Frequency & Voltage Conversion
Adaptation au secteur
Frekwentie en spanningsomzetting
Go
|
4
®& a
(a
4
Umstellung der Frequenz und der
Netzspannung
General Export Models Only:
If it is necessary to change the frequency
and line voltage settings, follow the instruc-
tions below:
ALWAYS
DISCONNECT
THE
POWER
LINE CORD
BEFORE
MAKING
THESE
ADJUSTMENTS.
1. Remove the metal housing* covering the
top and sides of the deck by unscrewing
the three screws from each side.
2. Locate the voltage selector on the right
(as seen from the front). The frequency
selectors are located near each motor as
illustrated.
Voltage Conversion:
3. Turn the slotted center post of the se-
lector with a screwdriver or coin as illus-
trated until the proper setting is obtain-
ed.
Frequency Conversion:
4. For each reel motor, loosen the screws
on the respective frequency selector bar
and jumper the bar to the terminal cor-
responding to the AC line frequency of
your area, then retighten the screws.
5. Replace the housing and retighten the
screws.
"Decks in some areas have a wooden case
which can be removed by unscrewing the
screws on the bottom (feet) and sides.
Slechts voor gebruikelijk exportmodel:
Wanneer het nodig mocht zijn de frekwen-
tie- en
spanningsomzetting
om
te veran-
deren, volg dan de volgende procedures:
ALTIJD
DE
STEKKER
UIT HET
STOP-
CONTACT TREKKEN, VOOR
U BEGINT
MET DE OMZETTING.
1. Verwijder
het
metalen
bovenpaneel*,
dat
de bovenzijde
en
de zijkanten
bedekt, door het uitschroeven van de
drie schroeven aan de elke zijkant.
2. De spanningskiezer
bevindt zich rechts
in het deck (als gezien van de voorzijde).
De frekwentiekiezers als getoond in de
illustratie
bevinden
zich
nabij de elk
motor.
Spanningsomzetting:
3. De gegleufde centerspil verdraaien met
een schroevendraaier of muntstukje, tot-
dat u de gewenste omzetting verkrijgt.
Frekwentieomzetting:
4. Voor de elk spoelmotor, draai de schroe-
ven in de respectief kiezer-staaf, en ver-
bind de staaf aan de klem die overeen-
stemt
met
de netfrekwentie
van uw
gebied, dan draai de schroeven weer vast.
5. Zet het bovenpaneel terug en draai de
schroeven weer vast.
*\In sommige verkoopsgebieden allen heeft
het deck
een
houten
kast, welke
kan
worden
verwijderd door het verwijderen
van de schroeven op de bodem (pootjes)
en zijkanten.
Nur allgemeines Exportmodell:
Wenn es notwendig ist, die Frequenz- und
Netzspannungseinstellungen
— umzustellen,
folgen Sie den unteren Anleitungen. SIE
SOLLTEN DAS NETZKABEL IMMER VOR
DIESER ABSTIMMUNG ABTRENNEN.
1, Entfernen Sie das Metallgehduse*, das
die Oberseite
und Seiten
des Decks
verkleidet, durch Lésen der drei Schrau-
ben an jeder Seite.
2. Lokalisieren Sie den Spannungswahler,
er befindet sich auf der rechten Seite,
(von vorne
gesehen).
Die Frequenz-
wahler
befinden
sich
in Nahe
der
Motoren, wie dargestellt.
Umstellung der Netzspannung:
3. Drehen Sie den geschlitzten Mittelregler
des Wahlers mit einem Schraubenzieher
oder einer Miinze, bis der gewiinschte
Spannungswert
erscheint,
wie
in der
IMustration gezeigt.
Umstellung der Frequenz:
4. Fiir
den
Spulenmotor
lésen
Sie die
Schrauben auf der entsprechenden Fre-
quenzwahler-Schiene und verbinden Sie
die Schiene durch Schaltdrahte an den
Anschlu&,
der Ihrer ortlichen
Netzlei-
tung entspricht.
Ziehen
Sie dann
die
Schrauben wieder fest an.
5. Bringen Sie das Gehause an und ziehen
die Schrauben fest an.
*Fir
einige Gebiete
besitzen
die Decks
Holzgehause, die durch Losen der Schrau-
ben am Boden (FiiRe) und an den Seiten
entfernt werden konnen.
j=
Conversion de Frecuencia y de Voltaje
Modéle d'exportation générale:
S'il s'avére nécessaire de modifier le réglage
de la fréquence et de la tension, procéder de
la maniére indiquée ci-dessous:
TOUJOURS
DEBRANCHER
LE CORDON
SECTEUR
AVANT DE PROCEDER
AUX
REGLAGES SUIVANTS:
1. Démonter
le capot
métallique*
qui
couvre la partie supérieure et les cotés
de I'appareil, en retirant les trois vis de
chaque cété.
2. Repérer le sélecteur de tension a droite
de l'appareil (vu de la face avant). Les
sélecteurs
de fréquence se trouvent
a
proximité de chaque moteur comme
lindique l'illustration.
Réglage de tension:
3. A l'aide d'un tournevis ou une
piéce
de
monnaie
dans
I'encoche
de
la
partie centrale du sélecteur, comme
Vindique
"illustration,
tourner
celui
de facon a obtenir un réglage souhaité.
Réglage de fréquence:
4. Desserrer la vis qui maintient
|'un des
bouts
du sélecteur
de fréquence
de
chaque moteur de bobine, et relier ce
bout libéré a la borne qui correspond a
la fréquence du secteur de votre localité.
5. Remettre en place le capot et resserrer les
vis.
"Dans certaines zones de distribution, la
platine est livrée avec un coffret en bois
qui peut étre démonté en retirant les vis
du dessous (des pieds) et des cdtés.
Modelos general de exportacion solamente:
Si es necesario cambiar los ajustes de fre-
cuencia y voltaje, seguir estas instrucciones:
DESCONECTAR
SIEMPRE EL CORDON
ELECTRICO
ANTES DE HACER ESTOS
AJUSTES.
1. Extraer la tapa metalica* que cubre las
partes
superior
y laterales
del deck,
desatorn illando los tres toillos de cada
lado.
2. Colocar el selector de voltaje a la derecha
(visto frontalmente). Los selectores de
frecuencia estan ubicados cerca de cada
motor segiin se ilustra.
Conversion de voltaje:
3. Girar
el tornillo
del selector
con
un
destornillador o moneda segtin se ilustra
hasta obtener el ajuste apropiado.
Conversion de frecuencia:
4. Por cada motor de carrete, aflojar los
tornillos de la respectiva placa selectora
de frecuencia y hacer puente entre ésta y
el terminal
correspondiente
a la fre-
cuencia
de linea CA de la localidad,
luego reapretar los tornillos.
5. Volver a colocar la tapa y reapretar los
tornillos.
* Los decks para algunas zonas tienen caja
de madera que se puede extraer destorni-
llando los tornillos de la parte inferior
(pies) y laterales.