Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 73

Enlaces rápidos

GSH 51 - MTH 510
I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
- GSH 56 - MTH 560
(50.9 cm
3
)
GR
RUS
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
(54.5 cm
3
)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EMAK GSH 51-MTH 510

  • Página 1 GSH 51 - MTH 510 - GSH 56 - MTH 560 (50.9 cm (54.5 cm MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU BEDIENUNGSANLEITUNG PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ...
  • Página 2 S.p.A. Bagnolo in Piano (RE) ITALY 2 19 834912 736 13 12...
  • Página 4 OPEN OPEN CLOSE CLOSE O=STOP O=STOP...
  • Página 5      ...
  • Página 6 0,5 mm L8RTF...
  • Página 7 Italiano English Français Deutsch Español Português Ελληνικα Česky Slovensky Pусский Polski...
  • Página 9 1. S P I E G A Z I O N E S I M B O L I E ISTRUZIONI ORIGINALI AVVERTENZE DI SICUREZZA (Fig.1) INTRODUZIONE Per un corretto impiego della macchina e per 1. Leggere il manuale di uso e manutenzione evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver prima di utilizzare questa macchina.
  • Página 10 3. NORME DI SICUREZZA esplosiva, infiammabile o in ambienti chiusi. 10. Non toccare la catena o fare manutenzione ATTENZIONE - La motosega, se ben usata, quando il motore è in moto. è uno strumento di lavoro rapido, comodo 11. È proibito applicare alla presa di forza della ed efficace;...
  • Página 11 24. Ricordare che il proprietario o l’operatore è - Eliminare lo spessore in plastica inserito sui responsabile degli incidenti o dei rischi prigionieri barra (C, Fig. 5). subiti da terzi o da beni di loro proprietà. - Portare il nottolino tendicatena (D, Fig. 5) a finecorsa, svitando tutta la vite tendicatena ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO (L).
  • Página 12 5. AVVIAMENTO tempi e richiede la premiscelazione di benzina e olio per motori a 2 tempi. Premiscelare la CARBURANTE benzina senza piombo e l’olio per motori a due ATTENZIONE: la benzina è un carburante tempi in un contenitore pulito approvato per la estremamente infiammabile.
  • Página 13 S i co n s i g l i a l ’ u t i l i z zo d i anche in condizioni di lavoro gravoso. Sono da stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX ritenersi normali eventuali gocciolamenti d’olio 2000 cod.
  • Página 14 L’e s p o s i z i o n e a l l e v i b ra z i o n i p u ò fino ad ottenere il primo scoppio. Riportare la causare danni alle persone che soffrono leva starter (D, Fig.
  • Página 15 6. ARRESTO MOTORE e costruita per la sramatura e la manutenzione di alberi eretti o arbusti. È proibito tagliare Rilasciare la leva acceleratore (C,  Fig.  13) altri tipi di materiali. Le vibrazioni ed il Spegnere il portando il motore al minimo. contraccolpo sono differenti ed i requisiti motore, riportando l’interruttore di massa di sicurezza non sarebbero rispettati.
  • Página 16 NORME DI LAVORO abbattimento come la sequenza indicata in Fig. 19. ATTENZIONE – Abbattere un albero è un’operazione che richiede esperienza. Non tentare di abbattere alberi se siete SRAMATURA inesperti. EVITATE TUTTE LE OPERAZIONI a) Partire sempre dal diametro maggiore PER LE QUALI NON VI SENTITE QUALIFICATI! andando verso la punta per sramare la pianta Si raccomanda agli operatori inesperti di o eventuali rami secondari.
  • Página 17 Tenere pulita la scanalatura della barra e il foro di lubrificazione con il raschietto fornito come Il livello di CO2 di questo motore può essere trovato nel sito WEB (www.emak.it) di Emak nella optional. sezione "Il Mondo Outdoor Power Equipment".
  • Página 18 (B). Aprire il filtro (B) agendo sulle due linguette (C). Pulire con pulire il convogliatore avviamento, il filtro sgrassante Emak cod. 001101009A, lavare con dell’aria (Fig. 27) e riscaldare il motore. acqua e soffiare a distanza con aria compressa dall'interno verso l'esterno.
