à pédalage assisté (EPAC). Avant sa mise en marche, il est indispensable que les utilisateurs lisent, comprennent et suivent scrupuleusement les dispositions à suivre. L’Entreprise ne répond pas des dommages provoqués et n’est en aucun cas responsable des dommages matériels ou personnels dans les cas où : •...
  • Página 123 2. CONSIGNES D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Même si vous êtes familier avec l’utilisation du vélo à pédalage assisté, il est nécessaire de suivre les instructions indiquées ici, ainsi que les précautions à caractère général à prendre durant la conduite d’un véhicule à...
  • Página 124 RESPONSABILITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA CONDUITE En tant que conducteur vous êtes tenu d’utiliser le vélo à pédalage assisté avec le maximum de prudence et en respectant pleinement le code de la route et toutes les normes en matière de cyclisme en vigueur dans le pays de circulation.
  • Página 125 Assemblez le produit correctement. MODE D’EMPLOI Le Jeep JAT est un vélo à pédalage assisté conçu et construit pour être utilisé dans des contextes ® tout-terrain, adapté à la conduite sur des sentiers naturels techniques et en présence de dénivellations.
  • Página 126 Conformément aux exigences de la Directive Européenne 2002/24/CE, le moteur électrique monté sur le vélo à pédalage assisté s’active exclusivement pour supporter la fonction de pédalage musculaire fournie par l’utilisateur et de manière directement proportionnelle à la force appliquée par ce dernier, et se désactivera lorsque les 25 km/h seront atteints. Toute modification de l'état de construction peut compromettre le comportement, la sécurité...
  • Página 127 DANGER Les actions décrites ci-dessous, qui ne peuvent évidemment pas couvrir toutes les possibilités d’« utilisation incorrecte » du vélo à pédalage assisté, sont à considérer comme strictement interdites. • Utiliser le vélo à pédalage assisté à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été construit. •...
  • Página 128 3. VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT COMPOSANTS 29 28 10 11 14 15 16 Selle 20. Prise de recharge batterie sur cadre Tige de selle télescopique 21. Pneu avant Collier de tige de selle 22. Libération rapide de la roue avant Pneu arrière 23.
  • Página 129 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Composant Marque, Modèle Unité Motrice BAFANG, M510 Mid Motor G522.250.C - 250W 36V 95N·m Batterie BAFANG, BT F092.B522 - 36V 14.5Ah 522Wh Écran LCD BAFANG, DP C221.CAN Fourche RockShox, Judy Silver TK 29” 100mm Commande blocage/déblocage fourche RockShox, PopLoc remote lockout Amortisseur arrière RockShox, Monarch R 190/51 mm Tune mid/mid Boîte de vitesse - Levier droit 9v...
  • Página 130 GÉOMÉTRIE Longueur tube horizontal « Milieu/Milieu » (mm) Stack (mm) Longueur tube de selle (mm) Longueur bases arrière (mm) Longueur tube de direction (mm) Empattement (mm) 1250 Longueur fourche (mm) Déport fourche (mm) Débattement fourche (mm) Débattement suspension arrière (mm) 190x51 Longueur guidon (mm) Longueur manivelle (mm)
  • Página 131 4. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DÉBALLAGE Extrayez soigneusement le vélo de son emballage et retirez les matériaux de protection, en veillant à ne pas endommager les pièces esthétiques et à ne pas forcer les câbles ou les pièces prémontées. Le retrait de l’emballage et le positionne au sol du vélo doivent être effectués par deux personnes adultes pour garantir l'intégrité...
  • Página 132 INSTALLATION DE LA ROUE AVANT Tournez la fourche jusqu'à ce qu'elle soit positionnée devant le cadre et, après avoir enlevé l’entretoise des plaquettes de l'étrier de frein avant, insérez la roue avant dans les pattes du bras de la fourche et serrez-la à l'aide du dispositif de serrage rapide disponible à l'intérieur de la boîte d'accessoires fournie avec le produit.
  • Página 133 INSTALLATION DU GUIDON Vérifiez que le la potence du guidon est positionnée frontalement et alignée avec la roue avant et le tube horizontal du cadre du vélo (fig. A). À l'aide d'une clé allen de 4 mm, desserrez progressivement et alternativement, dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre, les quatre vis qui fixent le plastron sur l’extrémité...
  • Página 134 RÉGLAGE TIGE DE SELLE TÉLESCOPIQUE Avant de régler la hauteur de la selle, il faut allonger complètement la tige de selle télescopique en procédant comme suit : • Placez le pouce de la main droite sur le levier de commande de la tige de selle télescopique (fig.
  • Página 135 INSTALLATION DES PÉDALES Localisez la pédale de droite (marquée de la lettre R) et la pédale de gauche (marquée de la lettre L). Installez la pédale de droite (R) en insérant la tige filetée de la pédale dans le pédalier correspondant du côté...
  • Página 136 La vérification du bon serrage des composants au moyen de systèmes à levier (mécanismes de serrage rapide), réglé en agissant sur l'écrou de serrage et non sur le levier de blocage du mécanisme, en l'absence d'indications techniquement précises sur les valeurs relatives, peut être effectué...
  • Página 137 DESCRIPTION DES FONCTIONS Marche/Arrêt Appuyez sur la touche On/Off pendant au moins 2 secondes pour allumer l'écran LCD et activer le système. Appuyez sur la touche On/Off pendant au moins 2 secondes pour éteindre l'écran LCD et désactiver le système. Sélection du Niveau d'assistance au pédalage Appuyez brièvement sur le bouton + ou - pour augmenter ou diminuer le niveau d'assistance au pédalage fourni par l'unité...
  • Página 138 Affichage des données d'utilisation En appuyant brièvement sur la touche On/Off, il est possible de sélectionner et d'afficher successivement les données d'utilisation spécifiques du vélo à pédalage assisté disponibles concernant : TRIP = affichage de la distance partielle parcourue (km ou miles) ODO = affichage de la distance totale parcourue (km ou miles) MAX = affichage de la vitesse maximale enregistrée (km/h ou mph) AVG = affichage de la vitesse moyenne enregistrée (km/h ou mph)
  • Página 139 Indicateur d’anomalie de fonctionnement Si un dysfonctionnement du système électrique et/ou électronique du produit est détecté, l'écran affiche le message « Code d'erreur » avec le code d'identification correspondant. Consulter le tableau récapitulatif suivant pour comprendre la description de l'anomalie et l'action à entreprendre pour rétablir le fonctionnement correct du produit, de manière autonome et/ou en contactant le service après-vente pour une assistance appropriée : www.jeepurbanemobility.com/en/support/...
  • Página 140 fig.A Service L'écran affiche le signal « SERVICE », notifiant qu'un certain kilométrage total a été atteint (5 000 km) et/ou qu'un certain nombre de cycles de recharge de la batterie ont été effectués (100 cycles), ce qui permet à l'utilisateur d'évaluer les éventuels exigences de maintenance du produit. Fonction qui peut être désactivée/activée via le menu de configuration (Display Setting) comme décrit dans la section spécifique du manuel.
  • Página 141 Informations de système (Information) Après avoir allumé l'écran, appuyez simultanément sur les boutons + et - pour accéder au menu des réglages. Appuyez brièvement sur le bouton On/Off pour confirmer l'option sélectionnée ; sélectionnez l'option « Exit » pour quitter le menu de réglage et revenir au menu principal. En sélectionnant l'option « Information », il sera possible de visualiser et de consulter les informations et les paramètres du système qui ne peuvent pas être modifiés et qui ont été...
  • Página 142 6. BATTERIE Le vélo à pédalage assisté démarre et alimente ses fonctions électriques et électroniques grâce à la batterie lithium-ion fournie avec le produit, correctement rechargée et installée. BATTERIE Tension Nominale Capacité Nominale 14.5 Ah Énergie 522 Wh A. Prise pour le connecteur de recharge Température de fonctionnement 0 - 40°C B.
  • Página 143 ATTENTION Avant d'utiliser le vélo à pédalage assisté pour la première fois, il est nécessaire d'effectuer un cycle complet de recharge à l'aide du chargeur de batterie spécial fourni. Le temps moyen de recharge complète de la batterie, qui varie en fonction du niveau de charge résiduelle de la batterie, peut être estimé...
  • Página 144 de la batterie est terminé. Débranchez le connecteur de recharge du chargeur de la prise du connecteur de recharge de la batterie et débranchez la fiche du câble d'alimentation de la prise de courant pour terminer la procédure de recharge. ATTENTION L'utilisation d'un chargeur différent de celui fourni, inapproprié...
