Página 1
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK MANUAL DE INSTRUCCIONES TEIDE Manual de instrucciones Instruction manual Manuel D’Utilisation Manuale D’Istruzioni Anweisungen Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Brugsanvisning Última revisión: 12 de abril de 2023 ES - Lea las instrucciones antes de usar el producto.
Página 2
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK IMPORTANTE CONSERVAR PARA POSTERIORES CONSULTAS. 1. ADVERTENCIAS Para reducir el riesgo de lesiones graves, lea las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. ¡ADVERTENCIA! Es importante leer todo este manual antes de montar y utilizar el equipo. Sólo se puede lograr un uso seguro y eficiente si el equipo se monta, mantiene y utiliza correctamente.
Página 3
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK ¡ADVERTENCIA! El equipo ha sido probado y certificado según EN ISO 20957-1; EN ISO 20957-5 en la clase H.C. Adecuado únicamente para uso doméstico. Peso máximo del usuario 120kg. ¡ADVERTENCIA! Este equipo no es adecuado para aplicaciones de alta precisión.
Página 4
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK 3. PLANO DE DESPIECE...
Página 5
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK 4. LISTA DE PIEZAS NOMBRE TAMAÑO CANT. Cuerpo de la bicicleta Montaje Estabilizador frontal Montaje Estabilizador trasero Montaje Poste del sillín Montaje Poste del manillar Montaje Marco del manillar Montaje Marco de ajuste del sillín Montaje Sillín...
Página 6
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK 5. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Paso 1 Ajustadores de pie Rueda móvil Atornille al cuerpo central de la bicicleta (1) el estabilizador frontal (2) y el estabilizador trasero (3) con tornillos de carro (16), arandelas planas (17) y tuercas de cubierta (18), fijándolo con la llave inglesa (25).
Página 7
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK Paso 2 Instale el pedal derecho (12) identificado con la marca R en el cuerpo de la bicicleta (1) y fíjelo con una llave inglesa (25). NOTA: el pedal derecho (R) apriételo en el sentido de las agujas del reloj.
Página 8
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK Paso 3 El soporte del sillín (4) se inserta en el cuerpo de la bicicleta (1) a la vez que tira hacia fuera del pasador para regular la altura (14). Dicho sillín quedarña fijado una vez se suelte el pasador.
Página 9
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK Paso 4 El marco de ajuste del sillín (7) se instala en el soporte del sillín (4) y se fija con la arandela plana (19), una llave hexagonal (27) y una rueda de ajuste (15). A continuación, se debe aflojar levemente el sillín (8) con la llave inglesa (25), se coloca en el marco de ajuste del sillín (7) y se fija y aprieta con la llave inglesa (25)
Página 10
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK Paso 5 Para comenzar con el montaje del manillar, retire los 4 tornillos y arandelas que se encuentran en la base del soporte del manillar. El marco del manillar (6) se fija en el poste del manillar (5) con las arandelas planas (17), las arandelas elásticas (21) y los tornillos de cabeza de botón (20), y se aprieta con una llave hexagonal...
Página 11
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK Paso 6 El soporte del monitor (10) se fija en el marco del manillar (6) en la zona central redondeada con el tornillo autorroscante (24) y se aprieta con la llave hexagonal (26).
Página 12
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK Paso 7 Instale el soporte del teléfono móvil (11) en el marco del manillar (6) asegurando que está bien sujeto. PRECAUCIÓN: Antes de usar la máquina, asegúrese de que todas las piezas...
Página 13
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK 6. FUNCIÓN INFORMÁTICA A. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Coloque dos pilas AA de 1,5 V (no incluidas) en la caja de pilas situada en la parte posterior (después de cada cambio de pilas, todos los valores serán “0”).
Página 14
BICICLETA DE SPINNING TEIDE PT NL PL DK 7. INSTRUCCIONES DE FORMACIÓN Además de la utilización de este equipo, puede mejorar la condición física siguiendo una dieta adecuada. A. CALENTAMIENTO ANTES DEL ENTRENAMIENTO Esta fase de ejercicio de calentamiento puede mejorar la circulación sanguínea del cuerpo, y los músculos para lograr un buen entrenamiento, reducir el riesgo de calambres o daño muscular durante...
Página 15
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 1. WARNINGS To reduce the risk of serious injury, read the following safety instructions before operating the equipment. WARNING! It is important to read this entire manual before mounting and using the equipment.
Página 16
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK WARNING! This equipment is not suitable for high precision applications. WARNING! The braking system of this equipment is not relevant. WARNING! Be careful when lifting or moving equipment to avoid back injury. Always use proper lifting techniques and/or use assistance.
Página 18
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK 4. PARTS LIST NAME SIZE QUANT. Bicycle body Assembly Front stabiliser Assembly Rear stabiliser Assembly Saddle post Assembly Handlebar post Assembly Handlebar frame Assembly Saddle adjustment frame Assembly Saddle Spring-loaded Monitor Square Monitor bracket...
Página 19
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK 5. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Step 1 Foot adjusters Mobile wheel Bolt the front stabiliser (2) and the rear stabiliser (3) to the central body of the bicycle (1) with carriage bolts (16), flat washers (17) and cover nuts (18), securing it with the spanner (25).