  • Página 19 TABELLA DI MANUTENZIONE Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza. Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura Controlli: inter ruttore, star ter, leva...
  • Página 20 9. RIMESSAGGIO costruzione della macchina sono riciclabili; tutti i metalli (acciaio, alluminio, ottone) si possono Quando la macchina deve rimanere ferma per consegnare ad un normale ferro-recupero. Per lunghi periodi: informazioni rivolgersi al normale servizio di - Vuotare e pulire i serbatoi carburante e olio in raccolta di rifiuti della vostra zona.
  • Página 21 10. DATI TECNICI GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Cilindrata 50.9 cm 54.5 cm Motore 2 tempi Emak Potenza 2.2 kW 2.6 kW –1 Nr. giri minimo 2.700÷3.000 min –1 –1 Nr. giri massimo 12.000 min 12.500 min Bulbo primer Sì...
  • Página 22 * Valori medi ponderati (1/3 minimo, 1/3 pieno carico, 1/3 velocità max a vuoto). 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Il sottoscritto, dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Sega a catena 1.
  • Página 23 12. CERTIFICATO DI GARANZIA manomissioni, Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti adatti, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto •...
  • Página 24 13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Página 25 1. EXPLANATION OF SYMBOLS AND TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS (Fig.1) INTRODUCTION For correct use of the machine and to avoid 1. Read operator’s instruction book before accidents, do not start working until you have operating this machine. read this manual carefully. You will find 2.
  • Página 26 3. SAFETY PRECAUTIONS closed environments. 10. Never touch the chain or attempt to service WARNING - If correctly used, the chainsaw the saw while the engine is running. is a quick, easy to handle and efficient 11. It is prohibited to fit any device other than tool;...
  • Página 27 SAFETY PROTECTIVE CLOTHING direction of rotation of the chain (Fig. 8). - Put down the chain cover, inserting it into its Major cases of chainsaw accidents happen housing and, keeping it pressed against the when the chain hits the operator. While bar, screw on the chain tightener screw working with the chainsaw, always use safety (L, Fig.
  • Página 28 Were requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil. commend the use of the additive Emak ADDITIX Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine oil 2000 code 001000972 if the mixture is to be in a clean container approved for gasoline.
  • Página 29 and the back handle with your right hand 1. Clean surface around fuel cap to prevent (Fig. 11). contamination. 2. Loosen fuel cap slowly. 3. Carefully pour fuel mixture into the tank. - Do not lean forward and do not cut above Avoid spillage.
  • Página 30 primer bulb (A, Fig. 14). Put the ON/OFF switch the chain to cool and adjust again. Repeat this (B, Fig. 13) in the “I” position. Pull the choke lever process until the chain retains proper tension. Do not touch the ground with the chain. (D, Fig.
  • Página 31 PROHIBITED USE ALL TRANSACTIONS FOR WHICH YOU ARE NOT QUALIFIED! It is recommended that WARNING - Always follow the safety inexperienced operators to refrain tree filling regulations. This chain saw is designed if the trunk has a diameter greater than the and built for pruning and tending standing length of the bar.
  • Página 32 The level of CO2 of this engine can be found in underneath (1 - Fig. 22), then complete the cut the Emak’s website (www.myemak.com) under from the top (2 - Fig. 22). section “The Outdoor Power Equipment World”.
  • Página 33 AIR FILTER - Rotate the knob (A, Fig. 27) and Never use fuel for cleaning operations. check the air filter (B) each day. Open air cleaner (B) by means of the two tabs (C). Clean with Emak degreaser p/n 001101009A, rinse with water CARBURETOR...
  • Página 34 allow anyone to stay close to the chainsaw while working or while adjusting the carburetor. EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE It is advisable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at the end of season, if used intensively, and every two years if with normal use.