  • Página 145 intervalles réguliers, même si vous n'utilisez pas votre vélo à pédalage assisté pendant une longue période (au moins une fois toutes les 3 à 4 semaines). Veuillez garder à l'esprit que le froid réduit les performances de la batterie. Pour le fonctionnement en hiver, il est recommandé de charger et de garder la batterie à...
  • Página 146 7. MISE EN SERVICE Avant d'utiliser le vélo à pédalage assisté, en plus de contrôler l'état de charge et de l'installation correcte de la batterie, il convient toujours, pour vous permettre de prendre un bon départ et de garantir une utilisation efficace et sûre du produit, de contrôler attentivement chaque pièce et d'effectuer les réglages nécessaires des composants mécaniques correspondants, soit directement, soit en faisant appel à...
  • Página 147 ATTENTION Contrôlez le fonctionnement des freins avec un test de freinage à faible vitesse (maxi 6km/h) dans une zone sans obstacles. Si une perte d’efficacité est constatée, avant ou durant la conduite, n’utilisez pas le produit et adressez-vous à votre revendeur agréé ou à un opérateur spécialisé pour une inspection adéquate du système de freinage.
  • Página 148 La fourche RockShox Judy Silver TK, outre la possibilité de blocage (fig.A) et de déblocage (fig.B) à distance au moyen du levier de commande PopLoc Remote du guidon, permet de régler le niveau de précharge de la suspension au moyen de la molette relative (réglage de la compression) placée au sommet de la potence gauche ;...
  • Página 149 Consultez attentivement les manuels d'utilisation originaux du fabricant pour les composants spécifiques installés afin d'apprendre et d'approfondir les informations pertinentes concernant l'utilisation, les réglages et les étalonnages, la maintenance et l'entretien : www.sram.com/en/service/models/fs-jdys-tk-a3 www.sram.com/en/service/models/rm-popl-a1 www.sram.com/en/service/models/rs-mnr-r-c3 ATTENTION Les interventions de réglage des suspensions requièrent une connaissance approfondie des composants, ainsi que l’utilisation d'équipements et de lubrifiants spécifiques.
  • Página 150 ATTENTION En cas de chute Une chute peut exposer le vélo et ses composants à de grandes contraintes ; avant de reprendre le pédalage, il faut par conséquent vérifier qu’il n’y a pas de dommages liés à la chute : • vérifiez que le cadre et la fourche ne présentent pas de ruptures, de plis et/ou de fissures •...
  • Página 151 8. NOTES GÉNÉRALES SUR L’ENTRETIEN, LE NETTOYAGE, LA CONSERVATION ET LE TRANSPORT ENTRETIEN Pour garantir et maintenir un bon niveau de sécurité et de fonctionnalité du produit dans le temps, il est impératif de le soumettre à des contrôles réguliers et à un entretien périodique. Certaines opérations d'inspection et de maintenance peuvent être effectuées directement par l'utilisateur ou par toute personne possédant des compétences mécaniques de base, une dextérité...
  • Página 152 La chaîne et les engrenages de transmission correspondants sont sujets à l'usure due à l'utilisation et, afin de garantir leur intégrité et leur efficacité en termes de fluidité et de silence, veuillez les nettoyer et les lubrifier régulièrement avec des produits spécifiques (goutte à goutte ou spray, sec ou humide), adaptés à...
  • Página 153 Adressez-vous à votre revendeur agréé pour recevoir un support adéquat et/ou pour être dirigé vers un opérateur spécialisé pour garantir les modalités correctes d'intervention nécessaires pour l’installation des pièces de rechange spécifiques du produit. ATTENTION NETTOYAGE Le nettoyage du vélo, en plus de faciliter la visibilité des défauts présents sur les composants installés, assure une plus grande longévité, moins d’usure et de meilleures performances.
  • Página 154 DANGER L'infiltration d'eau dans la batterie peut endommager les circuits internes, provoquer un incendie ou une explosion. En cas de doute sur la présence d’une infiltration d'eau dans la batterie, arrêtez immédiatement de l'utiliser et renvoyez-la au SAV ou à votre revendeur pour un contrôle. CONSERVATION ET STOCKAGE Si le vélo à...
  • Página 155 ATTENTION Le transport de la batterie doit s’effectuer en respectant la règlementation en vigueur et avec les moyens de transport admis. Levage Le poids du vélo à pédalage assisté implique qu’il est nécessaire de la soulever par deux personnes adultes avec une extrême prudence pour éviter les risques de dommages corporels (écrasement et accidents) et matériels (chocs).
  • Página 156 9. GARANTIE Le conducteur assume tous les risques liés à la non-utilisation d'un casque et d'autres équipements de protection. Le conducteur est tenu de respecter les réglementations locales en vigueur en ce qui concerne : l'âge minimum autorisé pour le conducteur, les restrictions sur les types de conducteurs qui peuvent utiliser le produit tous les autres aspects réglementaires Le conducteur est également tenu de maintenir le produit propre et en parfait état d'efficacité...
  • Página 157 10. INFORMATIONS SUR L’ÉLIMINATION ATTENTION Traitement du dispositif électrique ou électronique en fin de vie (applicable dans tous les pays de l’union européenne et dans d’autres systèmes européens équipés de système de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne doit pas être considéré...
  • Página 158 ATTENTION Traitement des batteries usagées (applicable dans tous les pays de l'Union européenne et dans d'autres systèmes européens équipés de systèmes de tri sélectif). Ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que la batterie ne doit pas être considérée comme un déchet ménager normal. Sur certains types de batteries, ce symbole peut être utilisé...
  • Página 159 Deutsch Jeep ® Benutzerhandbuch Übersetzung der Originalanweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Für Informationen, technische Beratung, Kundendienst und die allgemeinen Garantiebedingungen wenden Sie sich an den Händler oder gehen Sie auf die Internetseite www.jeepurbanemobility.com/en/...
  • Página 160 Verzeichnis 1. EINLEITUNG Allgemeines Kundendienst Rechtlicher Hinweis zur Verwendung Grafische Darstellung von Sicherheitswarnungen 2. WARNHINWEISE FÜR GEBRAUCH UND SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitsregeln Verantwortung und allgemeine Informationen zum Fahren Verwendungsmodalität 3. PRODUKTÜBERSICHT Bauteile Technische Daten Abmessungen 4. MONTAGEANLEITUNGEN Auspacken Montage des Vorderrads Montage des Lenkers Einstellung der Teleskop-Sattelstütze Installation der Pedale...
  • Página 161 1. EINLEITUNG ALLGEMEINES Dieses Handbuch gehört zum Pedelec (EPAC). Bevor man das Pedelec in Betrieb nimmt, muss das Handbuch gelesen werden und verstanden worden sein. Die Benutzer müssen unbedingt die folgenden Vorschriften strikt befolgen. Das Unternehmen haftet nicht für verursachte Schäden und ist in keiner Weise verantwortlich für Schäden an Gegenständen oder Personen in den Fällen, in denen das: •...
  • Página 162 2. WARNHINWEISE FÜR GEBRAUCH UND SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Auch wenn Sie bereits mit der Benutzung eines Pedelecs vertraut sind, sollten Sie zusätzlich zu den allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen, die beim Fahren eines motorisierten Fahrzeugs zu beachten sind, die hier aufgeführten Hinweise beachten. Es ist wichtig, sich etwas Zeit zu nehmen, um die Grundlagen zur Handhabung dieses Produkts zu lernen, um schwere Unfälle zu vermeiden, die sich vor allem zu Beginn der Nutzung ereignen können.
  • Página 163 VERANTWORTUNG UND ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM FAHREN Der Fahrer hat die Pflicht, das Pedelec mit größter Sorgfalt zu fahren und dabei die Straßenverkehrsordnung sowie alle geltenden Vorschriften für Fahrräder im Land der Nutzung zu beachten. Dieses Pedelec (Fahrrad mit Pedalunterstützung) wurde für den Einsatz im Off-Road-Bereich entworfen und gebaut.
  • Página 164 Bauen Sie das Produkt richtig zusammen. ART DER BENUTZUNG Jeep JAT ist ein Pedelec, das für den Einsatz im Off-Road-Bereich entworfen und gebaut wurde; ® es eignet sich für Fahrten auf speziellen Naturpfaden und Steigungen. Das Pedelec ist ein Fahrrad mit einem elektrischen Hilfsmotor, der sich ausschließlich zur Tretunterstützung einschaltet, wenn man in die Pedale tritt.
