BRUGSANVISNING FOR MOJO
1. Hægt højre eller venstre magnetiske clips af masken.
2. Anbring maske- og hovedtøjsamlingen på hovedet med det blå stof udad. Hægt den magnetiske clips
på plads.
3. Justér øverste og underste hovedtøjstropper. Hægt Velcro
masken over ansigtet, og justér stropspænding og -længde. Sæt strimlerne fast.
BEMÆRK: Masken skal hvile behageligt mod ansigtet og alligevel yde en effektiv lufttæt
tilslutning. Stropperne skal justeres for at stabilisere masken; hvis stropperne trækkes for stramt,
risikerer man at huden irriteres. Masken må ikke snære om næse eller mund, man skal kunne
ånde frit og behageligt. Hvis masken og hovedtøjet er korrekt justeret, og der stadig findes et
vedvarende problem, bedes man kontakte lægen.
4. Sæt drejeadapteren på anordningsslangen (bi-level (dobbeltniveau), ventilator). Tænd for anordningen
og bekræft, at der er luftstrømning gennem masken.
5. Bøj forsigtigt den bøjelige ring indlejret i masken for at ændre dens form, gør den behagelig at have på
og for at reducere lækker.
6. Drej på stramningsskruen for at eliminere lækager ved næseryggen. Undlad at gøre forsøg på at mind-
ske lækagerne ved at stramme den øverste strop for meget.
HURTIGUDLØSNING AF MASKE OG HOVEDTØJ
7. Grib fat i den underste strop og løft væk fra ansigtet. Fjern maske- og hovedtøjsamlingen.
Mojo
™
er et varemærke, der tilhører Sleepnet Corporation.
0123
Besøg vores websted på www.sleepnetmasks.com
Mojo
Icke-ventilerad hel ansiktsmask
™
SVENSKA
INNEHÅLL: Mojo
Icke-ventilerad hel ansiktsmask med maskhållare
™
ENDAST PÅ FÖRSKRIVNING AV LÄKARE
!
INNEHÅLLER INTE RÅGUMMILATEX
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Mojo
Icke-ventilerad hel ansiktsmask är avsedd att ge ett patientgränssnitt vid noninvasiv ventilation.
™
Masken ska användas som ett tillbehör till ventilatorer som har tillräckliga larm och säkerhetssystem för
ventilatorfel och som är avsedda att användas för att administrera ventilation med positivt tryck för be-
handling av andningsstillestånd eller andningsinsufficiens. Den är avsedd att användas på vuxna patienter
(>30 kg.) som är lämpliga kandidater för non-invasiv ventilation i sjukhus- eller institutionsmiljö.
ALLMÄN INFORMATION - VARNINGAR OCH OBSERVANDA
OBS! Enligt amerikansk federal lag kan denna produkt endast säljas av läkare eller efter läkares ordination.
OBS! Utsätt inte Mojo
Icke-ventilerad hel ansiktsmask för temperaturer över 50 °C (122°F ).
™
OBS! Denna mask får rengöras och användas upprepade gånger av samma person. Får ej steriliseras.
VARNING: Denna mask ska användas i samband med en ÖVERTRYCKSVENTILATOR FÖRSEDD
MED UTANDNINGSVENTIL som rekommenderas av tillverkaren, läkaren eller den terapeut som
ansvarar för ventilatorn. Masken ska inte användas om inte övertrycksventilatorn är påslagen och fungerar
som den ska. När ventilatorn fungerar som den ska, åstadkommer utandningsventilen att utandad luft
strömmar ut i omgivningsluften. När en ventilator inte fungerar, kan den utandade luften bli återinandad.
Återinandning av utandad luft kan under vissa omständigheter leda till kvävning.
VARNING: Masken måste användas tillsammans med ventilatorer som har lämpliga larm- och säkerhets-
system för ventilatorstopp. Vid ventilatorstopp under drift kräver masken samma grad av uppmärksamhet
och övervakning som användning av trakealtub.
VARNING: Rökning och öppna lågor, såsom stearinljus, får inte förekomma när syrgas används!
VARNING: Om syreberikning används: Kom ihåg att stänga av syretillförseln när masken inte används. Om
du använder en fast flödeshastighet för tilläggssyre kommer procentandelen syre som andas in att variera
beroende på tryckinställningar, patientens andningsmönster, maskstorlek och läckage.
22
™
HOVEDTØJ
strimlerne af, og træk fremad for at centrere
®
TILLVERKAD I USA
ACHTUNG: Diese Maske muss mit einem POSITIVDRUCK-VENTILATOR MIT EXHALATIONSVEN-
TIL wie vom Hersteller oder Ihrem Arzt bzw. Respirationstherapeuten empfohlen verwendet werden. Die
Maske darf nur bei eingeschaltetem und vorschriftsgemäß betriebenem Positivdruckventilator verwendet
werden. Wenn der Ventilator richtig arbeitet, ermöglicht das Exhalationsventil das Entweichen der aus-
geatmeten Luft in die Umgebung. Wenn der Ventilator nicht vorschriftsgemäß arbeitet, kann ausgeatmete
Luft wieder eingeatmet werden. Die Wiedereinatmung von ausgeatmeter Luft kann unter Umständen zur
Erstickung führen.
