Página 1
DO42327PC Handleiding Inmaakketel Mode d’emploi Stérilisateur de conserves Gebrauchsanleitung Einkochautomat Instruction booklet Canning pot Manual de instrucciones Esterilizador para conservas Istruzioni per l’uso Bollitore per conserve Návod k použití Plně automatický zavařovací hrnec Návod na použitie Plne automatický zavárací hrniec Kasutusjuhend Automaatne hoidistamisnõu kraaniga...
Página 2
Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
Página 3
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 4
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop van DOMO Elektro of het dichtstbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
Página 5
Plaats dit apparaat nooit in de buurt van water. Zorg ervoor dat het toestel nooit in water kan vallen. · Verwijder alle vloeistof uit het apparaat als het niet in gebruik is. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN ONDERDELEN Deksel Handgreep Openingen voor montage tapkraan Thermostaatknop (aan/uit) Lcd-display Timerknop Rooster Afdekdopje tapkraan Tapkraan www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 6
Laat al het water uit het toestel, je kan hiervoor de tapkraan gebruiken. Opgepast: de bokalen zijn heet, neem ze voorzichtig uit het toestel, gebruik eventueel een kooktang. Laat de klemmen of andere dekselbevestigingen op de bokalen totdat deze volledig afgekoeld zijn. DO42327PC...
Página 7
Opgelet: laat het werkend toestel niet zonder toezicht. Bij deze functie moet je af en toe roeren om de warmte gelijkmatig te verdelen en aanbranden te voorkomen. Als je niet roert, zal de warmte zich ophopen rond de temperatuursensor en kan deze zichzelf uitschakelen uit veiligheid. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 9
Reinig de binnenkant en de bodem met een zachte borstel of met een vochtige doek. · Als het toestel volledig afgekoeld is, veeg dan de buitenkant schoon met een vochtige doek. Vervolgens met een droge doek nawrijven. · Gebruik nooit scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen krassen veroorzaken. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 10
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust. DO42327PC...
Página 11
à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 12
Portez dans ce cas l’appareil au service après-vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même.
Página 13
Ne placez jamais cet appareil à proximité d’eau. Veillez à ce que l’appareil ne puisse jamais tomber dans l’eau. · Enlevez tout le liquide de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 14
Lorsque le robinet n’est pas en service, vous pouvez également l’obturer du côté intérieur avec le capuchon fourni. Vous pouvez également utiliser l’appareil avec deux robinets. Vous pouvez acheter un second robinet séparément : · Robinet en plastique : DO42324PC-PK · Robinet en acier inoxydable : DO42324PC-NK DO42327PC...
Página 15
L’écran affiche deux températures : la température réglée en haut (A) et la température actuelle en bas (B). Une fois la température réglée atteinte, la minuterie commence le compte à rebours. L’écran affiche l’icône d’un sablier . Une fois le temps programmé écoulé, un signal retentit et l’appareil s’éteint automatiquement. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 16
Caution! Risk of scald Attention : ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Remuez régulièrement pour que le liquide se réchauffe uniformément. Vous éviterez ainsi que le potage p. ex. n’adhère au fond du récipient. DO42327PC...
Página 17
L’appareil est utilisable pour divers emplois : pour la stérilisation, la cuisson, pour réchauffer au bain- marie, pour la préparation de boissons chaudes, le blanchiment de légumes, etc. · Les liquides épais, qui tendent à attacher, devront être chauffés lentement et en remuant constamment. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 18
Les dépôts de calcaire sur le fond de la cuve conduisent à des pertes d’énergie et sont préjudiciables à la longévité de l’appareil. Détartrez l’appareil dès que des dépôts de calcaire apparaissent. Utilisez un détartrant habituel du commerce. Procédez comme décrit dans le mode d’emploi du détartrant. Après le détartrage, rincez l’appareil à grande eau. DO42327PC...
Página 19
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 20
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen: · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern. · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches DO42327PC...
Página 21
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Página 22
Wasser fallen kann. · Entfernen Sie alle Flüssigkeit aus dem Gerät, wenn es nicht verwendet wird. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF TEILE Gehäusedeckel Griffe Öffnungen für die Montage des Zapfhahns Thermostatknopf (An/Aus) LCD-Anzeige Zeitschaltuhr Einlegerost Abdeckkappe Zapfhahn Zapfhahn DO42327PC...