  • Página 165 Jede Änderungen an seiner Konstruktion kann das Verhalten, die Sicherheit und die Stabilität des Pedelecs beeinträchtigen und zu Unfällen führen. Andere Verwendungsarten oder die Erweiterung der Verwendung über den bestimmungsgemäßen Gebrauch hinaus, entsprechen nicht dem vom Hersteller angegebenen Verwendungszweck, weswegen der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden kann. Die Autonomie des mit dem Pedelec gelieferten Akkus und damit die geschätzte Kilometerleistung kann je nach Nutzungsart (befördertes Gesamtgewicht, Muskelkraft des Fahrers, gewählte elektrische Tretunterstützung, Häufigkeit der Starts/Neustarts), mechanischem...
  • Página 166 GEFAHR Die hier im Folgenden beschriebenen Aktionen, die selbstverständlich nicht den ganzen Bereich an potentiellen Möglichkeiten des „schlechten Gebrauchs“ des Pedelecs abdecken kann, sind absolut verboten. • Das Pedelec für andere Zwecke zu verwenden als die, für die es gebaut wurde. •...
  • Página 167 3. PRODUKTÜBERSICHT BAUTEILE 29 28 10 11 14 15 16 Sattel 20. Ladebuchse des Akkus am Rahmen Teleskop-Sattelstütze 21. Vorderreifen Sattelstützenschelle 22. Schnellspanner Vorderrad Hinterradreifen 23. Vorderrad Hinterrad 24. Vordere Bremsscheibe (gegenüberl. Seite) Bremssattel hinten (gegenüberl. Seite) 25. Vorderer Bremssattel (gegenüberl. Seite) Hintere Bremsscheibe (gegenüberl.
  • Página 168 TECHNISCHE DATEN Bauteil Marke, Modell Antriebseinheit BAFANG, M510 Mid Motor G522.250.C - 250W 36V 95N·m Akku BAFANG, BT F092.B522 - 36V 14.5Ah 522Wh LCD-Display BAFANG, DP C221.CAN Fahrradgabel RockShox, Judy Silver TK 29” 100mm Hebel Sperre/Freigabe Fahrradgabel RockShox, PopLoc remote lockout Stoßdämpfer, hinten RockShox, Monarch R 190/51 mm Tune mid/mid Hebel Gangwechsel 9s mechanisch...
  • Página 169 ABMESSUNGEN Länge waagrechtes Rohr „Mitte/Mitte“ (cm) Stack (mm) Länge Sitzrohr (mm) Länge hintere Kettenstreben (mm) Länge Lenkradrohr (mm) Achsabstand (mm) 1250 Länge Fahrradgabel (mm) Offset Fahrradgabel (mm) Auslenkung Fahrradgabel (mm) Hintere Auslenkung (mm) 190x51 Lenkerlänge (mm) Tretkurbellänge (mm)
  • Página 170 4. MONTAGEANLEITUNGEN AUSPACKEN Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus seiner Verpackung und entfernen Sie das Schutzmaterial. Achten Sie dabei darauf, diese Teile und die Kabel sowie vormontierten Bauteile nicht zu beschädigen. Das Fahrrad muss von zwei erwachsenen Personen aus der Verpackung genommen und am Boden aufgestellt werden, damit das Produkt unversehrt bleibt und keine Unfallgefahr besteht.
  • Página 171 MONTAGE DES VORDERRADS Die Fahrradgabel drehen, bis sie sich vor dem Rahmen befindet und nachdem der Abstandhalter für die Bremsbelege des vorderen Bremssattels entfernt wurde, das Vorderrad in die Sitze der Fahrradgabel (Schaltaugen) einfügen und mit dem Schnellspanner, der sich als Zubehör in der Schachtel befindet, festziehen.
  • Página 172 MONTAGE DES LENKERS Überprüfen, dass sich der Lenkervorbau vorne befindet und mit dem Vorderrad und dem waagrechten Rahmenrohr des Fahrrads (Abb. A) ausgeglichen ist. Mit einem 4 mm-Inbusschlüssel schrittweise und abwechselnd die vier Schrauben der Abdeckung am Lenkervorbau lockern und diese dabei gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sie abgenommen werden können (Abb.
  • Página 173 EINSTELLUNG DER TELESKOP-SATTELSTÜTZE Bevor die Sattelhöhe eingestellt wird, die Teleskop-Sattelstütze vollkommen ausziehen. Dabei folgendermaßen vorgehen: • Den Daumen der rechten Hand auf den Hebel der Teleskop-Sattelstütze (Abb. E) und die linke Hand auf den Sattel (Abb. F) legen; • Den Hebel der Teleskop-Sattelstütze drücken und gleichzeitig mit der linken Hand die Aufwärtsbewegung des Sattels kontrollieren, bis die Sattelstütze vollkommen ausgefahren ist.
  • Página 174 MONTAGE DER PEDALE Nehmen Sie das rechte Pedal (gekennzeichnet mit dem Buchstaben R) und das linke Pedal (gekennzeichnet mit dem Buchstaben L). Montieren Sie das rechte Pedal (R), indem Sie den Gewindestift des Pedals mit einem 15er Gabelschlüssel in die Tretkurbel auf der rechten Seite des Fahrrads im Uhrzeigersinn einschrauben (zum Vorderrad hin drehen), bis er fest sitzt.
  • Página 175 Der einwandfreie Anzug der Bauteile durch die Hebelsysteme (Schnellverschluss-Mechanismen), die durch Einwirkung auf die Spannmutter und nicht auf den Verriegelungshebel des Mechanismus eingestellt werden, kann, falls keine genauen technischen Angaben vorliegen, folgendermaßen getestet werden: Das befestigte Bauteil ist nicht locker und/oder instabil, wenn kraftvoll versucht wird, es zu entfernen und/oder herauszuziehen und der Spannhebel leistet einen angemessenen Widerstand (z.B.
  • Página 176 BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN Anschalten/Ausschalten Die On/Off-Taste mindestens 2 Sekunden lang drücken, um das LCD-Display und das System einzuschalten. Die On/Off-Taste mindestens 2 Sekunden lang drücken, um das LCD-Display und das System auszuschalten. Auswahl der gewählten Stufe der Tretunterstützung Kurz die Taste + oder - drücken, um die Stufe der Tretunterstützung durch die Antriebseinheit zu erhöhen oder zu senken.
  • Página 177 Anzeige der Betriebsdaten Wird die On/Off-Taste kurz gedrückt, können nacheinander die spezifischen Betriebsdaten des Pedelecs gewählt und angezeigt werden: TRIP= Anzeige der partiellen Entfernung der Strecke (km oder Meile) ODO= Anzeige der Gesamtentfernung der Strecke (km oder Meile) MAX = Anzeige der registrierten maximalen Geschwindigkeit (km/h oder mph) AVG = Anzeige der registrierten mittleren Geschwindigkeit (km/h o mph) RANGE = Anzeige der geschätzten Kilometerleistung, die sofort unter Standardbedingungen ermittelt und in Echtzeit entsprechend der verbleibenden Akkuladung und der gewählten...
  • Página 178 Anzeige für Betriebsstörung Wird eine Betriebsstörung des elektrischen und/oder elektronischen Systems des Produktes erkannt, dann werden am Display die Nachricht „Error Code“ sowie der entsprechende Fehlercode angezeigt. Ziehen Sie die folgende Übersichtstabelle zu Rate, um die Beschreibung des Fehlers und die entsprechenden Maßnahmen zu verstehen, die zu ergreifen sind, damit das Produkt wieder ordnungsgemäß...
  • Página 179 Abb. A Service Am Display erscheint das Signal „Service“, das angezeigt, dass eine gewisse Gesamtkilometerleistung (5000 km) und/oder eine bestimmte Anzahl von Ladezyklen des Akkus (100 Zyklen) erreicht wurden, so dass der Benutzer den eventuellen Wartungsbedarf des Produkts bewerten kann. Diese Funktion kann, wie im Handbuch beschrieben, im Menü...
  • Página 180 Systeminformationen (Information) Wenn das Display angeschaltet ist, gleichzeitig auf die Tasten + und - drücken, um das Menü der Einstellungen zu öffnen. Kurz die On/Off-Taste drücken, um die gewählte Option zu bestätigen; die Option „Exit“ wählen, um das Menü zu verlassen und auf das Hauptmenü zurückkehren. Wird die Option „Information“...
  • Página 181 6. AKKU Das Pedelec startet und speist seine elektrischen und elektronischen Funktionen über den mitgelieferten, korrekt aufgeladenen und installierten Lithium-Ionen-Akku. AKKU Nennspannung Nennladung 14,5 Ah Energie 522 Wh A. Buchse für Ladestecker Betriebstemperatur 0 - 40°C B. Anzeiger Akku-Ladezustand Lagertemperatur 10 - 30°C C.