Página 20
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK Step 2 Install the right pedal (12) marked R on the bicycle body (1) and secure it with a spanner (25). NOTE: The right pedal (R) must be depressed clockwise. In the same way, install the left pedal (13) with the L mark on the bicycle body (1) and secure it with a spanner (25).
Página 21
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK Step 3 The saddle support (4) is inserted into the bicycle body (1) while pulling out the height adjustment pin (14). The saddle will be fixed once the pin is released. Similarly, the handlebar support (5) is inserted into the bicycle body (1), and the height adjustment pin (14) is pulled out so that it is automatically inserted into the corresponding hole of the handlebar support (5).
Página 22
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK Step 4 The saddle adjustment frame (7) is installed on the saddle support (4) and fixed with the flat washer (19), a hexagon spanner (27) and an adjustment wheel (15). The saddle (8) must then be loosened slightly with the spanner (25), placed on the saddle adjustment frame (7) and secured and tightened again with the spanner (25).
Página 23
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK Step 5 To begin with the handlebar assembly, remove the 4 screws and washers at the base of the handlebar bracket. The handlebar frame (6) is attached to the handlebar post (5) with the flat washers (17), spring...
Página 24
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK Step 6 The monitor bracket (10) is attached to the handlebar frame (6) in the central rounded area with the self- tapping screw (24) and tightened with the hexagonal spanner (26). The monitor (9) is mounted on the monitor bracket (10).
Página 25
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK Step 7 Fit the mobile phone holder (11) to the handlebar frame (6) ensuring that it is securely attached. CAUTION: Before using the machine, make sure that all parts are tight and secure,...
Página 26
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK 6. IT FUNCTION A. BATTERY INSTALLATION Insert two 1.5 V AA batteries (not included) into the battery box at the back (after each battery change, all values will be “0”). B. FUNCTIONAL DESCRIPTION 1.
Página 27
SPINNING BIKE TEIDE PT NL PL DK 7. TRAINING INSTRUCTIONS In addition to the use of this equipment, you can improve your physical condition by following a proper diet. A. WARM-UP BEFORE TRAINING This warm-up exercise phase can improve the body’s blood circulation, and muscles to achieve a good workout, reduce the risk of cramps or muscle damage during training.
Página 28
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK IMPORTANT À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. 1. AVERTISSEMENTS Pour réduire les risques de blessures graves, lisez les consignes de sécurité suivantes avant d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT! Il est important de lire l’intégralité de ce manuel avant de monter et d’utiliser l’équipement.
Página 29
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK de porter des vêtements amples qui pourraient s’emmêler dans l’équipement ou qui pourraient restreindre ou gêner les mouvements. AVERTISSEMENT! L’équipement a été testé et certifié conformément aux normes EN ISO 20957-1 et EN ISO 20957-5 dans la classe H.C. Il convient uniquement à un usage domestique. Poids maximum de l’utilisateur: 120 kg.
Página 31
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK 4. LISTE DES PIÈCES TAILLE QUANT. Carrosserie de bicyclette Assemblée Stabilisateur avant Assemblée Stabilisateur arrière Assemblée Selle de cheval Assemblée Poteau de guidon Assemblée Cadre du guidon Assemblée Cadre de réglage de la selle Assemblée...
Página 32
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK 5. INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE Étape 1 Régleurs de pied Roue mobile Boulonner le stabilisateur avant (2) et le stabilisateur arrière (3) au corps central de la bicyclette (1) avec des boulons de carrosserie (16), des rondelles plates (17) et des écrous de couverture (18), en les fixant à...
Página 33
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK Étape 2 Installer la pédale droite (12) marquée R sur le corps de la bicyclette (1) et la fixer à l’aide d’une clé (25). NOTE: La pédale de droite (R) doit être enfoncée dans le sens des aiguilles d’une montre.
Página 34
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK Étape 3 Le support de selle (4) est inséré dans le corps de la bicyclette (1) tout en tirant sur la goupille de réglage de la hauteur (14). La selle sera fixée une fois la goupille relâchée.
Página 35
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK Étape 4 Le cadre de réglage de la selle (7) est installé sur le support de la selle (4) et fixé à l’aide de la rondelle plate (19), d’une clé hexagonale (27) et d’une molette de réglage (15). La selle (8) doit ensuite être légèrement desserrée à...
Página 36
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK Étape 5 Pour commencer l’assemblage du guidon, retirez les 4 vis et rondelles à la base du support du guidon. Le cadre du guidon (6) est fixé au montant du guidon (5) à l’aide des rondelles plates (17), des rondelles...
Página 37
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK Étape 6 Le support du moniteur (10) est fixé au cadre du guidon (6) dans la zone centrale arrondie à l’aide de la vis autotaraudeuse (24) et serré à l’aide de la clé hexagonale (26).
Página 38
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK Étape 7 Fixez le support de téléphone portable (11) au cadre du guidon (6) en veillant à ce qu’il soit solidement fixé. ATTENTION: Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que toutes les pièces sont...
Página 39
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK 6. FONCTION INFORMATIQUE A. INSTALLATION DE LA BATTERIE Insérez deux piles AA de 1,5 V (non fournies) dans le compartiment à piles situé à l’arrière (après chaque changement de pile, toutes les valeurs seront à “0”).