  • Página 35 MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Throttle Check Operation Trigger, Trigger Interlock)
  • Página 36 9. STORAGE local waste recycling service. Waste disposal must be carried out with respect for the environment, If the machine is to be stored for long periods: avoiding soil, air and water pollution. - Drain and clean the fuel and oil tank in a well- In all cases, applicable local legislation must ventilated area.
  • Página 37 10. TECHNICAL DATA GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Displacement 50.9 cm 54.5 cm Engine 2 stroke EMAK Power 2.2 kW 2.6 kW –1 Min. rpm 2.700÷3.000 min –1 –1 Max. rpm 12.000 min 12.500 min Primer bulb Lateral chain tensioner screw No.of pinion teeth...
  • Página 38 1.6 (dx) * Weighted average values (1/3 minimum rpm, 1/3 at full load, 1/3 racing). 11. DECLARATION OF CONFORMITY EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY The undersigned, declares under its own responsibility that the machine: Chainsaw 1.
  • Página 39 12. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d - the machine has been used for improper man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n purposes or has been modified in any techniques.
  • Página 40 13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Página 41 1. EXPLICATION DES SYMBOLES ET T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S REGLES DE SECURITE (Fig.1) ORIGINALES 1. Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. INTRODUCTION 2.
  • Página 42 ATTENTION : Le système de mise en détériorées, remplacez-les sans délai (Fig. 1). marche de l'unité produit un champ 13. N'utilisez pas la tronçonneuse dans un but électromagnétique de très basse intensité. autre que ceux indiqués dans le manuel (voir Ce champ peut créer des interférences avec pag. 47).
  • Página 43 revendeur habituel pour choisir le vêtement qui place et, en le tenant bien appuyé contre la répond le mieux à vos exigences. barre, vissez la vis du tendeur de chaîne (L, Fig. 7) afin que l'encliquetage (D, Fig. 5) Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne entre dans le trou (G) de la barre.
  • Página 44 Il est l'essence. conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant CARBURANT CONSEILLÉ : CE MOTEUR EST Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour CERTIFIÉ POUR ÊTRE ALIMENTÉ EN ESSENCE conserver le mélange pendant 12 mois. SANS PLOMB POUR USAGE AUTOMOBILIE AVEC NIVEAU D'OC TANES 89 ([R + M] / 2) OU Essence alkylée...
  • Página 45 RAVITAILLEMENT entre la chaîne et le guide, ce qui en assure une Secouez le jerrycan du mélange avant de plus longue durée. Utilisez toujours de l’huile de procéder au ravitaillement. bonne qualité. ATTENTION : respectez les consignes de ATTENTION - N’utilisez surtout pas d’huile sécurité...
  • Página 46 ATTENTION - Quand le moteur est chaud - Dévissez la vis sur le capot (A, Fig. 25). n’utilisez pas le starter pour le faire - Retirez le capot. démarrer. - Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la. - Dévissez et séchez la bougie. ATTENTION - N’utilisez le dispositif - Ouvrez l’accélérateur à...
  • Página 47 7. UTILISATION PRÉCAUTIONS POUR LA ZONE DE TRAVAIL - Ne vous approchez pas des fils électriques. FREIN DE CHAINE - Travaillez uniquement lorsque la visibilité et Le frein de chaîne inertiel est un dispositif qui l'éclairage sont suffisants. donne une grande sécurité lors de l’utilisation - Coupez le moteur avant de poser la de la tronçonneuse.
  • Página 48 se familiariser avec le fonctionnement. En Maintenez l’équilibre, s’il le faut, en appuyant coupe, utilisez la machine au maximum de le genou plus proche du tronc. sa puissance. Ne forcez pas sur les poignées ; c) Tenez la tronçonneuse appuyée au tronc pour la machine doit descendre en coupe de son ne pas trop vous fatiguer, en tournant sur le propre poids et vous permettre de couper...
  • Página 49 ATTENTION - Pendant les opérations languettes (C). Nettoyer avec du dégraissant d'entretien, portez toujours des gants. Emak cod. 001101009A, laver avec de l'eau et Laissez refroidir le moteur avant d'intervenir. souffler à distance avec de l'air comprimé de l'intérieur vers l'extérieur. Remplacer le filtre s'il AFFUTAGE DE LA CHAINE est fortement colmaté...
