Página 1
Manual de funcionamiento y seguridad Instrucciones originales: mantener este manual con la máquina en todo momento. Modelos 800S 860SJ PVC 2001 31216510 AS/NZS ANSI September 30, 2020 - Rev C ® Spanish - Operation and Safety Manual...
Página 3
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las especifica- ciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más actualizada.
Página 4
PRÓLOGO SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDAD Y MENSAJES DE SEGURIDAD Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se usa para advertir contra el riesgo de lesio- nes potenciales. Observar todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar la posibilidad de lesiones o muerte.
Página 5
EE. UU. JLG INDUSTRIES, INC. DEBE RECIBIR NOTIFICACIÓN INMEDIATA DE TODOS LOS CASOS EN LOS CUALES ALGÚN PRODUCTO JLG HA SIDO PARTE DE ALGÚN ACCIDENTE o el distribuidor de JLG local QUE HAYA INVOLUCRADO LESIONES CORPORALES O LA MUERTE, O SI SE HAN PRO- (ver las direcciones en la cara interior de la portada del manual) DUCIDO DAÑOS SIGNIFICATIVOS A LA PROPIEDAD PERSONAL O AL PRODUCTO JLG.
Página 6
PRÓLOGO REGISTRO DE REVISIONES Edición original A - 2 de octubre de 2019 Revisado B - 29 de mayo de 2020 Revisado C - 30 de septiembre de 2020 31216510...
Página 7
CONTENIDO SECCIÓN- 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD HORIZONTALES Y DE CAPACIDAD........2-12 GENERALIDADES.
Página 8
CONTENIDO Métodos para iniciar la limpieza detenida de 4.13 REMOLCADO DE EMERGENCIA ..... . 4-23 mantenimiento ....... . . 4-10 4.14 BARRA DE REMOLCADO (EN SU CASO) .
Página 9
CONTENIDO Precauciones de seguridad ......6-5 SOFT TOUCH........6-14 Preparación e inspección .
Página 10
CONTENIDO Sustitución de ruedas......7-23 Instalación de ruedas ......7-24 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE DE PROPANO.
Página 11
Desconexión de cubo motriz ......4-23 4-7. Transporte típico de 800S/860SJ..... 4-28 4-8.
Página 13
Leyenda de ubicación de etiquetas, 860SJ ..4-30 Leyenda de ubicación de etiquetas, 800S ... 4-35 Accesorios disponibles ......6-1 Tabla de relación de opciones/accesorios .
Página 15
JLG Industries, Inc. hasta haber leído el presente manual, haberse completado la capacitación y hasta haber usado la máquina bajo la supervisión de un operador experto y calificado.
Página 16
JLG. • Leer, comprender y obedecer todos los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y las instrucciones de manejo de la •...
Página 17
Comprobar que todas las modificaciones por el punto muerto y hasta la posición de sentido opuesto. Siem- hayan sido aprobadas por JLG. pre devolver el interruptor a su punto muerto y detener la • Evitar las acumulaciones de basura en el suelo de la plataforma.
Página 18
• No llevar materiales directamente en las barandillas de la plata- • Los cilindros hidráulicos están sometidos a expansión y contrac- forma, a menos que tal uso haya sido aprobado por JLG. ción térmicas. Esto puede provocar cambios en la posición de la plataforma cuando la máquina está...
Página 19
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Riesgos de electrocución • Entrar y salir únicamente por la zona de la puerta. Tener sumo cui- dado al entrar o salir de la plataforma. Asegurarse que el conjunto de plataforma esté plenamente bajado. Mirar hacia la plataforma •...
Página 20
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) Banda de voltaje DISTANCIA MÍNIMA DE APROXIMACIÓN (fase a fase) m (ft) 0 a 50 kV 3 (10) Más de 50 kV a 200 kV 5 (15) Más de 200 kV a 350 kV 6 (20) Más de 350 kV a 500 kV...
Página 21
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Riesgo de vuelcos • La distancia mínima de aproximación se puede reducir si se han instalado barreras aislantes para impedir el contacto, y las • Asegurarse de que las condiciones del suelo sean apropiadas barreras están especificadas para el voltaje de la línea que se para soportar la carga máxima indicada en las etiquetas de carga protege.
Página 22
Mantener todas las cargas dentro del perímetro de la pla- consideración en todo momento las previsiones meteorológicas, taforma, a menos que lo contrario haya sido aprobado por JLG. el tiempo necesario para bajar la plataforma y los métodos para supervisar las condiciones del viento actuales y potenciales.
Página 23
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA NO USAR LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DEL VIENTO EXCEDE LAS ESPECIFICACIONES QUE SE INDICAN EN LA SECCIÓN 7.2 O COMO SE MUESTRA EN EL LETRERO DE CAPACI- DAD DEL TABLERO DE LA PLATAFORMA. Velocidad del viento Número de Descripción...
Página 24
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Riesgos de aplastamiento y colisiones • Mantener a las personas no relacionadas con el funcionamiento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la máquina durante todas las operaciones. • Todos los operadores y personal deberán portar cascos ade- cuados.
Página 25
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD REMOLCADO, LEVANTE Y ACARREO MANTENIMIENTO • Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, levantar o Esta subsección contiene las precauciones de seguridad generales acarrear la máquina. que deben observarse al darle mantenimiento a esta máquina. Se han incluido precauciones adicionales que deben tomarse durante •...
Página 26
Peligros con la batería • Usar solo piezas y componentes de repuesto aprobados por JLG. Se consideran piezas y componentes de • Siempre desconectar las baterías cuando se da mantenimiento a repuesto aprobados aquellos que sean idénticos o equivalentes a los componentes eléctricos o al soldar en la máquina.
Página 27
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA SECCIÓN 2. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA 2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL Los medios de evitar el peligro que representan los conduc- tores eléctricos sin aislamiento. La plataforma de levante móvil (MEWP) es un dispositivo de Selección de las MEWP adecuadas y de las opciones disponi- movimiento de personal y, por lo tanto, es esencial que sea usada...
