1.3
FERMETÉ DE L'AMORTISSEUR
SHOCK STIFFNESS
DÄMPFERHÄRTE
FERMETÉ DE L'AMORTISSEUR
RIGIDEZ DEL AMORTIGUADOR
STIJFHEID VAN DE SCHOKDEMPER
Wenn Sie den freitragenden Gepäckträger beladen, empfehlen wir Ihnen den
Lorsque vous chargez le porte-bagages suspendu, nous recommandons
Wanneer je lading aanbrengt op de geveerde bagagedrager, raden wij je aan om
Lorsque vous chargez le porte-bagages suspendu, nous recommandons
When you load the suspended luggage rack, we recommend stiffening
Cuando cargues el portabultos suspendido, recomendamos endurecer el
Dämpferhebel in die geschlossene Position zu stellen, um dem höheren Gewicht
d'affermir l'amortisseur pour compenser le poids supplémentaire
de schokdemper vast te zetten in de gesloten stand ter compensatie van
amortiguador hasta la posición cerrada para compensar el peso adicional
the shock to the closed position to compensate for the extra weight
d'affermir l'amortisseur pour compenser le poids supplémentaire
and maintain the bike's performance:
zu entsprechen und die Fahrwerksleistung des Fahrrads beizubehalten:
et conserver les performances du vélo.
y mantener el rendimiento de la bicicleta:
het extra gewicht en om te zorgen dat je fiets goed blijft presteren:
et conserver les performances du vélo.
< 5 kg
> 5 kg
11
ABIERTA
OUVERT
OUVERT
OFFEN
OPEN
OPEN
GESCH LOSSE N
GESLO TEN
CERRADA
CLOSED
FERMÉ
FERMÉ