Página 23
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie die Bedienung für Einkochen, Eindicken von Saft oder Aufwärmen gemäß den untenstehenden Anweisungen ein. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 24
Drücken Sie den Thermostatknopf (Ein/Aus), um das Gerät zu starten. Das Gerät heizt sich auf 100°C auf und erzeugt ein Maximum an Dampf, um die überschüssige Flüssigkeit im Saft zu verdampfen. Wenn der Saft die gewünschte Dicke erreicht hat, drücken Sie den Thermostatknopf (Ein/Aus) erneut, um das Gerät auszuschalten. DO42327PC...
Página 25
Fall sofort Wasser in den Einkochautomaten, um ein Anbrennen zu verhindern. must be added immediately. Cautio Achtung: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Durch regelmäßiges Umrühren wird die Flüssigkeit gleichmäßig aufgewärmt. Gleichzeitig verhindern Sie, dass z. B. die Suppe am Boden des Topfes anbrennt. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 26
Sollte Ihr Gerät einmal leerkochen, verhindert ein zusätzlicher Trockengehschutz eine Überhitzung. Das Gerät dann gut abkühlen lassen, bevor wieder Wasser nachgefüllt wird, sonst besteht Verbrühungsgefahr durch Dampfbildung. Außerdem kann dadurch die Emailleoberfläche beschädigt werden. Beim ersten Gebrauch kann Geruch entstehen, der sich nach kurzer Betriebsdauer verliert. DO42327PC...
Página 27
Kalkablagerungen am Gehäuseboden führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Geräts. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen. Benutzen Sie ein handelsübliches Entkalkungsmittel. Gehen Sie so vor, wie in der Anleitung des Entkalkungsmittels beschrieben. Nach dem Entkalkungsvorgang das Gerät mit viel klarem Wasser ausspülen. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 28
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. DO42327PC...
Página 29
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 30
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
Página 31
Set the thermostat to maximum and turn the timer knob until it is at 60 minutes. After the set time, the device will automatically turn off. After cooling, the device is ready to use. · When using the appliance for the first time there may be a slight smell. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 32
Turn the timer knob to the desired time. When both knobs are in the correct settings, press the thermostat button (on/off) to start the device. The device heats up and will maintain the set temperature for the selected time. DO42327PC...
Página 33
Press the thermostat button (on/off) to start the device. The device will heat up to the desired temperature and will maintain this temperature. If you want to switch off the device, press the thermostat button (on/off) again. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 35
The tap can be taken apart for thorough cleaning Unscrew the tap lever Clean in slightly soapy water Rinse with clear water If necessary, remove stubborn dirt with a round brush Reinstall the tap Rinse again with clear water www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 36
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. DO42327PC...
Página 37
· Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 38
En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
Página 39
60 minutos. Después del tiempo programado, el aparato se apaga automáticamente. Después de enfriarse, el aparato puede volverse a usar. · Durante el primer uso puede salir un poco de humo que desaparece después de breve tiempo. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 40
Gire el botón del temporizador hasta el tiempo deseado. Cuando ambos botones se encuentren en los ajustes correctos, pulse el botón del termostato (encendido/apagado) para poner el aparato en funcionamiento. El aparato se calienta y mantiene la temperatura ajustada durante el tiempo seleccionado. DO42327PC...
Página 41
Si no se remueve, el calor se acumulará alrededor del sensor de temperatura y este se puede apagar automáticamente por seguridad. CALENTAR Gire el botón del termostato hasta la temperatura deseada. Pulse el botón del temporizador. La función del temporizador se desactiva. En la pantalla aparece el ∞ símbolo www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 42
(Puré de) Coliflor manzana Espárragos Cerezas Guisantes Peras Zanahorias Fresas Remolacha roja Zarzamora Pepinillos Ruibarbo vinagre Frambuesas Calabaza Grosellas Colinabo espinosas Coles de Grosellas Bruselas Arándanos Col roja agrios Apio Albaricoques Champiñones Melocotones Judías Ciruelas (Puré de) Membrillos tomate Arándanos DO42327PC...