Página 28
PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Familiarización con la máquina La tabla siguiente cubre las inspecciones y el mantenimiento de la máquina requeridos por JLG Industries, Inc. Consultar los regla- NOTA: Las responsabilidades para la familiarización pueden variar según la región.
Página 29
Los formularios de inspección se encuentran disponibles de JLG. Usar el manual de servicio y mantenimiento para realizar las inspecciones. WICHTIG AVISO JLG INDUSTRIES, INC. RECONOCE COMO TÉCNICO DE SERVICIO CAPACITADO EN LA FÁBRICA A UNA PERSONA QUE HA COMPLETADO CON ÉXITO LOS CURSOS DE CAPACITA- CIÓN DE SERVICIO JLG PARA EL MODELO DE PRODUCTO JLG EN PARTICULAR. 31216510...
Página 30
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA 1. Ruedas direccionales 2. Ruedas motrices 3. Cilindro de elevación 4. Torre 5. Brazo nivelador 6. Brazo vertical 7. Sección de pluma fija 8. Sección de pluma intermedia 9.
Página 31
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Inspección antes del arranque Manuales de funcionamiento y seguridad - Asegurarse que una copia del Manual de funcionamiento y seguridad, Manual de seguridad EMI (EE. UU. solamente) y el Manual de La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de los responsabilidades ANSI (EE.
Página 32
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Puerta de la plataforma - Mantener la puerta y la zona cir- cundante limpias y sin obstrucciones. Comprobar que la puerta se cierre correctamente y que no esté doblada ni dañada.
Página 33
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Inspección visual O AC 01940 31216510...
Página 34
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Iniciar la inspección visual por el punto 1, el cual se indica en el Consola de controles de plataforma - Los interruptores y diagrama. Avanzar hacia la derecha (en sentido contrahorario, palancas retornan a su punto muerto cuando se activan y se visto desde arriba) revisando cada punto en la secuencia indicada sueltan, las etiquetas y letreros están legibles y bien instala-...
Página 35
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Revisión funcional Rodamiento de tornamesa - Hay evidencia de lubricación adecuada. No hay pernos sueltos ni soltura entre el roda- miento y la máquina. Efectuar la revisión funcional como sigue: Consola de controles del suelo - Los interruptores y palan- Desde la consola de controles de suelo sin carga en la plata- cas retornan a su punto muerto cuando se activan y se suel-...
Página 36
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Desde la consola de controles de plataforma: Con la plataforma en la posición de transporte (almacena- miento): a. Asegurarse de que la consola de control esté bien fijada en el lugar correspondiente.
Página 37
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Prueba funcional de SkyGuard NOTA: Si SkyGuard está habilitado con el sistema Soft Touch, las funcio- nes se apagarán en lugar de invertirse. NOTA: Consultar la Sección 4.11 para obtener información adicional Desconectar el sensor de SkyGuard, soltar los controles y, a sobre el funcionamiento de SkyGuard.
Página 38
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA 2.3 INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD HORIZONTALES Y DE CAPACIDAD OAC02300 Figura 2-2. Sensores de proximidad horizontales y de capacidad - Hoja 1 de 2 2-12 31216510...
Página 39
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Artículo Descripción Característica de funcionamiento Sensor del conjunto inferior Comunica que la pluma ya no está en posición de transporte y también cuando se han alcanzado los límites de la zona de capacidad. Sensor de proximidad para Comunica que la pluma ya no está...
Página 40
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE (EN SU CASO) Accionar cuidadosamente la palanca de giro y retornar la pluma a su posición de almacenamiento (centrada entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la posición central de WICHTIG AVISO almacenamiento, los cilindros de bloqueo deberán soltarse y...
Página 41
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA SECCIÓN 3. CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA GENERALIDADES CONTROLES E INDICADORES NOTA: Los tableros de indicadores utilizan símbolos diferentes para WICHTIG AVISO advertir al operador de las diferentes situaciones de trabajo que EL FABRICANTE NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE LA APLICACIÓN Y USO DE LA pueden surgir.
Página 42
11. Rotación de la plataforma 12. No se usa 13. Válvula de cierre neumática (ASOV) (en su caso) QUAR TZ H OU R S 1706914 A O AC 01960 Figura 3-1. Consola de controles de suelo - 800S sin MSSO 31216510...
Página 43
10. Anulación de nivelación de plataforma 11. Rotación de la plataforma 12. Anulación del sistema de seguridad de la máquina (MSSO) QUARTZ HOURS 1001180091 A O AC 01970 Figura 3-2. Consola de controles de suelo - 800S con MSSO 31216510...
Página 44
10. Anulación de nivelación de plataforma 11. Rotación de la plataforma 12. Anulación del sistema de seguridad de la máquina (MSSO) 13. No se usa 14. Filtro de partículas diésel (DPF) Figura 3-3. Consola de controles de suelo - 800S con MSSO y DPF 31216510...
Página 45
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA 1. Tablero de indicadores 2. Extensión 3. Giro 4. Elevación 5. Selector de controles de plataforma/suelo 6. Horómetro 7. Alimentación/parada de emergencia 8. Arranque del motor/alimentación auxiliar 9. Pluma con pescante articulado 10.
Página 46
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA 1. Tablero de indicadores 2. Extensión 3. Giro 4. Elevación 5. Selector de controles de plataforma/suelo 6. Horómetro 7. Alimentación/parada de emergencia 8. Arranque del motor/alimentación auxiliar 9. Pluma con pescante articulado 10.
Página 47
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA 1. Tablero de indicadores 2. Extensión 3. Giro 4. Elevación 5. Selector de controles de plataforma/suelo 6. Horómetro 7. Alimentación/parada de emergencia 8. Arranque del motor/alimentación auxiliar 9. Pluma con pescante articulado 10.
Página 48
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA ADVERTENCIA PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI ALGUNA PALANCA DE PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI CUALQUIER PALANCA CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA RETORNA A LA POSICIÓN DE APAGADO O PUNTO MUERTO AL SOLTARLO.