  • Página 182 VORSICHT Bevor Sie das Pedelec zum ersten Mal benutzen, muss der Akku vollständig mit dem mitgelieferten Ladegerät aufgeladen werden. Die durchschnittliche Ladezeit des Akkus beträgt, je nach der verbleibenden Ladung, maximal 8/9 Stunden. Wir empfehlen, den Akku nach jeder Fahrt mit dem Pedelec mit seinem Ladegerät aufzuladen. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät oder ein homologiertes Modell mit den gleichen technischen Spezifikationen und achten Sie darauf, die jeweiligen Modalitäten und Vorsichtsmaßnahmen, die auf dem Ladegerät oder in der Anleitung dazu angegeben sind,...
  • Página 183 VORSICHT Die Verwendung eines anderen als dem mitgegebenen Ladegerät, das nicht zum Aufladen des Akkus des Produkts geeignet und nicht homologiert ist, kann Schäden am Akku verursachen oder zu anderen potentiellen Risiken führen. Laden Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt auf. Starten und Lenken Sie das Produkt nicht während des Aufladens.
  • Página 184 GEFAHR Der Akku besteht aus Lithium-Ionen-Zellen und chemischen Elementen, welche die Gesundheit und die Umwelt gefährden können. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es Gerüche, Substanzen oder übermäßige Hitze abgibt. • Entsorgen Sie das Produkt oder den Akku nicht mit dem Hausmüll. •...
  • Página 185 7. INBETRIEBNAHME Bevor Sie das Pedelec in Betrieb nehmen, sollten Sie, um es ordnungsgemäß in Verkehr zu bringen und eine effiziente und sichere Nutzung des Produkts zu gewährleisten, nicht nur den Ladezustand und den korrekten Einbau des Akkus überprüfen, sondern auch jedes einzelne Teil sorgfältig kontrollieren und die notwendigen Einstellungen an den entsprechenden mechanischen Bauteilen vornehmen, entweder direkt oder mit Hilfe von Fachpersonal, dazu gehört: Einstellen und Festziehen des Sattels und der Sattelstütze, Einstellen und Festziehen des Lenkers...
  • Página 186 VORSICHT Die Funktionstüchtigkeit der Bremsen anhand einer Bremsprobe bei geringer Geschwindigkeit (max. 6 km/h) in einem hindernissfreien Bereich vor jedem Gebrauch überprüfen. Wird vor oder während der Fahrt ein Wirkungsverlust bemerkt, das Produkt nicht benutzten und sich an den Vertragshändler oder an einen Fachmann wenden, um die Bremsanlage überprüfen zu lassen.
  • Página 187 Die Fahrradgabel RockShox Judy Silver TK sieht nicht nur die Möglichkeit vor, aus der Ferne, anhand des Steuerhebels am Lenker PopLoc Remote, zu verriegeln (Abb. A) und zu entriegeln (Abb. B), sondern auch das Niveau der Vorspannung der Federung an der Skala (Kompressionsregler) oben, am linken Steg einzustellen;...
  • Página 188 Die originalen Bedienungsanleitungen des Herstellers über die spezifischen installierten Bauteile sorgfältig zu Rate ziehen, um Informationen über die Verwendung, Einstellung und Eichung, Wartung und Kundendienst zu erfahren und zu vertiefen: www.sram.com/en/service/models/fs-jdys-tk-a3 www.sram.com/en/service/models/rm-popl-a1 www.sram.com/en/service/models/rs-mnr-r-c3 VORSICHT Die Einstellungen der Federungen erfordern gründliche Kenntnisse der Bauteile, sowie den Einsatz spezieller Werkzeuge und Schmiermittel.
  • Página 189 VORSICHT Bei einem Sturz Ein Sturz kann das Fahrrad und seine Bauteile stark beanspruchen. Daher sollte es vor einer erneuten Fahrt auf Schäden überprüft werden: • Rahmen und Fahrradgabel auf Brüche, Knicke und/oder Risse überprüfen • Lenker und Lenkervorbau auf Verformungen oder Brüche überprüfen •...
  • Página 190 8. ALLGEMEINE HINWEISE ZU WARTUNG, REINIGUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT WARTUNG Damit das Produkt über die Zeit sicher bleibt und immer gut funktioniert, muss man es regelmäßig kontrollieren und warten. Einige Kontrollen und Wartungsmaßnahmen kann der Benutzer bzw. jeder, der Grundkenntnisse der Mechanik, Handfertigkeit und geeignete Instrumente hat, selbst durchführen.
  • Página 191 Die Kette und die Getriebezahnräder verschleißen durch den Gebrauch und, um ihre Unversehrtheit und einen reibungslosen, geräuschlosen Betrieb zu garantieren, müssen sie regelmäßig gereinigt und mit spezifischen, der Jahreszeit und der Verwendungsmodalität des Produkts angepassten Schmiermitteln (Tropfen oder Spray, trocken oder feucht) geschmiert und regelmäßig ersetzt werden.
  • Página 192 zum Verfall der Garantiebedingungen und kann Schäden und Störungen verursachen und zu schweren Unfällen führen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler, um entsprechende Unterstützung zu erhalten und/oder um an einen Fachmann verwiesen zu werden, der die fachgerechte Installation der spezifischen Ersatzteile des Produkts sicherstellt.
  • Página 193 GEFAHR Das Eindringen von Wasser in den Akku kann zu Schäden an internen Schaltkreisen, Brand- oder Explosionsgefahr führen. Wenn Sie vermuten, dass Wasser in den Akku eingedrungen ist, verwenden Sie den Akku ab sofort nicht mehr und geben Sie ihn zur Überprüfung an den Kundendienst oder Händler zurück.
  • Página 194 VORSICHT Beim Transport des Akkus müssen die geltenden Vorschriften beachtet und die erlaubten Transportmittel verwendet werden. Anheben Das Pedelec sollte wegen seines Gewichtes immer von zwei Erwachsenen sehr vorsichtig, um Verletzungen (Quetschungen und Unfälle) und Sachschäden (Stöße und Aufschläge) zu vermeiden, angehoben werden.
  • Página 195 9. GARANTIE Der Fahrer übernimmt alle Risiken, die mit der Nichtbenutzung eines Helms und anderer Schutzausrüstung verbunden sind. Der Fahrer ist verpflichtet, die geltenden örtlichen Vorschriften einzuhalten, in Bezug auf: das zulässige Mindestalter für den Fahrer, der Beschränkungen auf die Personentypologien, welche das Produkt benutzen dürfen allen anderen regulatorischen Aspekte Der Fahrer ist außerdem verpflichtet, das Produkt sauber und im perfekten Leistungs- und Wartungszustand zu halten, sorgfältig die Sicherheitskontrollen, die in seinen Zuständigkeitsbereich...
  • Página 196 10. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG VORSICHT Behandlung von Elektro- oder Elektronikgeräten am Ende ihrer Lebensdauer (gilt in allen Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Systemen mit getrennter Sammlung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll betrachtet werden sollte, sondern an eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) geliefert werden sollte.
  • Página 197 VORSICHT Behandlung von Alt-Akkus (anwendbar in allen Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Systemen mit getrennten Sammelsystemen) Dieses Symbol auf dem Produkt bzw. der Verpackung bedeutet, dass der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu betrachten ist. Bei einigen Akkutypen kann dieses Symbol in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden.
  • Página 198 Nederlands Jeep ® Handleiding voor gebruik Vertaling van de originele instructies Bedankt voor het kiezen van dit product. Voor informatie, technische ondersteuning, hulp en om de algemene garantievoorwaarden te raadplegen, kunt u contact opnemen met uw dealer of kijken op...
  • Página 199 Inhoudsopgave 1. INLEIDING Algemeen Klantenservice Wettelijke kennisgeving over het gebruik Grafische vorm van de veiligheidswaarschuwingen 2. WAARSCHUWINGEN VOOR GEBRUIK EN VEILIGHEID Algemene veiligheidsregels Verantwoordelijkheden en algemene informatie over rijden Gebruikswijze 3. PRODUCTOVERZICHT Onderdelen Technische specificaties Meetkunde 4. MONTAGE-INSTRUCTIES Unboxing Montage voorwiel Montage stuur Verstellen van telescopische zadelpen Installatie pedalen...