ACHTUNG: Diese Maske darf nur in Verbindung mit Beatmungsgeräten verwendet werden, die für den
Fall einer Störung des Beatmungsgeräts mit entsprechenden Alarm- und Sicherheitssystemen ausgestattet
sind. Da das Beatmungsgerät ausfallen kann, bedarf die Verwendung der Maske derselben Sorgfalt und
Betreuung wie ein Trachealtubus.
ACHTUNG: Bei Verwendung von Sauerstoff nicht rauchen bzw. offene Flammen wie Kerzen verwenden.
ACHTUNG: Falls die Atemluft mit Sauerstoff angereichert wird, sollte die Sauerstoffversorgung ge-
schlossen werden, wenn sie nicht verwendet wird. Wenn die Durchflussmenge der Sauerstoffzugabe fest
eingestellt ist, hängt der Sauerstoffanteil der Atemluft von der Druckeinstellung, vom Atmungsverhalten
des Patienten, von der Maskengröße und vom Verlust durch Undichtigkeiten ab.
ACHTUNG: Die Mojo
Ganzgesichtsmaske ohne Auslassventil darf nur mit nicht leitenden Schläuchen
™
verwendet werden.
ACHTUNG: Die Mojo
Ganzgesichtsmaske ohne Auslassventil nicht mit einem Basisliniendruck von
™
weniger als 3 cm H
O.
2
ACHTUNG: Um die Gefahr von Erbrechen im Schlaf zu möglichst gering zu halten, sollte drei (3) Stun-
den vor Gebrauch der Maske nichts getrunken oder gegessen werden.
ACHTUNG: Dieses Produkt darf nur in Verbindung mit POSITIVDRUCK-BEATMUNGSGERÄTEN
MIT AUSLASSVENTIL verwendet werden.
ACHTUNG: Diese Maske verfügt über kein Anti-Asphyxieventil, das dem Patienten die Atmung er-
möglichen würde, falls das Beatmungsgerät ausfällt. Diese Maske darf nicht bei Patienten ohne spontanen
Atmungsantrieb eingesetzt werden. Diese Maske sollte nicht bei Patienten eingesetzt werden, die unko-
operativ, benommen, ohne Reaktion oder unfähig sind, die Maske abzunehmen. Diese Maske kann für
Personen mit folgenden Problemen nicht geeignet sein: beeinträchtigte Funktion des M. sphincter cardiae,
sehr starker Reflux, beeinträchtigter Hustenreflex und Zwerchfellbruch.
VORSICHT: Fragen Sie Ihren Arzt, bevor Sie die Maske verwenden, wenn Sie Medikamente oder Hilfs-
mittel zur Beseitigung festsitzender Verschleimungen anwenden.
ACHTUNG: Jede Art von ungewöhnlichem, unangenehmem Brustgefühl, von Kurzatmigkeit, Ma-
genüberdehnung, Unterleibsschmerzen, Aufstoßen oder Blähungen infolge von Luftaufnahme oder von
starken Kopfschmerzen während oder direkt nach dem Gebrauch sollten Sie Ihrem Arzt sofort mitteilen.
VORSICHT: Jede Art von ungewöhnlicher Hautreizung sollten Sie sofort Ihrem Arzt mitteilen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es Ihnen davon übel wird, Sie sich erbrechen bzw. ein Er-
brechen verursachendes Arzneimittel nehmen oder wenn es Ihnen nicht möglich ist, die Maske ohne Hilfe
anderer abzunehmen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die maske wird mit einer nicht übertragbaren auf drei Monate beschränkten Garantie auf Herstel-
lungsfehler ausgeliefert. Die Garantie tritt ab Kaufdatum durch den ersten Verbraucher in Kraft. Sollte
eine Maske unter normalen Bedingungen Fehler aufweisen, werden die Maske oder die entsprechenden
Komponenten ausgetauscht. Weitere Informationen zur Sleepnet Garantie finden Sie unter http://www.
sleepnetmasks.com/products/our-promise.cfm.
HINWEIS: Die Maske hat eine Nutzungsdauer von sechs Monaten.
REINIGUNG UND WARTUNG - VERWENDUNG AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN
Die tägliche Reinigung wird empfohlen. Die Maske und Komponenten in warmem Wasser mit einem
milden Shampoo oder Geschirrspülmittel waschen. Nach dem Waschen die Maske gründlich abspülen.
Durch Sichtprüfung feststellen, dass der Drehanschluss nicht verstopft ist und die Maske an der Luft
trocknen lassen.
HINWEIS: Prüfen Sie die Maske vor jedem Gebrauch. Wechseln Sie die Maske aus, wenn Teile
davon beschädgt sind oder wenn Gel aufgrund von Rissen oder Einstichen freigelegt ist.
HINWEIS: Das Gelkissen kann, obwohl es sich sehr zart anfühlt, bei normalem Gebrauch
11