Página 49
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA NOTA: Cuando el selector de controles de plataforma/ Interruptor de alimentación/parada de emer- suelo está en su posición central, se desconecta la gencia alimentación a los controles de las dos consolas de control.
Página 50
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA nivel de la plataforma en situaciones tales como al subir/ PRECAUCIÓN bajar una pendiente. CUANDO SE USAN LAS FUNCIONES CON ALIMENTACIÓN AUXILIAR, NO ACCIONAR MÁS Rotación de la plataforma DE UNA FUNCIÓN POR VEZ. (EL USO SIMULTÁNEO DE VARIAS FUNCIONES PUEDE SOBRECARGAR LA BOMBA AUXILIAR.) Permite girar la plataforma.
Página 51
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA ½ OAC 01900 1. Carga de batería 4. Capacidad de la plataforma 7. Nivel de combustible 10. Error del motor 2. Avería en sistema 5. Generador 8. Sobrecarga de la plataforma 11.
Página 52
El indicador se ilumina cuando el sistema de control JLG ha detectado una condición anormal Generador y se ha guardado un código para diagnóstico de averías en la memoria del sistema. Consultar el manual de Indica que el generador se encuentra en marcha.
Página 53
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Indicador de bujías de precalentamiento Indicador de mantenimiento de cables Indica que las bujías de precalentamiento están Se ilumina para indicar que los cables están suel- encendidas. Las bujías de precalentamiento se tos o rotos y que deben repararse o ajustarse encienden automáticamente con el circuito de antes del uso.
Página 54
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA 1702676-B 1704997 1001131168 B 1702566 1702565 A 1702567 A 1702938 1705170 A 13 12 1. Selector de velocidad/par de mando motriz 6. Alimentación/parada de emergencia 10. Extensión 14. Indicador de Soft Touch/SkyGuard/SkySense 2.
Página 55
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Consola de plataforma mismo sentido, lo cual permite que el chasis se desplace lateralmente a la vez que avanza. Esto puede usarse para colocar la máquina en posición en pasillos o contra edificios. (Ver la Figura 3-8., Consola de plataforma) La posición trasera del interruptor es para la dirección “coor- dinada”.
Página 56
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Selector de combustible (solo con motor de Arranque del motor/alimentación auxiliar combustible doble) (en su caso) Cuando se empuja este interruptor hacia ade- Se puede seleccionar el uso de gasolina o de lante, se activa el arrancador para arrancar el propano líquido colocando el interruptor en la posición motor.
Página 57
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA NOTA: Las palancas de los controles de elevación, giro y mando motriz la palanca de conducción. están bajo tensión de resorte y automáticamente retornan a su punto muerto (posición de apagado) al soltarlas. Extensión de la pluma principal Permite extender y retraer la pluma principal.
Página 58
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Interruptor de anulación de Soft Touch/SkyGuard/SkySense Indicador de Soft Touch/SkyGuard Para máquinas equipadas con SkyGuard: Indica que el parachoques de Soft Touch está tocando un objeto o que el sensor de SkyGuard se ha activado. Todos los El interruptor de anulación de Sky- controles se desactivan hasta que se pulsa el botón de anu- Guard activa las funciones desconecta-...
Página 59
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Control de velocidad de funciones NOTA: Para accionar la palanca de control de eleva- ción/giro de la pluma principal, tirar hacia Esta perilla de control afecta la velocidad de arriba del anillo de bloqueo ubicado debajo de las funciones de extensión, elevación del la manija.
Página 60
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA ½ OAC 01890 1. Avería en sistema 4. Alarma/advertencia de inclinación 7. Pedal interruptor 10. Sistema de nivelación 13. Mantenimiento de cables 2. Orientación de mando 5. Generador 8. Bujía de precalentamiento 11.
Página 61
El indicador se ilumina cuando el sistema de Luz de advertencia y alarma de inclinación control JLG ha detectado una condición anormal y se ha guardado un código para diagnóstico de Esta luz roja indica que el chasis se encuentra averías en la memoria del sistema.
Página 62
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Pedal interruptor/indicador de habilitación ADVERTENCIA Para accionar cualquiera de las funciones, es SI LA LUZ DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ILUMINA AL ELEVAR O EXTENDER LA necesario pisar el pedal interruptor , y seleccio- PLUMA, RETRAERLA Y BAJARLA A UN PUNTO POR DEBAJO DE LA HORIZONTAL Y DES- nar la función deseada en un lapso menor que PUÉS DESPLAZAR LA MÁQUINA DE MODO QUE LA MISMA SE ENCUENTRE DENTRO DE...
Página 63
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA Indicador de bujías de precalentamiento Indicador de sobrecarga de la plataforma Indica que las bujías de precalentamiento están Indica que la plataforma está sobrecargada. encendidas. Después de haber conectado el encendido, esperar a que la luz se apague antes Indicador de mantenimiento de cables de hacer girar el motor.
Página 64
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA 3-24 31216510...
Página 65
Salvo cuando se realizan inspecciones y revisiones funcionales, los controles de La máquina tiene los equipos originalmente instalados por JLG. suelo deben usarse en caso de emergencia para bajar la plata- forma al suelo, si el operador que ocupa la plataforma es incapaz de hacerlo por sí...
Página 66
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Sistema de detección de carga de la plataforma (LSS) El sistema de detección de carga de la plataforma proporciona la capacidad de plataforma para el sistema de control. Si el sistema LSS detecta una condición de sobrecarga, las funcio- nes de la pluma quedarán desactivadas, el indicador de sobre- PLATAFORMA carga se iluminará...
Página 67
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA EXTENSIÓN MÁXIMA LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE SENTIDO SI SE SOBRECARGA O SI SE EXCEDEN LOS LÍMITES DE PENDIENTE MÁXIMA DE FUNCIONAMIENTO. TORNAMESA GIRADA 90 GRADOS DESDE POSICIÓN DE ALMACENAMIENTO O AC01920 Figura 4-2.