Página 40
VÉLO À PÉDALES TEIDE PT NL PL DK 7. INSTRUCTIONS DE FORMATION En plus de l’utilisation de ces équipements, vous pouvez améliorer votre condition physique en suivant un régime alimentaire approprié. A. ÉCHAUFFEMENT AVANT L’ENTRAÎNEMENT Cette phase d’exercices d’échauffement permet d’améliorer la circulation sanguine du corps, et les muscles de réaliser un bon entraînement, de réduire le risque de crampes ou de lésions musculaires...
Página 41
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK IMPORTANTE CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. 1. AVVERTENZE Per ridurre il rischio di lesioni gravi, leggere le seguenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchiatura. ATTENZIONE! Prima di montare e utilizzare l’apparecchiatura, è importante leggere il presente manuale per intero.
Página 42
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK indossare indumenti larghi che possano impigliarsi nell’apparecchiatura o che possano limitare o impedire i movimenti. ATTENZIONE! L’apparecchiatura è stata testata e certificata secondo le norme EN ISO 20957-1; EN ISO 20957-5 in classe H.C. Adatto solo per uso domestico. Peso massimo dell’utente 120 kg.
Página 44
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK 4. ELENCO PARTI NOME DIMENSIONE QUANTI. Corpo della bicicletta Montaggio Stabilizzatore anteriore Montaggio Stabilizzatore posteriore Montaggio Postazione a sella Montaggio Palo del manubrio Montaggio Telaio del manubrio Montaggio Telaio di regolazione della sella...
Página 45
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK 5. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Passo 1 Regolatori del piede Ruota mobile Avvitare lo stabilizzatore anteriore (2) e lo stabilizzatore posteriore (3) al corpo centrale della bicicletta (1) con bulloni a carrello (16), rondelle piatte (17) e dadi di copertura (18), fissandoli con la chiave (25).
Página 46
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK Passo 2 Installare il pedale destro (12) contrassegnato con R sul corpo della bicicletta (1) e fissarlo con una chiave (25). NOTA: il pedale destro (R) deve essere premuto in senso orario.
Página 47
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK Passo 3 Il supporto della sella (4) viene inserito nel corpo della bicicletta (1) mentre si estrae il perno di regolazione dell’altezza (14). Una volta rilasciato il perno, la sella viene fissata.
Página 48
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK Passo 4 Il telaio di regolazione della sella (7) viene installato sul supporto della sella (4) e fissato con la rondella piatta (19), una chiave esagonale (27) e una rotella di regolazione (15). La sella (8) deve quindi essere leggermente allentata con la chiave (25), collocata sul telaio di regolazione della sella (7), fissata e nuovamente serrata con la chiave (25).
Página 49
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK Passo 5 Per iniziare il montaggio del manubrio, rimuovere le 4 viti e le rondelle alla base della staffa del manubrio. Il telaio del manubrio (6) è fissato al montante del manubrio (5) con le rondelle piatte (17), le rondelle...
Página 50
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK Passo 6 La staffa del monitor (10) viene fissata al telaio del manubrio (6) nell’area centrale arrotondata con la vite autofilettante (24) e serrata con la chiave esagonale (26). Il monitor (9) viene montato sulla staffa del monitor (10).
Página 51
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK Passo 7 Montare il portacellulare (11) sul telaio del manubrio (6) assicurandosi che sia ben fissato. ATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchina, accertarsi che tutte le parti siano ben strette e sicure e che la macchina sia stabile al suolo.
Página 52
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK 6. FUNZIONE IT A. INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Inserire due batterie AA da 1,5 V (non incluse) nel vano batterie sul retro (dopo ogni sostituzione delle batterie, tutti i valori saranno “0”). B. DESCRIZIONE FUNZIONALE 1.
Página 53
BICICLETTA A ROTAZIONE TEIDE PT NL PL DK 3. Quando le batterie sono esaurite, devono essere rimosse dall’orologio elettronico e smaltite in modo sicuro e corretto. 7. ISTRUZIONI PER LA FORMAZIONE Oltre all’uso di queste attrezzature, è possibile migliorare la propria condizione fisica seguendo una dieta corretta.
Página 54
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK WICHTIG FÜR DIE KÜNFTIGE VERWENDUNG AUFZUBEWAHREN. 1. WARNUNGEN Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. WARNUNG! Es ist wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Montage und Verwendung des Geräts vollständig lesen.
Página 55
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK Tragen loser Kleidung, die sich in der Ausrüstung verfangen oder die Bewegung einschränken oder behindern könnte. WARNUNG! Das Gerät wurde nach EN ISO 20957-1; EN ISO 20957-5 in der Klasse H.C. geprüft und zertifiziert. Nur für den Hausgebrauch geeignet. Maximales Benutzergewicht 120 kg.
Página 57
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK 4. TEILELISTE NAME GRÖSSE QUANT. Fahrradkörper Montage Frontstabilisator Montage Stabilisator hinten Montage Sattelstütze Montage Lenkersäule Montage Lenkerrahmen Montage Rahmen für die Sattelverstellung Montage Sattel Federbelastet Monitor Platz Monitor-Halterung Geeignet für Rohrdurchmesser 25 Halterung für Mobiltelefon Geeignet für Rohrdurchmesser 25...