  • Página 50 FILTRE CARBURANT - Vérifiez périodiquement Ce moteur est conçu et réalisé conformément aux règlements (EU) 2016/1628, (EU) 2017/654 les conditions du filtre carburant; s’il est trop sale, et (EU) 2017/656. mieux vaut le changer. (Fig. 28). ATTENTION - Des variations climatiques POMPE A HUILE (automatique réglable) et altimétriques peuvent provoquer - Le débit est préréglé...
  • Página 51 TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier d'accélérateur et Vérifier le fonctionnement levier de blocage d'accélérateur...
  • Página 52 9. REMISSAGE l’environnement, en évitant de polluer le sol, l’air et l’eau. Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de Dans tous les cas, respecter les législations et longues périodes : règlements en vigueur en la matière. - Vidanger et nettoyer les réservoirs à carburant Lors de la démolition du machine, détruire et huile dans un endroit bien aéré.
  • Página 53 10. DONNEES TECHNIQUES GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Cylindrée 50.9 cm 54.5 cm Moteur 2 temps Emak Puissance 2.2 kW 2.6 kW –1 Nombre de tours/min au ralenti 2.700÷3.000 min –1 –1 Nombre de tours/min à plein régime 12.000 min...
  • Página 54 * Valori medi ponderati (1/3 minimo, 1/3 pieno carico, 1/3 velocità max a vuoto). 11. DECLARATION DE CONFORMITÈ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Je soussigné, déclare sous sa propre responsabilité que la machine: Tronçonneuse...
  • Página 55 12. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’absence manifeste d’entretien, techniques de production les plus modernes. Le - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e fabricant garantit ses produits pendant une manipulation du produit, période de 24 mois à...
  • Página 56 13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
  • Página 57 1. ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE- ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN U N D S I C H E R H E I TS H I N W E I S E EINLEITUNG (Abb.1) Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn 1. Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher lesen.
  • Página 58 ACHTUNG: Das Zündsystem Ihres Geräts 11. Rüsten Sie den Abtrieb der Kettensäge nur erzeugt ein elektromagnetisches Feld mit den Originalgeräten des Herstellers aus. geringer Stärke. Dieses Feld kann unter 12. S ä m t l i c h e S c h i l d e r m i t d e n Umständen Herzschrittmacher beeinflussen.
  • Página 59 Kette getroffen wird. Bei der Arbeit mit der - Den Sperrzahn des Kettenspanners (D, Abb. 5) Kettensäge muss der Bediener daher immer an den Anschlag bringen, indem die Schraube die zugelassene Sicherheits-/Schutzkleidung des Kettenspanners (L) ganz angezogen wird. tragen. Durch die Benutzung der Schutzkleidung - D a s S c h w e r t ( F,  ...
  • Página 60 5. ANLASSEN Dieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die Vormischung von Benzin KRAFTSTOFF und Öl für 2-Takt-Motoren erfordert. Bleifreies A C H T U N G : B e n z i n i s t e i n Benzin und Öl für 2-Takt-Motoren in einem hochentzündlicher Kraftstoff.
  • Página 61 Öltropfen als normal zu betrachten. Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate - Die Öffnung säubern bevor der Tankverschluss sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX abgeschraubt wird (13, Abb. 2), damit kein 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. Schmutz in den Öltank eindringt.
  • Página 62 - Diese Anweisung gilt auch für Linkshänder. dem Motorstart, dass die Kettensäge nicht mit Nehmen Sie zum Mähen eine geeignete Gegenständen in Berührung kommt. Starten Sie Haltung ein. die Kettensäge auf keinen Fall mit am Schnittgut befindlicher Schiene. Mit der linken Hand den Für Personen mit Kreislaufstörungen und vorderen Handgriff gut festhalten, den rechten nervösen Leiden können Vibrationen...