Página 68
NOTA: Sólo con motores diésel: Después de conectar el NOTA: Comunicarse con el Departamento de servicio al cliente de JLG interruptor de encendido, el operador debe espe- para conocer el funcionamiento en condiciones anormales. rar a que el indicador de bujías de precalenta- miento se apague antes de hacer girar el motor.
Página 69
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA NOTA: El pedal interruptor debe estar suelto (hacia arriba) para que el PRECAUCIÓN arrancador pueda funcionar. Si el arrancador funciona cuando DEJAR QUE EL MOTOR SE CALIENTE POR UNOS CUANTOS MINUTOS A VELOCIDAD BAJA el pedal interruptor está...
Página 70
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Válvula de cierre neumática (ASOV) (en su caso) ADVERTENCIA La válvula de cierre neumática (ASOV) es un dispositivo de pro- NO USAR LA ASOV COMO ALTERNATIVA A APAGAR LA MÁQUINA CORRECTAMENTE. tección de máxima velocidad montado en el sistema de admisión de aire del motor.
Página 71
Consultar el manual de servicio y mantenimiento al igual que a tos de tiempo de funcionamiento solamente. Después que un mecánico calificado de JLG para verificar la configuración de se completa el tiempo de funcionamiento de 2 minutos o la máquina.
Página 72
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA FILTRO DE PARTÍCULAS DIÉSEL (EN SU CASO) Limpieza detenida Es necesario satisfacer las condiciones dadas a continuación para El filtro de partículas diésel (DPF) es un sistema de control de emi- efectuar la limpieza detenida. siones utilizado en motores diésel que requiere acción por parte del operador para asegurar que el sistema funcione de manera •...
Página 73
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Iniciar el proceso de limpieza pulsado el botón del DPF en la consola de controles de suelo por 3 segundos. El indicador de visualización mostrará la vista siguiente. El proceso de limpieza principal se inicia y dura aproximada- mente 30 a 60 minutos.
Página 74
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Anulación de la limpieza detenida de mantenimiento Luego de finalizarse la limpieza, el motor funciona por apro- ximadamente 5 minutos para permitir que el motor y el pos- La limpieza detenida de mantenimiento se interrumpe de inme- tratamiento de escape (EAT) se enfríen.
Página 75
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Proceso de limpieza fallido Sustitución del filtro DPF debido a una carga de ceniza Si el proceso de limpieza falla, el icono del DPF aparecerá en el El DPF recoge partículas no combustibles que no pueden elimi- indicador de visualización.
Página 76
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Tabla 4-1. Sustitución del filtro DPF debido a una carga de ceniza Indicador de Indicador de error Carga de ceniza sustitución del Reducción de régimen en motor filtro DPF Funcionamiento normal < 100 % Ninguna Sustitución del filtro reque- ≥...
Página 77
0-500 Funciona- Entre 500 y 650 horas, el ciclo de miento nor- Ninguna limpieza puede iniciarse con el 500-650 analizador JLG. Detenida 650-750 Ninguna La temperatura del refrigerante requerida del motor debe ser > 40 °C y la máquina debe estar en modo de...
Página 78
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA NIVEL NO CONDUCIR LA MÁQUINA EN PENDIENTES QUE EXCEDAN LAS ESPECIFICADAS EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Figura 4-4. Inclinaciones y pendientes laterales 4-14 31216510...
Página 79
< 99 % Ninguna miento normal Se permanecerá en modo Interruptor en 100 % a 109 % limpieza detenida durante Detenida máquina JLG Ninguna 100 horas o hasta que la requerida 100 horas carga de hollín alcance el analizador JLG 109 % Se permanecerá...
Página 80
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DESPLAZAMIENTO (CONDUCCIÓN) ADVERTENCIA NO CONDUCIR LA MEWP FUERA DE LA POSICIÓN DE TRANSPORTE SALVO EN SUPERFICIES NOTA: Cuando se eleva la pluma superior a aproximadamente 11 gra- LISAS Y FIRMES, Y DENTRO DE LOS LÍMITES DE PENDIENTE MÁXIMA DE FUNCIONAMIENTO. dos por encima de la horizontal, el mando motriz se conmuta automáticamente de velocidad alta a velocidad baja.
Página 81
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Desplazamiento en avance y retroceso Esta máquina tiene un indicador de orientación de mando. La luz amarilla de la consola de controles de la plataforma indica que se ha girado la pluma En el tablero de controles de plataforma, tirar más allá...
Página 82
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Desplazamiento sobre una pendiente DIRECCIÓN Oprimir el interruptor en la palanca de mando Al desplazarse por una pendiente, se obtiene un frenado y una trac- motriz/dirección hacia la derecha para virar la ción máximos con la pluma en posición de almacenamiento sobre el máquina a la derecha, u oprimirlo hacia la eje trasero (motriz) y en línea con la dirección de desplazamiento.
Página 83
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA PLUMA PRECAUCIÓN PARA EVITAR LAS COLISIONES Y LAS LESIONES EN CASO QUE LA PLATAFORMA NO SE ADVERTENCIA DETENGA AL SOLTAR UN INTERRUPTOR O PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL UNA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ENCUENTRA EN EL TABLERO DE INDI- PEDAL INTERRUPTOR O USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PARA CADORES DE CONTROL DE LA PLATAFORMA LA CUAL SE ILUMINA SI EL CHASIS SE ENCUEN- PARAR LA MÁQUINA.
Página 84
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Extensión de la pluma principal 4.10 ANULACIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA (MSSO) (EN SU CASO) Para extender o retraer la pluma, colocar el interrup- tor de control de extensión en la posición de exten- La Anulación del sistema de seguridad de la der o retraer.
Página 85
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 4.11 FUNCIONAMIENTO DE SKYGUARD SkyGuard SkyGuard mejora la protección del tablero de controles. Cuando el sensor SkyGuard se activa, las funciones operativas en el momento del accionamiento se invierten o desactivan. En la Tabla de funciones de SkyGuard se proporcionan más detalles sobre estas funciones.