Página 58
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK 5. MONTAGEANLEITUNG Schritt 1 Fußanlasser Mobiles Rad Schrauben Sie den vorderen Stabilisator (2) und den hinteren Stabilisator (3) mit Schlossschrauben (16), Unterlegscheiben (17) und Abdeckmuttern (18) am Mittelteil des Fahrrads (1) fest und sichern Sie sie mit dem Schraubenschlüssel (25).
Página 59
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK Schritt 2 Montieren Sie das rechte Pedal (12), das mit R gekennzeichnet ist, auf den Fahrradkörper (1) und sichern Sie es mit einem Schraubenschlüssel (25). HINWEIS: Das rechte Pedal (R) muss im Uhrzeigersinn betätigt werden.
Página 60
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK Schritt 3 Die Sattelstütze (4) wird in den Fahrradkörper (1) eingesetzt, während der Höhenverstellstift (14) herausgezogen wird. Der Sattel wird fixiert, sobald der Stift losgelassen wird. In ähnlicher Weise wird die Lenkerstütze (5) in den Fahrradkörper (1) eingesetzt und der Höhenverstellstift (14) herausgezogen, so dass er automatisch in das entsprechende Loch der Lenkerstütze (5) eingeführt...
Página 61
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK Schritt 4 Der Sattelverstellrahmen (7) wird auf die Sattelstütze (4) aufgesetzt und mit der Unterlegscheibe (19), einem Sechskantschlüssel (27) und einem Verstellrad (15) fixiert. Anschließend wird der Sattel (8) mit dem Schraubenschlüssel (25) leicht gelockert, auf den Sattelverstellrahmen (7) aufgesetzt und mit dem Schraubenschlüssel (25) gesichert und wieder festgezogen.
Página 62
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK Schritt 5 Um mit der Montage des Lenkers zu beginnen, entfernen Sie die 4 Schrauben und Unterlegscheiben an der Basis der Lenkerhalterung. Der Lenkerrahmen (6) wird mit den Unterlegscheiben (17), den Federscheiben (21) und den Kopfschrauben (20) an der Lenkersäule (5) befestigt und mit einem Sechskantschlüssel (26)
Página 63
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK Schritt 6 Die Monitorhalterung (10) wird mit der selbstschneidenden Schraube (24) im mittleren abgerundeten Bereich am Lenkerrahmen (6) befestigt und mit dem Sechskantschlüssel (26) festgezogen. Der Monitor (9) wird an der Monitorhalterung (10) befestigt.
Página 64
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK Schritt 7 Bringen Sie die Handyhalterung (11) am Lenkerrahmen (6) an und achten Sie darauf, dass sie sicher befestigt ist. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz der Maschine, dass alle Teile fest und sicher sitzen und dass die Maschine stabil auf dem Boden steht.
Página 65
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK 6. IT-FUNKTION A. BATTERIEANLAGE Legen Sie zwei 1,5 V AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach auf der Rückseite ein (nach jedem Batteriewechsel sind alle Werte “0”). B. FUNKTIONSBESCHREIBUNG 1. Automatisches Scannen (SCAN): Öffnen Sie den Bildschirm oder drücken Sie die Taste, um den SCAN- Status aufzurufen, alle Funktionen des TIME-SPD-DIST-CAL-ODO-PUL werden automatisch auf dem Hauptbildschirm angezeigt.
Página 66
SPINNING-RAD TEIDE PT NL PL DK 3. Wenn die Batterien verbraucht sind, müssen sie aus der elektronischen Uhr entfernt und sicher und korrekt entsorgt werden. 7. SCHULUNGSHINWEISE Neben der Verwendung dieser Geräte können Sie Ihre körperliche Verfassung auch durch eine richtige Ernährung verbessern.
Página 67
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK IMPORTANTE A MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA. 1. ADVERTÊNCIAS Para reduzir o risco de ferimentos graves, leia as seguintes instruções de segurança antes de operar o equipamento. ADVERTÊNCIA! É importante ler todo este manual antes de montar e utilizar o equipamento.
Página 68
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK ADVERTÊNCIA! O equipamento foi testado e certificado segundo a norma EN ISO 20957-1; EN ISO 20957-5 na classe H.C. Adequado apenas para uso doméstico. Peso máximo do utilizador 120kg. ADVERTÊNCIA! Este equipamento não é adequado para aplicações de alta precisão.
Página 70
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK 4. LISTA DE PEÇAS NOME TAMANHO QUANT. Corpo de bicicleta Assembleia Estabilizador frontal Assembleia Estabilizador traseiro Assembleia Posto de sela Assembleia Posto de guiador Assembleia Armação do guiador Assembleia Armação de ajuste da sela...
Página 71
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK 5. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Passo 1 Ajustadores de pés Roda móvel Aparafusar o estabilizador dianteiro (2) e o estabilizador traseiro (3) ao corpo central da bicicleta (1) com parafusos de carro (16), arruelas planas (17) e porcas de cobertura (18), fixando-o com a chave inglesa (25).