  • Página 63 Sie diesen Vorgang, bis die Kette ihre maximale 4. Die Bremse lösen (Abb. 3). WARTUNG DER BREMSE: Den Mechanismus Ausdehnung erreicht hat. Berühren Sie den Boden nicht direkt mit der Kette. der Kettenbremse stets sauber halten und das Gestänge schmieren. Den Verschleiß der Bremse ACHTUNG - Bei laufendem Motor nie die überprüfen.
  • Página 64 erhöht die Gefahr von Rückschlägen. fallen soll, eine Kerbe (2, Abb. 18). - Die Handgriffe stets trocken und sauber halten. Auf der der Kerbe gegenüberliegenden Seite den - Beachten Sie beim Schneiden eines Stammes eigentlichen Schnitt ausführen, der 4 - 5 cm über oder Astes unter Spannung das plötzliche dem ersten Schnitt liegen sollte (3, Abb. 18).
  • Página 65 ACHTUNG - Wenn die Kette beim Sägen Der CO2-Gehalt dieses Motors findet sich auf der vom Holz eingeklemmt oder blockiert Internetseite von Emak (www.myemak.com) im wird, so stellen Sie den Motor ab, heben den Abschnitt „The Outdoor Power Equipment World”.
  • Página 66 Luftfilter (B) täglich kontrollieren. Öffnen Sie Verunreinigungen sind. den Lifter (B) anhand der beiden Laschen (C). Benutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die Reinigen Sie mit fettlösendem Konzentrat Emak Reinigungsarbeiten. Nr. 001101009A, waschen Sie mit Wasser und blasen Sie in einer gewissen Entfernung von VERGASER innen nach außen mit Druckluft aus.
  • Página 67 WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Komplettes Gerät Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Kontrollen: Schalter, Starter, Gashebel und Funktionsweise überprüfen Gasregler Kettenbremse...
  • Página 68 TRANSPORT Recycling zugeführt werden. Transportieren Sie die Kettensäge nur mit stehendem Motor, nach hinten gerichtetem Verschrottung und Entsorgung Schwert und aufgesetztem Kettenschutz Setzen Sie die stillgelegte Maschine nicht in die (Abb. 31). Umwelt frei, sondern wenden Sie sich an eine Sammelstelle.
  • Página 69 10. TECHNISCHE ANGABEN GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Hubraum 50.9 cm 54.5 cm Motor 2 takt EMAK Leistung 2.2 kW 2.6 kW –1 Minimale Drehzahl/Minute 2.700÷3.000 min –1 –1 Maximale Drehzahl/Minute 12.000 min 12.500 min Starterpumpe Seitliche Kettenspannschraube Anzahl der Zähne am Ritzel...
  • Página 70 1.6 (dx) * Mittelwerte (1/3 Leerlauf, 1/3 voll beladen, 1/3 max. Geschwindigkeit unbeladen). 11. KONFORMITATS - ERKLARUNG EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Der Unterzeichnende im Namen der, erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine: Kettensäge...
  • Página 71 12. GARANTIESCHEIN Diese Maschine ist nach den modernsten 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d - Benutzung nicht geeigneter Schmier-...
  • Página 72 13. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Página 73 1. E X P L I C A C I O N S I M B O LO S Y TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ORIGINALES (Fig.1) INTRODUCCIÓN 1. Antes de utilizar esta máquina, leer el Para utilizar correctamente la máquina y evitar manual de instrucciones.
  • Página 74 de seguridad indicadas a continuación en el 12. Mantenga todas las etiquetas con las señales presente manual. de peligro y seguridad en per fectas condiciones. Si alguna se estropea, ATENCIÓN: El sistema de encendido sustitúyala de inmediato (Fig. 1). 13. No utilice la máquina para una aplicación d e s u u n i d a d p ro d u ce u n c a m p o distinta de las que se indican en el manual electromagnético de muy baja intensidad.
  • Página 75 seguridad homologados. El uso de elementos - Montar la cadena (H, Fig. 6) dentro el piñón (E) de seguridad no elimina los riesgos de lesiones y en la guía de la barra (M). Prestar atención al pero reduce los daños en caso de accidente. sentido de rotación de la cadena (Fig.