Página 86
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA SkyGuard - SkyEye Volver a conectar el extremo magnético del cable al soporte si se El operador pasa a través de la trayectoria del haz del sensor. desconecta. Tabla de funciones de SkyGuard Elevación Bajada Extensión...
Página 87
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Desengranar los cubos de las ruedas motrices invirtiendo 4.12 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE (EN SU CASO) sus tapas de desconexión. WICHTIG AVISO LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO TRIMESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE DEL SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA TAPA DE AVERÍA EN EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
Página 88
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 4.14 BARRA DE REMOLCADO (EN SU CASO) ADVERTENCIA RIESGO DE MOVIMIENTO IMPREVISTO DE VEHÍCULO REMOLCADOR/MÁQUINA. LA MÁQUINA NO TIENE FRENOS DE REMOLCADO. EL VEHÍCULO REMOLCADOR DEBE PODER CONTROLAR LA MÁQUINA EN TODO MOMENTO. NO SE PERMITE REMOLCAR LA MÁQUINA EN AUTOPISTAS.
Página 89
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Después de haber remolcado la máquina, llevar a cabo los procedimientos siguientes: Accionar la válvula selectora de dirección/remolque para ponerla en la posición de dirección; empujar la perilla de la válvula hacia ADENTRO a la posición accionada. Volver a engranar los cubos de las ruedas motrices invir- tiendo sus tapas de desconexión.
Página 90
Levante mientos siguientes: Conducir la máquina a una zona razonablemente protegida. Llamar a JLG Industries o pesar la máquina individual para obtener el peso bruto del vehículo. Asegurarse de que la pluma esté completamente retraída y bajada sobre el eje trasero.
Página 91
SOBRE SU APOYO. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina. Para transportar una 800S/860SJ se requiere una plataforma o un remolque. Para evitar daño a la plataforma y para obte- ner una distribución correcta del peso, cargar la máquina en el remolque de la siguiente manera: a.
Página 92
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Figura 4-7. Transporte típico de 800S/860SJ 4-28 31216510...
Página 93
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA MODELOS 800S 168 cm (66 in) 189 cm (76 in) 145 cm (57 in) 860SJ 157 cm (62 in) 203 cm (80 in) 135 cm (53 in) Figura 4-8. Tabla de levante y amarre...
Página 94
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Tabla 4-2. Leyenda de ubicación de etiquetas, 860SJ O AC02030 Figura 4-9. Ubicación de etiquetas - 800S Ubicación de etiquetas Hoja 1 de 5 4-30 31216510...
Página 95
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 60 AUS 101 104 OAC02040 Figura 4-10. Ubicación de etiquetas - 800S Ubicación de etiquetas Hoja 2 de 5 4-31 31216510...
Página 96
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA O AC 02050 Figura 4-11. Ubicación de etiquetas - 800S Ubicación de etiquetas Hoja 3 de 5 4-32 31216510...
Página 97
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA OAC02060 Figura 4-12. Ubicación de etiquetas - 800S Ubicación de etiquetas Hoja 4 de 5 4-33 31216510...
Página 98
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ANSI/ANSI DE EXPORTACIÓN CE/AUS CE / AUS ANSI/ ANSI EXPORT O AC 02070 Figura 4-13. Ubicación de etiquetas - 800S Ubicación de etiquetas Hoja 5 de 5 4-34 31216510...
Página 99
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Tabla 4-3. Leyenda de ubicación de etiquetas, 800S ANSI Coreano Chino Español Portugués Francés Japonés Australia Punto 1001242459-C 1001242595-C 1001242654-C 1001242694-C 1001242700-C 1001242753-C 1001257320-A 1001242826-C 1001257322-A 1705980 1705980 3252347 3251813 3251813 3251813 3251813...
Página 100
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Tabla 4-3. Leyenda de ubicación de etiquetas, 800S ANSI Coreano Chino Español Portugués Francés Japonés Australia Punto 1001242459-C 1001242595-C 1001242654-C 1001242694-C 1001242700-C 1001242753-C 1001257320-A 1001242826-C 1001257322-A 1702774 1702774 1702774 1702774 1702774 1702774 1702774...
Página 101
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Tabla 4-3. Leyenda de ubicación de etiquetas, 800S ANSI Coreano Chino Español Portugués Francés Japonés Australia Punto 1001242459-C 1001242595-C 1001242654-C 1001242694-C 1001242700-C 1001242753-C 1001257320-A 1001242826-C 1001257322-A 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412...
Página 102
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ANSI Coreano Chino Español Portugués Francés Japonés Australia Punto 1001242586-C 1001242597-C 1001242655-C 1001242695-C 1001242701-C 1001242754-C 1001257321-A 1001242827-C 1001257323-A 1705980 1705980 3252347 3251813 3251813 3251813 3251813 3251813 3251813 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631...
Página 103
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ANSI Coreano Chino Español Portugués Francés Japonés Australia Punto 1001242586-C 1001242597-C 1001242655-C 1001242695-C 1001242701-C 1001242754-C 1001257321-A 1001242827-C 1001257323-A 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1704885 1700818 1700818 1700818 1700818 1700818 1700818 1700818 1700818 1001231801 0641406...
Página 104
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ANSI Coreano Chino Español Portugués Francés Japonés Australia Punto 1001242586-C 1001242597-C 1001242655-C 1001242695-C 1001242701-C 1001242754-C 1001257321-A 1001242827-C 1001257323-A 1703797 1703927 1703925 1703923 1705895 1703924 1705822 1703926 1705822 1705336 1705345 1001116849 1705917 1705896 1705347 1701518 1705344 1701518...
Página 105
Si no se notifica al fabricante de un incidente que haya involu- forma pueden usar los controles de plataforma. NO CONTI- crado a un producto de JLG Industries en un plazo de 48 horas NUAR USANDO LA MÁQUINA SI LOS CONTROLES NO luego de haber ocurrido, se puede anular la garantía ofrecida...