  • Página 200 1. INLEIDING ALGEMENE INFORMATIE Deze handleiding is een integraal en essentieel onderdeel van het rijwiel met trapondersteuning (EPAC). Vóór de inbedrijfstelling is het van essentieel belang dat gebruikers de volgende bepalingen lezen, begrijpen en nauwgezet uitvoeren. De fabrikant is niet aansprakelijk voor veroorzaakte schade en voor schade veroorzaakt aan voorwerpen en personen, met name als: •...
  • Página 201 2. WAARSCHUWINGEN VOOR GEBRUIK EN VEILIGHEID ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS Ook als u al bekend bent met het gebruik van rijwielen met trapondersteuning, moet u naast de algemene voorzorgsmaatregelen voor bij het besturen van een motorvoertuig, ook de instructies volgen die hier worden gegeven. Het is belangrijk de nodige tijd te nemen om de basisprincipes van het gebruik van het product onder de knie te krijgen om ernstige ongevallen die zich in de eerste gebruiksfasen kunnen voordoen, te vermijden door de relevante informatie over de beschrijving, de montage- en...
  • Página 202 VERANTWOORDELIJKHEDEN EN ALGEMENE INFORMATIE OVER HET FIETSEN De bestuurder is verplicht het rijwiel met trapondersteuning met de grootste zorgvuldigheid en in volledige overeenstemming met de verkeersregels en alle fietsvoorschriften die gelden in het land van gebruik. Deze fiets met trapondersteuning (EPAC) is ontworpen en gebouwd voor gebruik in een off-roadcontext; het gebruik van het product op de openbare weg, openbare wegen en fietspaden is afhankelijk van het feit of het is uitgerust en voorzien van alle voorzieningen die zijn vereist volgens de verkeersregels en plaatselijke verkeersregels die gelden voor fietsen.
  • Página 203 • Monteer het product op correcte wijze. GEBRUIKSWIJZEN De Jeeo JAT is een fiets met trapondersteuning die is ontworpen en gebouwd voor gebruik in off- ® roadomstandigheden, geschikt voor het rijden op technische natuurpaden en in aanwezigheid van hellingen. Het rijwiel met trapondersteuning is een fiets met elektrische hulpmotor die alleen wordt geactiveerd wanneer de pedalen worden bediend.
  • Página 204 In overeenstemming met de eisen van de Europese Richtlijn 2002/24/EG zal de elektromotor die bij de fiets met trapondersteuning wordt geleverd, naast het feit dat deze uitsluitend wordt geactiveerd ter ondersteuning van de door de gebruiker geleverde spiertrapfunctie en in een modus die recht evenredig is met de door de gebruiker uitgeoefende kracht, deactiveren wanneer de snelheid 25 km/h bereikt.
  • Página 205 GEVAAR De hieronder beschreven handelingen, die uiteraard niet alle mogelijkheden van "misbruik" van de fiets met trapondersteuning kunnen dekken, moeten als absoluut verboden worden beschouwd. • Het rijwiel met trapondersteuning voor andere doeleinden te gebruiken dan waarvoor het is gebouwd. •...
  • Página 206 3. PRODUCTOVERZICHT ONDERDELEN 29 28 10 11 14 15 16 Zadel 20. Frame accu-oplaadaansluiting Telescopische zadelpen 21. Voorband Zadelpenklem 22. Snelspanner voorwiel Achterband 23. Voorwiel Achterwiel 24. Remschijf voor (tegenoverliggende zijde) Remklauw achter (tegenoverliggende zijde) 25. Remklauw voor (tegenoverliggende zijde) Remschijf achter (tegenoverliggende zijde) 26.
  • Página 207 TECHNISCHE SPECIFICATIES Onderdeel Merk, model Motoreenheid BAFANG, M510 Mid Motor G522.250.C - 250W 36V 95N·m Accu BAFANG, BT F092.B522 - 36V 14.5Ah 522Wh LCD-scherm BAFANG, DP C221.CAN Vork RockShox, Judy Silver TK 29” 100mm Vorkenvergrendeling/ontgrendeling RockShox, PopLoc remote lockout Achterste schokdemper RockShox, Monarch R 190/51 mm Tune mid/mid Versnelling - 9s Mechanisch SHIMANO, Altus SL-M2010 9s...
  • Página 208 GEOMETRIE Horizontale buislengte 'Centrum/Centrum' (mm) Stack (mm) Lengte kolombuis (mm) Lengte achtervork (mm) Lengte stuurbuis (mm) Centreerafstand (mm) 1250 Vorklengte (mm) Vork offset (mm) Vorkverplaatsing (mm) Achterverplaatsing (mm) 190x51 Lengte stuur (mm) Cranklengte (mm)
  • Página 209 4. MONTAGE-INSTRUCTIES UITPAKKEN Haal de fiets voorzichtig uit de verpakking* en verwijder de beschermende materialen, waarbij u ervoor zorgt dat u de bijbehorende esthetische onderdelen niet beschadigt en geen kabels en voorgemonteerde onderdelen forceert. De fiets moet door twee volwassenen uit de verpakking worden gehaald en vervolgens op de grond worden gezet om de integriteit van het product te garanderen en het risico op letsel te vermijden.
  • Página 210 INSTALLATIE VOORWIEL Draai de vork totdat deze zich vóór het frame bevindt en plaats, nadat u de afstandshouder voor de remklauw hebt verwijderd, het voorwiel in de vorkbehuizing (uitvaleinden) en zet het vast met de snelspanner die beschikbaar is in de meegeleverde accessoiredoos. Borgmoer Hendel Kegelvormige veren*...
  • Página 211 INSTALLATIE STUUR Controleer of de stuurpen vooraan is geplaatst en is uitgelijnd met het voorwiel en de horizontale buis van het fietsframe (fig. A). Draai met een 4 mm zeskantige inbussleutel de vier schroeven waarmee de afdekplaat aan het uiteinde van de stang is bevestigd geleidelijk en beurtelings los door ze tegen de wijzers van de klok in te draaien totdat ze kunnen worden verwijderd (fig.
  • Página 212 VERSTELLEN VAN DE TELESCOPISCHE ZADELPEN Voordat u de zadelhoogte instelt, moet de telescopische zadelpen als volgt volledig zijn uitgeschoven: • plaats de duim van de rechterhand op de bedieningshendel van de telescopische zadelpen (fig. E) en de linkerhand op het zadel (fig. F); •...
  • Página 213 INSTALLATIE VAN DE PEDALEN Zoek het rechterpedaal (gemarkeerd met de letter R) en het linkerpedaal (gemarkeerd met de letter L). Installeer het rechterpedaal (R) door de schroefdraadpen van het pedaal in de betreffende crank aan de rechterkant van het rijwiel te steken en het rechtsom (in de richting van het voorwiel draaien) vast te draaien met een steeksleutel van 15 mm.
  • Página 214 indicaties van de relatieve waarden, kan worden gedaan door te testen of het betreffende onderdeel dat wordt vastgeklemd niet beweeglijk en/of instabiel is als het wordt blootgesteld aan een krachtige poging om het te verwijderen en/of uit te trekken, en door te controleren of de spanhendel voldoende weerstand biedt tijdens de sluitfase (zodat deze een afdruk achterlaat op de handpalm waarmee de hendel wordt vastgeklemd, de zogenaamde "afdruk op de handpalm") en na het sluiten een aanzienlijke kracht moet worden uitgeoefend om het relatieve openen mogelijk...
  • Página 215 BESCHRIJVING VAN FUNCTIES Aan/uit Druk minstens 2 seconden op de On/Off-knop om het LCD-scherm in te schakelen en het systeem te activeren. Druk minstens 2 seconden op de On/Off-knop om het LCD-scherm uit te schakelen en vast te stellen dat het systeem is uitgeschakeld. De mate van trapondersteuning selecteren Druk kort op de + of - knop om de trapbekrachtiging van de aandrijfeenheid te verhogen of te verlagen.
  • Página 216 Gebruiksgegevens weergeven Door kort op de aan/uit-knop te drukken, kunnen achtereenvolgens de specifieke gebruiksgegevens van de beschikbare trapondersteuning worden geselecteerd en weergegeven met betrekking tot TRIP= van gedeeltelijk afgelegde afstand (km of mijl) ODO= weergave van de totale afgelegde afstand (in km of mijl) MAX = weergave van de maximaal geregistreerde snelheid (km/h of mph) AVG = weergave gemiddelde geregistreerde snelheid (km/h of mph) RANGE = weergave van geschatte kilometragegegevens die onmiddellijk worden opgenomen...