Página 43
También se puede confitar con vapor, en lugar de con agua. Este método es más rápido y más económico. En lugar de dejar los tarros ¾ bajo el agua, añada aproximadamente 10 cm de agua. · Escurra el líquido con componentes sólidos, sopas o alimentos similares. Los sólidos obstruyen el grifo. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 44
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera medioambientalmente responsable. DO42327PC...
Página 45
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i componenti e prima di pulirlo. Per staccare l’apparecchio dalla presa, assicurarsi che sia su “OFF” o in www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 46
è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post- vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
Página 47
Collocare un anello di guarnizione in gomma sul rubinetto. · Inserire il rubinetto nell’apertura del bollitore e collocare l’altro anello di guarnizione in gomma all’interno del bollitore sul rubinetto. · Fissare il rubinetto con il bullone e serrare quest’ultimo. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 48
Girare il tasto-manopola timer portandolo sul tempo desiderato. Quando entrambi i tasti-manopola si trovano sull’impostazioni corretta, premere il tasto-manopola termostato (acceso/spento) per mettere in funzione l’apparecchio. L’apparecchio si riscalda e la temperatura impostata rimarrà costante per tutta la durata selezionata. DO42327PC...
Página 49
SCALDARE Girare il tasto-manopola termostato portandolo sulla temperatura desiderata. Premere il tasto-manopola timer. La funzionalità timer viene disattivata. Sul display è visualizzato il simbolo ∞ www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 50
(Purè di) mele Cavolfiori Ciliegie Asparagi Pere Piselli Fragole Carote More Barbabietole Rabarbaro Cetriolini Lamponi Zucche Ribes selvatico Rape svedesi Ribes Cavolini di Bruxelles Mirtilli rossi Cavoli rossi Albicocche Sedano Pesche Funghi Prugne Fagioli Pere cotogne (Passata di) Mirtilli pomodori DO42327PC...
Página 51
È anche possibile mettere sotto conserva usando il vapore anziché l’acqua. Ciò è più rapido ed economico. Invece di immergere i barattoli per ¾ in acqua, versare circa 10 cm di acqua. · Non far defluire dal rubinetto liquidi contenenti elementi solidi, come ad esempio le zuppe. Gli elementi solidi intasano il rubinetto. www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 52
è stato acquistato. Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve avvenire al fine di tutelare l’ambiente. DO42327PC...
Página 53
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní...
Página 54
Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a nehody způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných bezpečnostních instrukcí. · Nikdy nenechávejte zapojený a spuštěný přístroj bez dozoru. · Nesahejte na přístroj s mokrýma/vlhkýma rukama. DO42327PC...
Página 55
USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU NA PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. ČÁSTI Plastové víko Držadlo – tepelně izolované Předpřipravené (utěsněné) otvory na kohout Nastavení teploty (Start/Stop) LCD displej Nastavení časovače (Timer) Plastový rošt/podstavec Vnitřní zátka kohoutu Plastový výpustný kohout (nasazení volitelné) www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 56
Po skončení celého procesu se hrnec automaticky vypne a zazní zvukový signál. Vypojte ze zásuvky. Vypusťte/vylijte vodu z hrnce. Pozor: sklenice jsou horké, v případě potřeby je vyjměte pomocí kleští. Hrnec čistěte po každém použití. Přívodní kabel můžete uskladnit namotáním na dno podstavce. DO42327PC...
Página 57
POZOR: Při takovém procesu je potřeba suroviny neustále míchat, aby se nepřipalovaly. Zároveň by se v hustější tekutině akumulovalo teplo pouze u dna (kolem teplotního čidla) a pojistka by jej často vypínala. POZOR: Nikdy nenechávejte hrnec bez dozoru, pokud je zapnutý. Zvláště pokud není nastaven časovač!!! www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 59
Na čištění nikdy nepoužívejte ostré/drsné předměty, které by mohli poškodit povrch přístroje. ČIŠTĚNÍ KOHOUTU Pro důkladné vyčištění lze kohoutek rozebrat. Odšroubujte honí část kohoutu Části omyjte vlažnou vodou se saponátem Opláchněte čistou vodou V případě potřeby odstraňte zatuhlé nečistoty kartáčem www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 60
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. DO42327PC...