Página 106
SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Plataforma o pluma atorada en posición elevada PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE DE EMERGENCIA Si la plataforma o pluma se atora o atasca con una estructura o Se prohíbe remolcar esta máquina, a menos que se cuente con equipo elevado, hacer lo siguiente: equipo adecuado para ello.
Página 107
NOTA: Si se utiliza la función de MSSO, el indicador de fallo indica un código de fallo en el sistema de control JLG, que deberá restable- cer un técnico de servicio cualificado de JLG. NOTA: No es necesario efectuar pruebas funcionales del sistema MSSO.
Página 108
SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA 31216510...
Página 109
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS SECCIÓN 6. ACCESORIOS Tabla 6-1. Accesorios disponibles Mercado Accesorio ANSI ANSI Japón China (Solo en EE. UU.) Plataforma de protección de caídas 91 cm x 243 cm (36 x 96 in) √ √ √ Plataforma de protección de caídas 91 cm x 183 cm (36 x 72 in) √...
Página 110
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Tabla 6-2. Tabla de relación de opciones/accesorios COMPATIBLE CON INTERCAMBIABLE CON ACCESORIO ELEMENTO REQUERIDO INCOMPATIBLE CON (Nota 1) (Nota 2) Rejilla de plataforma a barandilla media, Soportes para tubería SkyPower™ SkyCutter, SkyGlazier, SkyWelder Rejilla de plataforma a barandilla superior, Soft Touch SkyCutter™, SkyGlazier™, SkyAir™...
Página 111
NOTA: Consultar el Manual del sistema de protección de caídas externo de JLG (N/P 3128935) para obtener información detallada. El sistema de protección de caídas externo se ha diseñado para proporcionar un punto de sujeción para el cordón de seguridad, al tiempo que permite al operador acceder a las áreas fuera de la...
Página 112
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Especificaciones de capacidad (solo en Australia) • Asegurarse de que no haya personal debajo de la plataforma. • No pasar sobre las barandillas para salir de la plataforma; no Capacidad máxima de la ponerse de pie sobre los rieles. Capacidad máxima de los plataforma •...
Página 113
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS SKYAIR™ Especificaciones del compresor • De una etapa con control doble • Desplazamiento cfm: 9.3 • Motor: 230 V, 2 hp, trifásico Capacidades nominales de accesorio MODO DE CONTROLES VOLUMEN Control automático de encendido/apagado 100-130 psi Control de funcionamiento constante 105-120 psi Precauciones de seguridad...
Página 114
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Preparación e inspección SKYCUTTER™ • Comprobar que las mangueras y compresor estén seguros. • Revisar la condición de la correa y el cableado. Arrancar el motor, el generador y después el compresor de aire. Consultar el Manual J-Air (N/P 3128970) para obtener más infor- mación.
Página 115
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Capacidades nominales de accesorio Entrada de amperios a Caudal/presión del Capacidad nominal de Especificaciones Salida nominal salida nominal, 60 Hz, kVa/kW Gas de plasma OCV máx. gas de plasma corte a 10 IPM monofásica 120 voltios ±10 % 27 A a 91 VCC al 20 % del 28,8 máx;...
Página 116
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS SKYGLAZIER™ • Asegurarse de que no haya personal debajo de la plata- forma. • No pasar sobre las barandillas para salir de la plataforma; no ponerse de pie sobre las barandillas. • Utilizar esta opción solamente en los modelos aprobados. •...
Página 117
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Especificaciones de capacidad Precauciones de seguridad Capacidad máxima de la ADVERTENCIA Capacidad máxima plataforma Zona de capacidad * CERCIORARSE DE QUE EL PANEL ESTÉ ASEGURADO CON UNA CORREA. de la bandeja (con peso máximo en la bandeja) ADVERTENCIA 227 kg...
Página 118
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Preparación e inspección SKYPOWER™ DE 7,5 KW Y GENERADOR DE 4 KW • Revisar en busca de soldaduras agrietadas y daño en la bandeja. • Asegurarse de que la bandeja esté bien asegurada a la pla- taforma.
Página 119
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Precauciones de seguridad Todos los componentes de regulación de alimentación se ubican en una caja hermética que se conecta por medio de un cable al generador. El generador suministra alimentación cuando fun- ADVERTENCIA ciona a la velocidad especificada con el interruptor de alimenta- ción encendido (el interruptor se ubica en la plataforma).
Página 120
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS SKYWELDER™ Salida del generador Velocidad del motor de 1800 rpm ± 10 %. Especificaciones de ANSI: • Trifásica: 240 V, 60 Hz, 7,5 kW • Monofásica: 240 V/120 V, 60 Hz, 6 kW Accesorios de soldadura •...
Página 121
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Capacidades nominales de accesorio Intervalo de Voltaje máximo Entrada de amperios en la salida de carga nominal (50/60 Hz). Modo de Alimentación Salida nominal amperaje de de circuito soldadura de entrada 230 V 460 V 575 V soldadura abierto 280 A a 31,2 V, ciclo de trabajo...
Página 122
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS SOFT TOUCH • Asegurar la polaridad correcta de los cables conductores. • Llevar vestimenta adecuada para soldar. Se instala un kit acolchado en las barandillas de la plataforma y • Usar el tamaño de varilla correcto y las especificaciones de en una estructura suspendida bajo la plataforma.
Página 123
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS SKYSENSE™ Preparación e inspección Inspección antes del uso: ADVERTENCIA Inspeccionar cada uno de los tubos de SkySense en busca de SKYSENSE NO PRETENDE SUSTITUIR NI REDUCIR LA NECESIDAD DE QUE EL OPERARIO abolladuras, grietas y otros daños. ESTÉ...