  • Página 217 Indicator bedrijfsstoring Als er een storing in het elektrische en/of elektronische systeem van het product wordt gedetecteerd, toont het display het bericht "Error Code" en de bijbehorende identificerende foutcode. Raadpleeg de volgende overzichtstabel om de beschrijving van de storing en de relevante actie te begrijpen die moet worden ondernomen om het product weer correct te laten functioneren, hetzij door uzelf en/of door contact op te nemen met de dienst na verkoop voor passende ondersteuning:...
  • Página 218 afb.A Onderhoudsbeurt Het display toont het signaal 'SERVICE', dat aangeeft wanneer een bepaald totaal aantal kilometers is bereikt (5.000 km) en/of een bepaald aantal laadcycli van de accu is uitgevoerd (100 cycli), zodat de gebruiker kan beoordelen of het product onderhoud nodig heeft. Deze functie kan worden uitgeschakeld/geactiveerd via het instellingenmenu (Display Setting) zoals beschreven in het specifieke gedeelte van de handleiding.
  • Página 219 Systeeminformatie (Information) Druk na het inschakelen van het scherm tegelijkertijd op de knoppen + en - om het instellingenmenu te openen. Druk kort op de On/Off-knop om de geselecteerde optie te bevestigen; selecteer de optie 'Exit' om het instellingenmenu te verlaten en terug te keren naar het hoofdmenu. Door de optie "Information"...
  • Página 220 6. ACCU Het rijwiel met trapondersteuning start en voedt zijn elektrische en elektronische functies via de lithium-ion accu die bij het product is geleverd, als deze op de juiste wijze is opgeladen en geïnstalleerd. ACCU Nominale spanning Nominale capaciteit 14,5 Ah Energie 522 Wh A.
  • Página 221 OPGELET Voordat u uw rijwiel met trapondersteuning voor de eerste keer gebruikt, is het nodig om de accu volledig opladen met de bijgeleverde acculader. De gemiddelde tijd om de accu volledig op te laden, die varieert afhankelijk van het resterende oplaadniveau van de accu, kan worden geschat op maximaal 8/9 uur.
  • Página 222 OPGELET Het gebruik van een acculader dan de meegeleverde acculader die niet geschikt of niet goedgekeurd is om de accu van het product op te laden, kan schade aan het product veroorzaken of andere potentiële risico's met zich meebrengen. Laad het product nooit op zonder toezicht. Schakel het product niet in en rij er niet mee tijdens het opladen.
  • Página 223 kou het vermogen van de accu vermindert. In de winter is het raadzaam om de accu op te laden en op te slaan bij kamertemperatuur en om de accu slechts kort voor gebruik in het rijwiel met trapondersteuning te plaatsen. GEVAAR De accu bestaat uit lithiumioncellen en chemische elementen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en het milieu.
  • Página 224 7. INBEDRIJFSTELLING ‘Voordat u het rijwiel met trapondersteuning gebruikt, is het, naast de controle van de ladingstoestand en de correcte installatie van de accu, altijd goed om elk onderdeel zorgvuldig te controleren en de nodige afstellingen aan de relevante mechanische onderdelen uit te voeren. U kunt dit zelf doen of laten doen door gespecialiseerde vakmensen, zie: afstellen en aanspannen van zadel en zadelpen, afstellen en aanspannen van stuur en stuurbevestiging, afstellen van de remmen, afstellen van de versnelling, smeren van de ketting en de tandwielen, controleren en...
  • Página 225 OPGELET Controleer voor elk gebruik de werking van de remmen met een remtest bij lage snelheid (max. 6 km/u) op een obstakelvrije plaats. Als u voor of tijdens het rijden een verlies aan efficiëntie voelt, gebruik het product dan niet en neem contact op met uw erkende dealer of een specialist voor een goede inspectie van het remsysteem.
  • Página 226 De RockShox Judy Silver TK voorvork biedt niet alleen de mogelijkheid van vergrendeling op afstand (fig.A) en ontgrendeling op afstand (fig.B) door middel van de PopLoc Remote stuurbedieningshendel, maar maakt het ook mogelijk om het veervoorspanningsniveau in te stellen door middel van de relatieve draaiknop (compressieregelaar) die zich op de top van de linker stuurpen bevindt;...
  • Página 227 Raadpleeg zorgvuldig de originele bedieningshandleidingen van de fabrikant voor de specifieke geïnstalleerde componenten om relevante informatie over gebruik, afstellingen en kalibraties, onderhoud en service te leren en uit te breiden: www.sram.com/en/service/models/fs-jdys-tk-a3 www.sram.com/en/service/models/rm-popl-a1 www.sram.com/en/service/models/rs-mnr-r-c3 OPGELET Het afstellen van de ophanging vereist een grondige kennis van de onderdelen en het gebruik van specifieke apparatuur en smeermiddelen.
  • Página 228 OPGELET Bij een val Valpartijen kunnen de fiets en de onderdelen ervan zwaar belasten, dus controleer op schade voordat u weer gaat fietsen: • controleer frame en vork op scheuren, vouwen en/of barsten • controleer of stuur en stuurpen niet vervormd of gebroken zijn •...
  • Página 229 8. ALGEMENE OPMERKINGEN OVER ONDERHOUD, REINIGING, OPSLAG EN TRANSPORT ONDERHOUD Om de veiligheid en de functionaliteit van het product in de loop van de tijd te kunnen garanderen, moet het regelmatig worden gecontroleerd en onderhouden. Sommige controle- en onderhoudswerkzaamheden kunnen rechtstreeks worden uitgevoerd door de gebruiker of door iedereen met mechanische basisvaardigheden, handvaardigheid en geschikt gereedschap.
  • Página 230 De ketting en de betreffende tandwieloverbrenging zijn onderhevig aan slijtage door gebruik en moeten, om hun integriteit en een goede werking wat betreft soepelheid en geruisloosheid te garanderen, regelmatig worden gereinigd en gesmeerd met specifieke producten (druppels of spray, droog of nat), die geschikt zijn voor het seizoen en de manier waarop het product wordt gebruikt.
  • Página 231 Neem contact op met uw geautoriseerde dealer voor de juiste ondersteuning en/of om te worden doorverwezen naar een gespecialiseerde operator voor de juiste procedure voor het installeren van de specifieke productonderdelen. OPGELET REINIGING Het reinigen van de fiets maakt het niet alleen gemakkelijker om eventuele defecten in de geïnstalleerde onderdelen te vinden, maar zorgt ook voor een langere levensduur, minder slijtage en betere prestaties.
  • Página 232 GEVAAR Het binnendringen van water in de accu kan leiden tot beschadiging van de interne circuits, brand- en explosiegevaar. Als u twijfelt of er water in de accu is binnengedrongen, staak dan onmiddellijk het gebruik van de accu en laat hem controleren door de technische servicedienst of de dealer. BEWAREN EN OPSLAG Indien het rijwiel met trapondersteuning voor langere perioden van inactiviteit moet worden opgeslagen en bewaard, moet dit gebeuren in een gesloten omgeving, op een droge, koele en...
  • Página 233 OPGELET De accu moet worden vervoerd volgens de geldende voorschriften en met de toegestane transportmiddelen. Opheffen Vanwege het gewicht van het rijwiel met trapondersteuning moet deze door twee volwassenen worden opgetild. Wees hierbij erg voorzichtig om persoonlijk letsel (verplettering en ongevallen) en materiële schade (schokken en stoten) te voorkomen.
  • Página 234 9. GARANTIE De bestuurder draagt de verantwoordelijke voor alle risico’s die verband houden met het gebruik van een helm en andere beschermingsmiddelen. De bestuurder moet zich houden aan de geldende plaatselijke voorschriften met betrekking tot: de toegestane minimumleeftijd voor de bestuurder, de beperkingen op het type bestuurder dat het product mag gebruiken alle andere reglementaire aspecten De bestuurder is tevens verplicht het product schoon en in een perfecte staat van efficiëntie en...
  • Página 235 10. VERWIJDERINGSINFORMATIE OPGELET Verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in alle landen van de Europese Unie en in andere Europese systemen voor gescheiden inzameling) Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als normaal huishoudelijk afval moet worden beschouwd, maar moet worden ingeleverd bij het specifieke inzamelpunt voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
  • Página 236 OPGELET Verwerking van lege batterijen/accu’s (van toepassing in alle landen van de Europese Unie en in andere Europese systemen voor gescheiden inzameling) Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat de accu niet beschouwd mag worden als normaal huishoudelijk afval. Op enkele soorten accu’s kan dit symbool in combinatie met een chemisch symbool gebruikt worden.