Página 72
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK Passo 2 Instale o pedal direito (12) marcado R no corpo da bicicleta (1) e fixe-o com uma chave de porcas (25). NOTA: O pedal direito (R) deve ser pressionado no sentido dos ponteiros do relógio.
Página 73
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK Passo 3 O suporte do selim (4) é inserido no corpo da bicicleta (1) enquanto se puxa o pino de ajuste de altura (14). O selim será fixado assim que o pino for solto.
Página 74
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK Passo 4 A armação de ajuste do selim (7) é instalada no suporte do selim (4) e fixada com a anilha plana (19), uma chave hexagonal (27) e uma roda de ajuste (15). A sela (8) deve então ser ligeiramente afrouxada com a chave (25), colocada na armação de ajuste da sela (7) e fixada e apertada novamente com a chave (25).
Página 75
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK Passo 5 Para começar com a montagem do guiador, retirar os 4 parafusos e as anilhas na base do suporte do guiador. A armação do guiador (6) é fixada ao poste do guiador (5) com as anilhas planas (17), anilhas de...
Página 76
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK Passo 6 O suporte do monitor (10) é fixado à armação do guiador (6) na zona central arredondada com o parafuso auto-roscante (24) e apertado com a chave hexagonal (26). O monitor (9) é montado no suporte do monitor (10).
Página 77
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK Passo 7 Colocar o suporte do telemóvel (11) na armação do guiador (6), assegurando que está bem fixado. CUIDADO: Antes de utilizar a máquina, certifique-se de que todas as peças estão apertadas e seguras e que a máquina é estável no chão.
Página 78
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK 6. FUNÇÃO TI A. INSTALAÇÃO DA BATERIA Inserir duas pilhas AA de 1,5 V (não incluídas) na caixa de pilhas na parte de trás (após cada mudança de pilha, todos os valores serão “0”).
Página 79
BICICICLETA GIRANTE TEIDE PT NL PL DK 7. INSTRUÇÕES DE FORMAÇÃO Para além da utilização deste equipamento, pode melhorar a sua condição física seguindo uma dieta adequada. A. AQUECIMENTO ANTES DO TREINO Esta fase de exercício de aquecimento pode melhorar a circulação sanguínea do corpo, e os músculos para conseguir um bom treino, reduzir o risco de cãibras ou danos musculares durante...
Página 80
SPINNENDE FIETS TEIDE PT NL PL DK BELANGRIJK BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. 1. WAARSCHUWINGEN Lees de volgende veiligheidsinstructies voordat u de apparatuur bedient om het risico op ernstig letsel te beperken. WAARSCHUWING! Het is belangrijk dat u deze hele handleiding leest voordat u de apparatuur monteert en gebruikt.
Página 81
SPINNENDE FIETS TEIDE PT NL PL DK dragen van losse kleding die in de apparatuur verstrikt kan raken of die de beweging kan beperken of belemmeren. WAARSCHUWING! De apparatuur is getest en gecertificeerd volgens EN ISO 20957-1; EN ISO 20957-5 in klasse H.C. Alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Maximaal gebruikersgewicht 120kg.
Página 84
SPINNENDE FIETS TEIDE PT NL PL DK 5. ASSEMBLAGE-INSTRUCTIES Stap 1 Voetregelaars Mobiel wiel De voorste stabilisator (2) en de achterste stabilisator (3) aan het centrale frame van de fiets (1) vastschroeven met slotbouten (16), platte sluitringen (17) en afdekmoeren (18) en deze met de sleutel (25) vastzetten.
Página 85
SPINNENDE FIETS TEIDE PT NL PL DK Stap 2 Het rechter pedaal (12) met de aanduiding R op het fietslichaam (1) monteren en met een sleutel (25) vastzetten. OPMERKING: Het rechter pedaal (R) moet met de klok mee worden ingedrukt.
Página 86
SPINNENDE FIETS TEIDE PT NL PL DK Stap 3 De zadelsteun (4) wordt in het fietslichaam (1) geschoven terwijl de hoogte-instelpin (14) wordt uitgetrokken. Het zadel wordt vastgezet zodra de pen wordt losgelaten. Evenzo wordt de stuursteun (5) in de fietsbehuizing (1) gestoken en de hoogte-instelpen (14) uitgetrokken, zodat deze automatisch in het overeenkomstige gat van de stuursteun (5) wordt gestoken.
Página 87
SPINNENDE FIETS TEIDE PT NL PL DK Paso 4 Het zadelverstelframe (7) wordt op de zadelsteun (4) geplaatst en vastgezet met de platte ring (19), een zeskantsleutel (27) en een stelwiel (15). Het zadel (8) moet vervolgens met de sleutel (25) iets worden losgemaakt, op het zadelafstellingsframe (7) worden geplaatst en weer worden vastgezet en vastgedraaid met de sleutel (25).
Página 88
SPINNENDE FIETS TEIDE PT NL PL DK Stap 5 Om te beginnen met de montage van het stuur, verwijdert u de 4 schroeven en sluitringen aan de basis van de stuurbeugel. Het stuurframe (6) wordt aan de stuurpen (5) bevestigd met de platte ringen (17),...