Página 124
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Asegurarse de que la zona debajo de la plataforma esté libre de obstrucciones y bajar la plataforma. La máquina debería SkySense reduce la velocidad de funcionamiento de la máquina a reducir la velocidad, (el LED de estado de SkySense deste- velocidad lenta cuando está...
Página 125
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS NOTA: Cuando DOS (sistema de orientación de mando) está habilitado, SkySense está activo cuando se conduce tanto en sentido de avance como de retroceso. Hay dos indicadores LED en la caja de control de la plataforma que señalan la actividad de SkySense.
Página 126
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Alarma de SkySense Botón de anulación Una alarma audible señala la activación de SkySense y, también, El botón de anulación amarillo permite a los operadores anular el los LED de la consola de la plataforma que indican la actividad de funcionamiento normal de SkySense para acercarse más a un SkySense al alcanzar las zonas de advertencia o de parada.
Página 127
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Áreas de cobertura de SkySense Nivel 2 (3-Barra) Los conos del sensor mostrados son solo aproximaciones a modo de Nivel 1 (2-Barra) referencia. 6-19 31216510...
Página 128
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS 6.10 SISTEMA DE PROTECCIÓN DE CAÍDAS EXTERNO CON ADVERTENCIA PERNOS SI EL SISTEMA DE PROTECCIÓN DE CAÍDAS EXTERNO SE UTILIZA PARA DETENER UNA CAÍDA O BIEN ESTÁ DAÑADO, DEBE SUSTITUIRSE TODO EL SISTEMA Y LA PLATA- El sistema de protección de caídas externo con pernos se ha dise- FORMA DEBE INSPECCIONARSE COMPLETAMENTE ANTES DE VOLVER A PONERSE EN ñado para proporcionar un punto de sujeción para el cordón de...
Página 129
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS Inspección antes de su uso • Accesorios y soportes: Asegurarse de que todos los adaptadores estén apretados y que no haya signos de fracturas. Inspeccionar El sistema de protección de caídas externo debe inspeccionarse los soportes para ver si están dañados. antes de cada uso de la máquina.
Página 130
SECCIÓN 6 - ACCESORIOS 1,2,3,4 1. Arandela Belleville 2. Arandela 3. Tuerca hexagonal 4. Contratuerca 5. Soporte izquierdo 6. Anillo de fijación 7. Cable 8. Soporte derecho 9. Etiqueta Figura 6-3. Sistema de protección de caídas externo con pernos 6-22 31216510...
Página 131
25 % Tracción en 4 ruedas 45 % Pendiente lateral máxima* 4° Altura vertical máxima de la plataforma: 800S - 24,38 m (80 ft) 860SJ - 26,20 m (86 ft) Alcance horizontal máximo de plataforma 800S 21,6 m (71 ft) 860SJ...
Página 132
0,28 m (11 in) Velocidad de mando motriz Almac. tracc. en 2 ruedas 5,5 km/h (3.0 mph) Almac. tracc. en 4 ruedas 5,6 km/h (3.5 mph) Elevada 1,2 km/h (0.75 mph) Presión sobre el suelo - 800S 5,06 kg/cm (72 psi) 31216510...
Página 133
Datos del motor Presión sobre el suelo - 860SJ 5,7 kgm/cm (81 psi) Tabla 7-4. Especificaciones de Deutz D2011L04 Carga máxima de neumáticos - 800S 7870 kg (17,350 lb) Tipo Enfriado por líquido (aceite) Carga máxima de neumáticos - 860SJ...
Página 134
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Tabla 7-5. Especificaciones de Deutz TD 2,9 Tabla 7-6. Especificaciones de Ford 2,5 l DF Combustible Diésel con contenido ultrabajo de azufre Combustible Gasolina o gasolina/gas LP (15 ppm) Salida 50 kW (67 hp) Gasolina...
Página 135
Pluma intermedia (S) 18-625 rellenos de espuma Pluma fija (SJ) 1400 Pluma fija (S) 1410 Conjunto de pluma 1514 3337 Cilindro de extensión (800S) Cilindro de extensión (860SJ) Cilindro esclavo Cubo de torsión (tracción en 2 ruedas) Neumáticos y ruedas (espuma) 31216510...
Página 136
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Aceite hidráulico NOTA: Si las temperaturas permanecen constantemente por debajo de –7 °C (20 °F), JLG Industries recomienda el uso de fluido hidráu- lico de calidad extra. Tabla 7-10. Aceite hidráulico Temperaturas de funcionamiento del Además de las recomendaciones de JLG, no se recomienda combinar acei-...
Página 137
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Tabla 7-12. UCon Hydrolube HP-5046 Tabla 7-13. Especificaciones de Mobil DTE 10 Excel 32 Tipo Sintético biodegradable Grado de viscosidad ISO N.º 32 Gravedad específica 1,082 Gravedad específica 0,877 Punto de fluidez, máx.
Página 138
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Tabla 7-14. Especificaciones del Mobil EAL 224H Tabla 7-15. Especificaciones de Exxon Univis HVI 26 Tipo Sintético biodegradable Gravedad específica 32,1 Grado de viscosidad ISO 32/46 Punto de fluidez –60 °C (–76 °F) Gravedad específica 0,922...
Página 139
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE Se fija una placa con el número de serie en el lado trasero izquierdo del chasis. Si la placa de número de serie se avería o hace falta, el número de serie se encuentra estampado en el lado izquierdo del chasis.
Página 140
WITH THE RECOMMENDED FLUIDS, A FULLY CHARGED BATTERY INVIERNO CON FUEL COMPLETAMENTE CARGADA Y CON EL SISTEMA COMPLETO PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO POR JLG (ES DECIR: AND THE AID OF A COMPLETE JLG SPECIFIED COLD WEATHER -20°F(-29°C) CALENTADOR DE BLOQUE DEL MOTOR, INYECCIÓN DE ÉTER O BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO, CALENTADOR DE BATERÍA Y WITH KEROSENO AÑADIDO...