  • Página 237 Română Jeep ® Manual de utilizare Traducerea instrucțiunilor originale Vă mulțumim că ați ales acest produs. Pentru informații, suport tehnic, asistență și pentru a consulta condițiile generale de garanție, vă rugăm să contactați distribuitorul dumneavoastră sau să vizitați site-ul www.jeepurbanemobility.com/en/...
  • Página 238 Cuprins 1. INTRODUCERE Aspecte generale Serviciul de asistență Note cu privire la utilizare Forma grafică a avertismentelor de siguranță 2. AVERTISMENTE PRIVIND UTILIZAREA ȘI SIGURANȚA Reguli generale de siguranță Responsabilități și informații generale privind conducerea Mod de utilizare 3. PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI Componente Specificații tehnice Geometrie...
  • Página 239 1. INTRODUCERE ASPECTE GENERALE Acest manual este o parte integrantă și esențială a bicicletei cu pedalare asistată (EPAC). Înainte de punerea în funcțiune, este esențial ca utilizatorii să citească, să înțeleagă și să execute cu scrupulozitate următoarele dispoziții. Societatea nu este responsabilă pentru daunele cauzate și nu este în niciun fel responsabilă pentru daunele cauzate lucrurilor sau persoanelor în situațiile în care: •...
  • Página 240 2. AVERTISMENTE PRIVIND UTILIZAREA ȘI SIGURANȚA REGULI GENERALE DE SIGURANȚĂ Chiar dacă sunteți deja familiarizat cu utilizarea unei biciclete cu pedalare asistată, trebuie să urmați instrucțiunile prezentate aici, alături de precauțiile generale care trebuie observate atunci când conduceți un vehicul motorizat. Este important să...
  • Página 241 RESPONSABILITĂȚI ȘI INFORMAȚII GENERALE PRIVIND CONDUCEREA Conducătorul este obligat să utilizeze bicicleta cu pedalare asistată cu cea mai mare diligență și în deplină conformitate cu Codul rutier și cu toate reglementările privind ciclismul în vigoare în țara de utilizare. Această bicicletă cu pedalare asistată (EPAC) a fost proiectată și construită pentru a fi utilizată în contexte off-road;...
  • Página 242 • Asamblați corect produsul. MOD DE UTILIZARE Jeep JAT este o bicicletă cu pedalare asistată, proiectată și construită pentru a fi utilizată ® în contexte off-road, potrivită pentru mersul pe trasee naturale tehnice și în prezența unor denivelări. O bicicletă cu pedalare asistată este o bicicletă echipată cu un motor electric auxiliar care este activat numai atunci când se acționează...
  • Página 243 asigurată de utilizator, ci și într-un mod direct proporțional cu forța aplicată de utilizator, dar se și dezactivează atunci când viteza atinge 25 km/h. Orice alterare a stării de construcție poate afecta comportamentul, siguranța și stabilitatea bicicletei cu pedalare asistată și poate duce la provocarea unui accident. Alte tipuri de utilizare sau extinderea utilizării dincolo de cea prevăzută...
  • Página 244 PERICOL Acțiunile descrise mai jos, care, în mod evident, nu pot acoperi întreaga gamă de potențiale "utilizări necorespunzătoare" ale bicicletei cu pedalare asistată, trebuie să fie considerate absolut interzise. • Utilizarea bicicletei cu pedalare asistată în alte scopuri decât cele pentru care a fost construită.
  • Página 245 3. PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI COMPONENTE 29 28 10 11 14 15 16 Șa 20. Priză de încărcare a bateriei pe cadru Reglare telescopică 21. Cauciuc față Colier pentru tijă de șa 22. Eliberare rapidă a roții față Cauciuc spate 23.
  • Página 246 SPECIFICAȚII TEHNICE Componentă Marcă, Model Unitate de acționare BAFANG, M510 Mid Motor G522.250.C - 250W 36V 95N·m Baterie BAFANG, BT F092.B522 - 36V 14.5Ah 522Wh Display LCD BAFANG, DP C221.CAN Furcă RockShox, Judy Silver TK 29” 100mm Comandă blocare/deblocare furcă RockShox, PopLoc remote lockout Amortizor spate RockShox, Monarch R 190/51 mm Tune mid/mid...
  • Página 247 GEOMETRIE Lungime tub orizontal Centru/Centru (mm) Stack (mm) Lungimea tub coloană de direcție (mm) Lungime brațe de lanț spate (mm) Lungime tub coarne (mm) Distanța centrală (mm) 1250 Lungime furcă (mm) Offset furcă (mm) Cursă furcă (mm) Cursă spate (mm) 190x51 Lungime ghidon (mm) Lungime braț...
  • Página 248 4. INSTRUCȚIUNI DE MONTARE DESPACHETAREA Scoateți cu grijă bicicleta din ambalaj și îndepărtați materialele de protecție, având grijă să nu deteriorați părțile relevante și să nu forțați cablurile și componentele preasamblate. Scoaterea din ambalaj și așezarea ulterioară a bicicletei pe sol trebuie să fie efectuate de către doi adulți, pentru a asigura integritatea produsului și pentru a evita riscul de rănire.
  • Página 249 INSTALARE ROATĂ FAȚĂ Rotiți furca până când aceasta este poziționată în fața cadrului și, după ce ați îndepărtat distanțierul pentru plăcuțele etrierului de frână față, introduceți roata față în locașul furcii (locașuri) și strângeți-o cu ajutorul dispozitivului de eliberare rapidă disponibil în interiorul cutiei de accesorii furnizate împreună...
  • Página 250 INSTALARE GHIDON Verificați dacă tija este poziționată frontal și aliniată cu roata din față și cu tubul orizontal al cadrului bicicletei (fig. A). Cu ajutorul unei chei hexagonale de 4 mm, slăbiți treptat și alternativ cele patru șuruburi care fixează placa frontală de la capătul tijei ghidonului, rotindu-le în sens invers acelor de ceasornic până...
  • Página 251 REGLAREA TELESCOPICĂ PENTRU ȘA Înainte de a regla înălțimea șeii, tija de șa telescopică trebuie să fie complet întinsă, după cum urmează: • așezați degetul mare al mâinii drepte pe maneta de comandă a tijei de șa telescopice (fig. E) și mâna stângă...
  • Página 252 INSTALARE PEDALE Localizați pedala din dreapta (marcată cu litera R) și pedala din stânga (marcată cu litera L). Instalați pedala din dreapta (R) introducând știftul filetat al pedalei în manivela corespunzătoare din partea dreaptă a bicicletei și înșurubând-o în sensul acelor de ceasornic (rotiți-o în direcția roții din față) până...
  • Página 253 Verificarea strângerii corecte a componentelor cu ajutorul sistemelor de manete (mecanisme de strângere rapidă), reglate prin acționarea asupra piuliței de strângere și nu asupra pârghiei de blocare a mecanismului, în absența unor indicații precise din punct de vedere tehnic ale valorilor relative, se poate face prin testarea faptului că...
  • Página 254 DESCRIERE FUNCȚII Pornire/Oprire Apăsați butonul On/Off timp de cel puțin 2 secunde pentru a porni display-ul LCD și pentru a permite activarea sistemului. Apăsați butonul On/Off timp de cel puțin 2 secunde pentru a opri display-ul LCD și pentru a garanta că...
  • Página 255 Afișarea datelor de utilizare Prin apăsarea scurtă a butonului On/Off, este posibilă selectarea și afișarea succesivă a datelor specifice de utilizare a bicicletei cu pedalare asistată disponibile referitoare la: TRIP = afișarea distanței parțiale parcurse (km sau mile) ODO = afișarea distanței totale parcurse (km sau mile) MAX = afișarea vitezei maxime înregistrate (km/h sau mph) AVG = afișarea vitezei medii înregistrate (km/h sau mph) RANGE = afișarea datelor privind kilometrajul estimat, obținute instantaneu în condiții standard...
  • Página 256 Indicator de defecțiune de funcționare Dacă se detectează o funcționare defectuoasă a sistemului electric și/sau electronic al produsului, pe ecranul de afișare va apărea mesajul "Error Code" și codul de eroare de identificare corespunzător. Consultați următorul tabel recapitulativ pentru a înțelege descrierea defecțiunii și acțiunea relevantă...
  • Página 257 fig.A Service Display-ul afișează semnalul "SERVICE", care notifică atingerea unui anumit kilometraj total (5.000 km) și/sau un anumit număr de cicluri de încărcare a bateriei (100 de cicluri), permițând utilizatorului să evalueze eventualele necesități de întreținere a produsului. Această funcție poate fi dezactivată/activată prin intermediul meniului de setări (Display Setting), după...