Página 89
SPINNENDE FIETS TEIDE PT NL PL DK Stap 6 De monitorbeugel (10) wordt met de zelftappende schroef (24) aan het stuurframe (6) in het centrale afgeronde gedeelte bevestigd en met de zeskantsleutel (26) vastgedraaid. De monitor (9) wordt op de monitorbeugel (10) gemonteerd.
Página 90
SPINNENDE FIETS TEIDE PT NL PL DK Stap 7 Plaats de mobiele telefoonhouder (11) op het stuurframe (6) en zorg ervoor dat deze goed vastzit. LET OP: Controleer voordat u de machine gebruikt of alle onderdelen goed vastzitten en of de machine stabiel op de grond staat.
Página 91
SPINNENDE FIETS TEIDE PT NL PL DK 6. IT-FUNCTIE A. INSTALLATIE VAN DE BATTERIJ Plaats twee 1,5 V AA batterijen (niet meegeleverd) in het batterijvakje aan de achterkant (na elke batterijwissel zullen alle waarden “0” zijn). B. FUNCTIONELE BESCHRIJVING 1. Automatisch scannen (SCAN): open het display of druk op de knop om de SCAN-status in te voeren, alle functies van de TIME-SPD-DIST-CAL-ODO-PUL worden automatisch op het hoofdscherm weergegeven.
Página 92
SPINNENDE FIETS TEIDE PT NL PL DK 7. TRAININGSINSTRUCTIES Naast het gebruik van deze apparatuur kunt u uw lichamelijke conditie verbeteren door een goed dieet te volgen. A. WARMING-UP VOOR DE TRAINING Deze opwarmingsfase kan de bloedcirculatie van het lichaam verbeteren, en de spieren tot een goede training brengen, het risico van krampen of spierschade tijdens de training verminderen.
Página 93
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK VIKTIGT ATT SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. 1. VARNINGAR För att minska risken för allvarliga skador ska du läsa följande säkerhetsinstruktioner innan du använder utrustningen. VARNING! Det är viktigt att du läser hela denna handbok innan du monterar och använder utrustningen.
Página 94
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK VARNING! Utrustningen har testats och certifierats enligt EN ISO 20957-1; EN ISO 20957-5 i klass H.C. Lämplig endast för hushållsbruk. Högsta användarvikt 120 kg. VARNING! Den här utrustningen är inte lämplig för tillämpningar med hög precision.
Página 96
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK 4. FÖRTECKNING ÖVER RESERVDELAR NAMN STORLEK QUANT. Cykelkropp Montering Främre stabilisator Montering Bakre stabilisator Montering Sadelstolpe Montering Handledarstolpe Montering Ram för styret Montering Ram för sadeljustering Montering Sadel Fjäderbelastad Övervaka Kvadrat Monitorkonsol Lämplig för rördiameter 25 Mobiltelefonhållare...
Página 97
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK 5. MONTERINGSANVISNINGAR Steg 1 Fotjusterare Mobilt hjul Skruva fast den främre stabilisatorn (2) och den bakre stabilisatorn (3) på cykelns (1) mittkropp med vagnsbultar (16), platta brickor (17) och täckmuttrar (18) och säkra dem med skiftnyckeln (25).
Página 98
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Steg 2 Montera den högra pedalen (12) märkt R på cykelhuset (1) och fäst den med en skiftnyckel (25). OBS: Den högra pedalen (R) måste tryckas ned medurs. Montera på samma sätt den vänstra pedalen (13) med L-märket på cykelhuset (1) och fäst den med en skiftnyckel (25).
Página 99
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Steg 3 Sadelstödet (4) sätts in i cykelhuset (1) samtidigt som höjdjusteringsstiftet (14) dras ut. Sadeln fixeras när stiftet släpps. På samma sätt sätt sätts styret (5) in i cykelhuset (1) och höjdjusteringsstiftet (14) dras ut så att det automatiskt sätts in i motsvarande hål i styret (5).
Página 100
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Steg 4 Sadeljusteringsramen (7) monteras på sadelstödet (4) och fixeras med en platt bricka (19), en sexkantsnyckel (27) och ett justeringshjul (15). Sadeln (8) måste sedan lossas något med skiftnyckeln (25), placeras på sadeljusteringsramen (7) och fästas och dras åt igen med skiftnyckeln (25).
Página 101
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Steg 5 För att börja med monteringen av styret tar du bort de fyra skruvarna och brickorna vid styrfästets bas. Styrstångsramen (6) är fäst vid styrstångsstolpen (5) med de platta brickorna (17), fjäderbrickorna (21)
Página 102
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Steg 6 Monitorkonsolen (10) fästs på styrets ram (6) i det centrala rundade området med den självgängande skruven (24) och dras åt med sexkantsnyckeln (26). Monitorn (9) monteras på monitorfästet (10). När monitorn är på plats och du har kontrollerat att den är ordentligt fastsatt, sätt in pulskabeln (22) i hålet för “puls”...
Página 103
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Steg 7 Montera mobiltelefonhållaren (11) på styrets ram (6) och se till att den sitter ordentligt fast. FÖRSIKTIGHET: Innan du använder maskinen ska du se till att alla delar sitter fast och säkert och att maskinen står stabilt på marken.