Página 141
(TEMP. DEPÓSITO ACEITE HIDR.) 180° F (82° C) (HYD. OIL TANK TEMP.) IF EITHER OR BOTH CONDITIONS SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN TEMPERATURA DE AIRE EXIST JLG HIGHLY RECOMMENDS AMBIENT AIR AMBIENTAL ENFRIADOR DE ACEITE HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE JLG)
Página 142
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Figura 7-4. Diagrama de mantenimiento y lubricación 7-12 31216510...
Página 143
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN Rodamiento de giro - Rodamiento de bolas interno NOTA: Los números dados a continuación corresponden a los de la Figura 7-4., Diagrama de mantenimiento y lubricación. Tabla 7-16.
Página 144
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Rodamientos de rueda Cubo de rueda motriz Punto(s) de lubricación - Engrasar Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel Capacidad - S/R Capacidad - 1,3 l (44 oz) - 1/2 lleno Lubricante - MPG Lubricante - EPGL Intervalo - Cada 2 años o 1200 horas de funcionamiento.
Página 145
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Filtro de retorno hidráulico Filtro de carga hidráulica Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y cada Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y cada 6 meses o cada 300 horas de allí...
Página 146
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Depósito hidráulico Filtro de plataforma Punto(s) de lubricación - Capacidad del Intervalo - Cambiar según sea necesario tapón de llenado - Depósito (hasta la línea de lleno en la mirilla) Aprox.
Página 147
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Cambio de aceite con filtro - Deutz B. Cambio de aceite con filtro - Deutz TD 2,9 Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento enroscable Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento enroscable Capacidad - Cárter 10,5 l (11 qt);...
Página 148
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR NIVEL MÍNIMO DE ACEITE NIVEL MÍNIMO DE ACEITE CALIENTE NIVEL MÁXIMO DE ACEITE CALIENTE NIVEL MÍNIMO DE NIVEL MÁXIMO DE ACEITE ACEITE FRÍO NIVEL MÁXIMO DE ACEITE FRÍO NOTA: Las revisiones de nivel de aceite caliente deben cumplirse dentro de un período de 5 minu- tos después de haber apagado el motor.
Página 149
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Cambio de aceite con filtro - Ford 2,5 l Filtro de combustible - Deutz D2011 Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento enroscable Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible Capacidad - 4,25 l (4.5 qt) con filtro Intervalo - Cada año o 600 horas de funcionamiento Lubricante - EO...
Página 150
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR B. Filtro de combustible - Deutz TD 2,9 (en el depósito C. Filtro de combustible - Deutz TD 2,9 (en el motor) hidráulico) Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible Intervalo - Cambiar según las recomendaciones del manual Intervalo - Cambiar según las recomendaciones del manual...
Página 151
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Filtro de aire B. Filtro de aire (Deutz TD 2,9) Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible Intervalo - Cada 6 meses o 300 horas de funcionamiento, o Intervalo - Cada 6 meses o 300 horas de funcionamiento, o según lo indique el indicador de condición según lo indique el indicador de condición...
Página 152
Daños a neumáticos Para las llantas rellenas con espuma de poliuretano, JLG Industries, Inc. recomienda se tomen medidas para retirar el producto JLG de servicio inmediatamente y se hagan los arreglos para sustituir la llanta o conjunto de llanta si se descubre alguna de las condiciones siguientes.
Página 153
Consultar el vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los cambios de tamaño manual de piezas de JLG para el número de pieza de los neumáticos tales como en el ancho del aro, ubicación de la pieza central, diáme- aprobados para el modelo de máquina en particular.
Página 154
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Instalación de ruedas Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a continuación: Es sumamente importante aplicar y mantener el valor de apriete adecuado. ADVERTENCIA LAS TUERCAS DE RUEDAS DEBEN INSTALARSE Y MANTENERSE CON EL VALOR DE APRIETE ADECUADO PARA EVITAR QUE LAS RUEDAS SE SUELTEN, LA ROTURA DE LOS ESPÁRRAGOS Y LA SEPARACIÓN PELIGROSA DE LA RUEDA Y EL EJE.
Página 155
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE DE Instalación PROPANO WICHTIG AVISO Retiro ASEGURARSE DE VOLVER A INSTALAR EL IMÁN DEL FILTRO EN LA CAJA ANTES DE INS- TALAR EL SELLO NUEVO Aliviar la presión del sistema de combustible de propano.
Página 156
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR ALIVIO DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE PROPANO PRECAUCIÓN EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE PROPANO FUNCIONA A PRESIONES DE HASTA 21,5 BAR (312 PSI). PARA REDUCIR AL MÍNIMO EL RIESGO DE INCENDIO Y LESIONES PERSONALES, ALIVIAR LA PRESIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE PROPANO (SI CORRESPONDE) ANTES DE DAR SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL SISTEMA.
Página 157
SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA QUE SOLO SE APLICA A LAS MÁQUINAS CE La siguiente información se brinda de acuerdo con los requisitos de la Directiva europea para maquinaria 2006/42/CE. El nivel de presión sonora de emisión con ponderación A en la plataforma de trabajo es inferior a 70 dB(A).
Página 158
Polaris avenue 63, • EN ISO 12100:2010 2132 JH Hoofddorp Países Bajos JLG Industries Inc. declara por la presente que la máquina mencio- nada cumple con los requisitos de las siguientes directivas: Contacto/Posición: • 2006/42/CE: Directiva de maquinaria Director de Ingeniería •...
Página 159
SECCIÓN 8 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES SECCIÓN 8. REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES Número de serie de la máquina _______________________________________ Tabla 8-1. Registro de inspecciones y reparaciones Fecha Comentarios 31216510...
Página 160
SECCIÓN 8 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES Tabla 8-1. Registro de inspecciones y reparaciones Fecha Comentarios 31216510...
Página 162
Oficinas corporativas JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 EE. UU. (717) 485-5161 (Corporación) (877) 554-5438 (Atención al cliente) (717) 485-6417 Visitar nuestro sitio web para conocer las ubicaciones de JLG en todo el mundo www.jlg.com...