  • Página 258 Informații de sistem (Information) După pornirea display-ului, apăsați simultan butoanele + și - pentru a accesa meniul de setări. Apăsați scurt butonul On/Off pentru a confirma opțiunea selectată; selectați opțiunea "Exit" pentru a părăsi meniul de setări și a reveni la meniul principal. Prin selectarea opțiunii "...
  • Página 259 6. BATERIE Bicicleta cu pedalare asistată pornește și își alimentează funcțiile electrice și electronice prin intermediul bateriei litiu-ion furnizată împreună cu produsul, corect reîncărcată și instalată. BATERIE Tensiune Nominală Capacitate Nominală 14.5 Ah Energie 522 Wh A. Soclu pentru conectorul de încărcare Temperatură...
  • Página 260 ATENȚIE Înainte de a utiliza bicicleta cu pedalare asistată pentru prima dată, bateria trebuie să fie încărcată complet cu ajutorul încărcătorului de baterie furnizat. Timpul mediu de încărcare completă a bateriei, care variază în funcție de nivelul de încărcare rezidual al bateriei, poate fi estimat la 8/9 ore.
  • Página 261 ATENȚIE Utilizarea unui încărcător diferit, nepotrivit sau neaprobat pentru încărcarea bateriei produsului poate duce la deteriorarea produsului sau la alte pericole potențiale. Nu încărcați niciodată produsul fără supraveghere. Nu porniți și nu conduceți produsul în timpul încărcării. În timpul încărcării, nu lăsați produsul la îndemâna copiilor. Nu așezați nimic deasupra încărcătorului în timpul utilizării, nu lăsați niciun lichid sau metal să...
  • Página 262 3-4 săptămâni). În general, trebuie avut în vedere faptul că frigul reduce performanța bateriei. În cazul funcționării pe timp de iarnă, se recomandă ca bateria să fie încărcată și depozitată la temperatura camerei și să fie introdusă în bicicleta cu pedalare asistată doar cu puțin timp înainte de utilizare.
  • Página 263 7. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Înainte de a utiliza bicicleta dumneavoastră cu pedalare asistată, pe lângă verificarea stării de încărcare și instalarea corectă a bateriei, pentru a permite o pornire corectă și pentru a asigura o utilizare eficientă și sigură a produsului, este întotdeauna o idee bună să verificați cu atenție fiecare piesă...
  • Página 264 ATENȚIE Înainte de fiecare utilizare, verificați funcționarea frânelor cu un test de frânare la viteză redusă (max. 6 km/h) într-o zonă fără obstacole. Dacă simțiți o pierdere de eficiență, înainte sau în timpul conducerii, nu utilizați produsul și contactați dealerul autorizat sau un specialist pentru o inspecție corespunzătoare a sistemului de frânare.
  • Página 265 Furca RockShox Judy Silver TK, pe lângă faptul că oferă posibilitatea blocării (fig.A) și deblocării (fig.B) de la distanță prin intermediul manetei de comandă PopLoc Remote de pe ghidon, permite reglarea nivelului de pretensionare a suspensiei prin intermediul selectorului relativ (regulator de compresie) poziționat în vârful tijei din stânga;...
  • Página 266 Consultați cu atenție manualele de utilizare originale ale producătorului pentru componentele specifice instalate, pentru a afla și extinde informațiile relevante privind utilizarea, reglajele și calibrările, întreținerea și service-ul: www.sram.com/en/service/models/fs-jdys-tk-a3 www.sram.com/en/service/models/rm-popl-a1 www.sram.com/en/service/models/rs-mnr-r-c3 ATENȚIE Lucrările de reglare a suspensiei necesită o cunoaștere aprofundată a componentelor, precum și utilizarea de echipamente și lubrifianți specifici.
  • Página 267 ATENȚIE În cazul unei căzături Căzăturile pot supune bicicleta și componentele acesteia la solicitări mari, așa că verificați dacă există deteriorări înainte de a merge din nou pe bicicletă; verificați următoarele: • verificați cadrul și furca pentru fisuri, cute și/sau crăpături •...
  • Página 268 8. NOTE GENERALE PRIVIND ÎNTREȚINEREA, CURĂȚAREA, DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL ÎNTREȚINEREA Pentru a asigura și a menține un nivel bun de siguranță și funcționalitate a produsului în timp, acesta trebuie verificat și întreținut în mod regulat. Anumite operațiuni de control și întreținere pot fi efectuate direct de către utilizator sau de către orice persoană...
  • Página 269 trebuie curățate și lubrifiate în mod regulat cu produse specifice (prin picurare sau pulverizare, uscate sau umede), adaptate la sezonalitatea și la modul de utilizare a produsului și înlocuite periodic. Efectuați lucrările de lubrifiere numai după ce ați curățat și degresat în mod corespunzător piesele în cauză...
  • Página 270 Vă rugăm să contactați distribuitorul autorizat pentru asistență adecvată și/sau pentru a fi îndrumat către un operator specializat pentru a asigura procedura corectă de instalare a pieselor specifice produsului. ATENȚIE CURĂȚAREA Curățarea bicicletei nu numai că facilitează găsirea oricăror defecte la componentele instalate, dar asigură...
  • Página 271 PERICOL Infiltrarea apei în baterie poate cauza deteriorarea circuitelor interne și poate prezenta risc de incendiu sau explozie. Dacă bănuiți că a pătruns apă în baterie, opriți imediat utilizarea bateriei și returnați-o la serviciul post-vânzare sau la distribuitor pentru inspecție. DEPOZITARE ȘI STOCARE În cazul în care bicicleta cu pedalare asistată...
  • Página 272 ATENȚIE Bateria trebuie să fie transportată în conformitate cu reglementările în vigoare și cu mijloacele de transport permise. Ridicarea de la sol Greutatea bicicletei cu pedalare asistată sugerează că aceasta ar trebui ridicată de doi adulți, lucrând cu extremă prudență pentru a evita riscul de vătămare corporală (strivire și leziuni) și daune materiale (șocuri și lovituri).
  • Página 273 9. GARANȚIE Conducătorul își asumă toate riscurile asociate cu neutilizarea unei căști și a altor echipamente de protecție. Conducătorul auto este obligat să respecte reglementările locale în vigoare în legatură cu: la vârsta minimă permisă pentru conducător, la restricțiile privind tipul de conducători care pot folosi produsul la toate celelalte aspecte de reglementare Conducătorul este, de asemenea, obligat să...
  • Página 274 10. INFORMAȚII PRIVIND ELIMINAREA ATENȚIE Modul de tratare a dispozitivului electric sau electronic la sfârșitul duratei de viață (aplicabil în toate țările Uniunii Europene și în alte sisteme europene cu sistem de colectare separată) Acest simbol de pe produs sau de pe ambalajul acestuia indică faptul că produsul nu trebuie tratat ca deșeu menajer normal, ci trebuie, în schimb, predat la un punct de colectare adecvat pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice (DEEE).
  • Página 275 ATENȚIE Tratarea bateriilor epuizate (aplicabilă în toate țările Uniunii Europene și în alte sisteme europene cu sistem de colectare separată) Acest simbol de pe produs sau de pe ambalajul acestuia indică faptul că bateria nu trebuie tratată ca deșeu menajer obișnuit. La unele tipuri de baterii, acest simbol poate fi utilizat în combinație cu un simbol chimic.
  • Página 276 Generic denomination Trademark batch number (s) EB23XXX EPAC JEEP JE-BI-220005 (X=0 … 9) The object of the declaration described above fulfils all the relevant provisions of the following Directives: 2006/42/EC Machinery Directive 2014/53/EU Radio Equipment Directive on the harmonization of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment.
  • Página 277 Trademark e/o lotto commerciale EB23XXX EPAC JEEP JE-BI-220005 (X=0 … 9) L’oggetto della dichiarazione descritto sopra è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti Direttive: 2006/42/EC Machinery Directive 2014/53/EU Radio Equipment Directive on the harmonization of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment.
  • Página 278 EB23XXX (X=0 … 9) EPAC JEEP JE-BI-220005 L'objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait à toutes les dispositions pertinentes des directives suivantes: 2006/42/EC relative aux machines. 2014/53/EU relative à l'harmonisation des législations des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique 2011/65/EU RoHS relative à...
  • Página 279 LICENSED PRODUCT Imported and distributed by M.T. Distribution Srl Jeep, the Jeep grille and related logos, via Bargellino 10c/d, 40012, Calderara di Reno, (BO) Italy vehicle model names and trade dress are trademarks www.platum.com of FCA US LLC and used under license by M.T. Distribution Srl.