Página 104
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK 6. IT FUNKTION A. INSTALLATION AV BATTERIER Sätt in två 1,5 V AA-batterier (ingår inte) i batterilådan på baksidan (efter varje batteribyte kommer alla värden att vara “0”). B. FUNKTIONSBESKRIVNING 1. Automatisk skanning (SCAN): Öppna skärmen eller tryck på knappen för att gå in i SCAN-läget, alla funktioner i TIME-SPD-DIST-CAL-ODO-PUL visas automatiskt på...
Página 105
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK 7. UTBILDNINGSINSTRUKTIONER Förutom att använda denna utrustning kan du förbättra din fysiska kondition genom att följa en korrekt kost. A. UPPVÄRMNING FÖRE TRÄNING Denna uppvärmningsövningsfas kan förbättra kroppens blodcirkulation och musklerna för att uppnå ett bra träningspass, minska risken för kramper eller muskelskador under träningen.
Página 106
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK WAŻNE DO ZACHOWANIA NA PRZYSZŁOŚĆ. 1. OSTRZEŻENIA Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń, przed rozpoczęciem obsługi urządzenia należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE! Ważne jest, aby przeczytać całą instrukcję przed montażem i użytkowaniem sprzętu.
Página 107
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK luźnej odzieży, która może zaplątać się w sprzęt lub która może ograniczać lub utrudniać ruch. OSTRZEŻENIE! Sprzęt został przetestowany i certyfikowany zgodnie z EN ISO 20957-1; EN ISO 20957-5 w klasie H.C. Nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Maksymalna waga użytkownika 120 OSTRZEŻENIE!
Página 109
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK 4. LISTA CZĘŚCI NAZWA SIZE QUANT. Korpus roweru Montaż Stabilizator przedni Montaż Stabilizator tylny Montaż Posterunek w siodle Montaż Słupek kierownicy Montaż Rama kierownicy Montaż Rama do regulacji siodełka Montaż Siodło Sprężynujący Monitor...
Página 110
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK 5. INSTRUKCJA MONTAŻU Krok 1 Regulatory stopy Koło jezdne Przykręcić stabilizator przedni (2) i stabilizator tylny (3) do korpusu centralnego roweru (1) za pomocą śrub karetki (16), podkładek płaskich (17) i nakrętek kołpakowych (18), zabezpieczając je kluczem (25).
Página 111
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK Krok 2 Zamontować prawy pedał (12) oznaczony symbolem R na korpusie roweru (1) i zabezpieczyć go kluczem (25). UWAGA: Prawy pedał (R) musi być wciśnięty zgodnie z ruchem wskazówek zegara. W ten sam sposób zamontować lewy pedał (13) ze znakiem L na korpusie roweru (1) i zabezpieczyć go kluczem (25).
Página 112
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK Krok 3 Wspornik siodełka (4) wkładamy do korpusu roweru (1) jednocześnie wyciągając trzpień regulacji wysokości (14). Po zwolnieniu sworznia siodełko zostanie zamocowane. Podobnie wspornik kierownicy (5) wkłada się do korpusu roweru (1), a trzpień regulacji wysokości (14) wyciąga się...
Página 113
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK Krok 4 Ramę regulacyjną siodełka (7) montuje się na wsporniku siodełka (4) i mocuje za pomocą podkładki płaskiej (19), klucza sześciokątnego (27) i kółka regulacyjnego (15). Następnie należy lekko poluzować siodło (8) za pomocą klucza (25), umieścić je na ramie regulacyjnej siodła (7), zabezpieczyć i ponownie dokręcić...
Página 114
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK Krok 5 Aby rozpocząć montaż kierownicy, należy odkręcić 4 śruby i podkładki u podstawy wspornika kierownicy. Rama kierownicy (6) jest przymocowana do słupka kierownicy (5) za pomocą podkładek płaskich (17), podkładek sprężystych (21) i śrub z łbem guzikowym (20) i dokręcona kluczem sześciokątnym (26).
Página 115
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK Krok 6 Uchwyt monitora (10) jest przymocowany do ramy kierownicy (6) w centralnym zaokrąglonym obszarze za pomocą śruby samogwintującej (24) i dokręcony kluczem sześciokątnym (26). Monitor (9) jest montowany na wsporniku monitora (10).
Página 116
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK Krok 7 Zamontuj uchwyt na telefon komórkowy (11) na ramie kierownicy (6), upewniając się, że jest bezpiecznie zamocowany. UWAGA: Przed użyciem maszyny upewnij się, że wszystkie części są szczelne i bezpieczne, a maszyna stabilnie stoi na podłożu.
Página 117
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK 6. FUNKCJA IT A. INSTALACJA AKUMULATORA Włóż dwie baterie 1,5 V AA (nie dołączone do zestawu) do pojemnika na baterie z tyłu (po każdej wymianie baterii wszystkie wartości będą miały wartość “0”). B. OPIS DZIAŁANIA 1.