Página 61
Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho reklamovaný tovar. Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pre rýchle a bezproblémové...
Página 62
Používajte prístroj iba na účely na ktoré je určený. · Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca nemôže ručiť za škody a nehody spôsobené nevhodným použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných bezpečnostných inštrukcií. · Nikdy nenechávajte zapojený a spustený prístroj bez dozoru. DO42327PC...
Página 63
USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI. ČASTI Plastové veko Držadlo - tepelne izolované Predpripravené (utesnené) otvory na kohút Nastavenie teploty (Štart / Stop) LCD displej Nastavenie časovača (Timer) Plastový rošt / podstavec Vnútorná zátka kohúta Plastový výpustný kohút (nasadenie voliteľné) www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 64
Po skončení celého procesu sa hrniec automaticky vypne a zaznie zvukový signál. Odpojte zo zásuvky. Vypustite/vylejte vodu z hrnca. Pozor: poháre sú horúce, v prípade potreby ich vyberte pomocou klieští. Hrniec čistite po každom použití. Prívodný kábel môžete uskladniť namotaním na dno podstavca. DO42327PC...
Página 65
POZOR: Pri takomto procese je potreba suroviny neustále miešať, aby sa nepripaľoval. Zároveň by sa v hustejšie tekutine akumulovali teplo iba pri dne (okolo teplotného čidla) a poistka by ho často vypínala. POZOR: Nikdy nenechávajte hrniec bez dozoru, pokiaľ je zapnutý. Najmä ak nie je nastavený časovač !!! www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 67
Ploché dno hrnca je vhodné čistiť jemne drsnú hubkou so saponátom. · Na čistenie nikdy nepoužívajte ostré / drsné predmety, ktoré by mohli poškodiť povrch prístroja. ČISTENIE KOHÚTU Pre dôkladné vyčistenie možno kohútik rozobrať. Odskrutkujte naháňa časť kohúta Časti umyte vlažnou vodou so saponátom Opláchnite čistou vodou www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 68
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie. DO42327PC...
Página 69
Seade on konstrueeritud komplekssena. Ärge üritage seda lahti võtta ega muuta. · Ärge asetage seadet kunagi paika, kus see võib vette kukkuda. Valage alati vesi seadme korpusse. Ärge jätke vedelikke seadmesse, kui seda ei kasutata. Maaletooja esindaja Eestis: Cider Mill OÜ, lao 8 Pärnu 80010 info@cidermill.eu www.cidermill.eu www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 70
10. Laske seadmel jahtuda ja valage seejärel kogu sellesse jäänud vesi välja. Vees hoidistamisel tuleb purgid kasta 2/3 kuni ¾ ulatuses vette. See on näidatud allpool oleval pildil. Maaletooja esindaja Eestis: Cider Mill OÜ, lao 8 Pärnu 80010 info@cidermill.eu www.cidermill.eu DO42327PC...
Página 71
If this warning symbol appears: all water has been evaporated completely. In this cas See hoiatussümbol näitab, et kogu vesi on täielikult aurustunud. Sellisel juhul tuleb lisada viivitamatult vett. Ettevaatust! Põletusoht. must be added immediately. Caution! Risk of scalding. Maaletooja esindaja Eestis: Cider Mill OÜ, lao 8 Pärnu 80010 info@cidermill.eu www.cidermill.eu www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 72
Rohelised oad on vastupidavamad, kui neid enne pisut keeta. · Hoidistamispurgid tuleb pesta ja puhastada kuuma veega (keedetud veega). · Enne purkide sulgemist hoidke nende kaasi keedetud vees. Maaletooja esindaja Eestis: Cider Mill OÜ, lao 8 Pärnu 80010 info@cidermill.eu www.cidermill.eu DO42327PC...
Página 73
Garantii kehtib ainult juhul, kui müüja on seadme ostmisel täitnud garantiikaardi. Garantii ei kata kuluvaid osi. Maaletooja esindaja Eestis: Cider Mill OÜ, lao 8 Pärnu 80010 info@cidermill.eu www.cidermill.eu www.domo-elektro.be DO42327PC...
Página 76
Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...