Página 118
ROWER SPINNINGOWY TEIDE PT NL PL DK 7. INSTRUKCJE SZKOLENIOWE Oprócz stosowania tego sprzętu można poprawić swoją kondycję fizyczną poprzez stosowanie odpowiedniej diety. A. ROZGRZEWKA PRZED TRENINGIEM Ta faza ćwiczeń rozgrzewających może poprawić krążenie krwi w organizmie, a także mięśnie, aby osiągnąć...
Página 119
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK VIGTIGT AT GEMME TIL SENERE BRUG. 1. ADVARSLER For at reducere risikoen for alvorlige skader skal du læse følgende sikkerhedsinstruktioner, før du betjener udstyret. ADVARSEL! Det er vigtigt at læse hele denne vejledning, før du monterer og bruger udstyret.
Página 120
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK ADVARSEL! Dette udstyr er ikke egnet til højpræcisionsopgaver. ADVARSEL! Bremsesystemet i dette udstyr er ikke relevant. ADVARSEL! Vær forsigtig, når du løfter eller flytter udstyr, for at undgå rygskader. Brug altid korrekte løfteteknikker og/eller brug hjælp.
Página 122
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK 4. DELSLISTE NAVN STØRRELSE QUANT. Cykel krop Samling Stabilisator foran Samling Stabilisator bagtil Samling Sadelpind Samling Styrstolpe Samling Stel til styret Samling Ramme til justering af sadlen Samling Sadel Fjederbelastet Overvågning Firkantet Monitorbøjle Egnet til rørdiameter 25 Mobilholder til mobiltelefon Egnet til rørdiameter 25...
Página 123
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK 5. MONTERINGSVEJLEDNING Trin 1 Fodjusteringsanordninger Mobilhjul Skru den forreste stabilisator (2) og den bageste stabilisator (3) fast til cyklens (1) midterste karosseri med kærrebolte (16), fladskiver (17) og dækmøtrikker (18) og fastgør den med skruenøglen (25).
Página 124
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Trin 2 Monter den højre pedal (12) mærket R på cykelhuset (1), og fastgør den med en skruenøgle (25). BEMÆRK: Den højre pedal (R) skal trykkes ned med uret. På samme måde monteres venstre pedal (13) med L-mærket på cykelhuset (1), og den fastgøres med en skruenøgle (25).
Página 125
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Trin 3 Sadelstøtten (4) sættes ind i cykelhuset (1), mens højdejusteringsstiften (14) trækkes ud. Sadlen fastgøres, når stiften frigøres. På samme måde sættes styret (5) ind i cykelhuset (1), og højdejusteringsstiften (14) trækkes ud, så den automatisk sættes ind i det tilsvarende hul i styret (5).
Página 126
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Trin 4 Sadeljusteringsrammen (7) monteres på sadelholderen (4) og fastgøres med en flad skive (19), en sekskantnøgle (27) og et justeringshjul (15). Sadlen (8) skal derefter løsnes en smule med skruenøglen (25), sættes på sadeljusteringsrammen (7) og fastgøres og spændes igen med skruenøglen (25).
Página 127
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Trin 5 For at begynde med monteringen af styret skal du fjerne de 4 skruer og skiver i bunden af styrbeslaget. Styrets ramme (6) er fastgjort til styrets stolpe (5) med de flade skiver (17), fjederskiver (21) og knapskruer...
Página 128
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Trin 6 Monitorbøjlen (10) fastgøres til styrets ramme (6) i det centrale afrundede område med den selvskærende skrue (24) og spændes med sekskantnøglen (26). Skærmen (9) monteres på skærmbøjlen (10). Når monitoren er på plads, og det er kontrolleret, at den er forsvarligt fastgjort, sættes pulskablet (22) ind i hullet “puls”...
Página 129
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK Trin 7 Monter mobilholderen (11) på styrets ramme (6) og sørg for, at den sidder godt fast. ADVARSEL: Før maskinen tages i brug, skal du sikre dig, at alle dele sidder fast og sikkert, og at maskinen står stabilt på jorden.
Página 130
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK 6. IT-FUNKTION A. INSTALLATION AF BATTERI Sæt to 1,5 V AA-batterier (medfølger ikke) i batteriboksen på bagsiden (efter hvert batteriskift vil alle værdier være “0”). B. FUNKTIONSBESKRIVELSE 1. Automatisk scanning (SCAN): Åbn skærmen eller tryk på knappen for at gå ind i SCAN-tilstand, og alle funktioner i TIME-SPD-DIST-CAL-ODO-PUL vises automatisk på...
Página 131
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK 7. UDDANNELSESVEJLEDNING Ud over brugen af dette udstyr kan du forbedre din fysiske tilstand ved at følge en korrekt kost. A. OPVARMNING FØR TRÆNING Denne opvarmningsfase kan forbedre kroppens blodcirkulation og musklerne for at opnå en god træning, reducere risikoen for kramper eller muskelskader under træningen.
Página 132
SPINNINGCYKEL TEIDE PT NL PL DK 120 kg ZHEIJIANG TODO HARDWARE MANUFACTURE CO., LTD. 120 kg 31st Floor, Jinmao Building, CBD Center, Yongkang, 120 kg Zhejiang, China 120 kg 120 kg 120 kg GRUPO R. QUERALTÓ S.A. 120 kg Polígono Industrial El Pino, Calle Pino Albar, 24, 41016,...