  • Página 76 1 2 m e s e s, s e a co n s e j a a ñ a d i r envase. estabilizador de combustible Emak ADDITIX Recomendamos utilizar aceite para motores de 2 tiempos Oleo-Mac/Efco al 2% (1:50), formulado...
  • Página 77 Gasolina alquilada - Después de completar el suministro, accionar el motor en vacìo dos o tres veces, para que se PRECAUCIÓN - La gasolina de alquilación restablezca el flujo correcto del aceite. no tiene la misma densidad que la - En caso de averìa no intervenir, dirigirse al gasolina normal.
  • Página 78 en los dedos, las manos y los puños. automática. Liberar el freno (Fig. 3). Motor ahogado ATENCION - Cuando el motor está caliente - Ajuste el interruptor de activación/desactivación no se debe usar el cebador para la puesta en la posición STOP (0) (B, Fig. 13). en marcha.
  • Página 79 7. UTILIZACIÓN palanca para levantar, mover o partir objetos. Está prohibido aplicar a la toma de fuerza de FRENO CADENA la motosierra utensilios o accesorios que no El freno cadena inercial es un dispositivo de sean los indicados por el constructor. grande seguridad en el uso de la motosierra.
  • Página 80 CUENTE CON LA PREPARACIÓN NECESARIA. segura antes de acelerar la motosierra. Si es Se recomienda a los usuarios inexpertos necesario mantener el equilibrio apoyando la abstenerse de derribar árboles cuyo tronco rodilla más cercana al tronco en el mismo. tenga un diámetro superior a la longitud de c) Mantener la motosierra apoyada apoyada la barra.
  • Página 81 El nivel de emisión de CO2 de este motor está la lima plana. indicado en la sección “The Outdoor Power Equipment World” del sitio web de Emak (www. ATENCION - No montar nunca una cadena myemak.com). nueva sobre un piñón.
  • Página 82 regulado para que haya un buen margen de F I LT R O C O M B U S T I B L E - C o n t r o l a r seguridad entre el régimen del mínimo y el régimen del embrague.
  • Página 83 TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca del Verificar el funcionamiento acelerador y palanca de bloqueo del acelerador Freno cadena...
  • Página 84 9. ALMACENAJE En todos los casos deben respetarse las normas pertinentes. Si la máquina no se va a utilizar durante un En el momento de desechar la máquina, destruya tiempo prolongado: la etiqueta del marcado CE y también este - Vaciar y limpiar los depósitos de combustible y manual.
  • Página 85 10. DATOS TECNICOS GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Cilindrada 50.9 cm 54.5 cm Motor 2 tiempos Emak Potencia 2.2 kW 2.6 kW –1 N. giros/min. mínimo 2.700÷3.000 min –1 –1 N. giros/min máximo 12.000 min 12.500 min Burbuja primer Sì...
  • Página 86 * Valores medios ponderados (1/3 mínimo, 1/3 plena carga, 1/3 velocidad máxima en vacío). 11. DECLARACION DE CONFORMIDAD EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY El abajo firmante, declara bajo su responsabilidad que la máquina: Motosierra 1.
  • Página 87 12. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con inadecuados. las técnicas más avanzadas. El fabricante - Empleo de recambios o accesorios no garantiza sus productos por 24 meses desde la originales. fecha de compra para uso no profesional. La - Intervenciones realizadas por personal no garantía se limita a 12 meses en caso de uso autorizado.
  • Página 88 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 89 1. EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA (Fig.1) INTRODUÇÃO Para utilizar a máquina correctamente e evitar 1. Antes de utilizar a máquina, leia o manual de acidentes, não comece a trabalhar sem primeiro instruções ler este manual com a máxima atenção. Nele 2.
  • Página 90 trabalho seja sempre agradável e seguro, 11. É proibido aplicar à tomada de força da queiram respeitar escrupulosamente as motosserra um dispositivo que não seja o normas de segurança indicadas a seguir e no fornecido pelo fabricante. decorrer do manual. 12.
  • Página 91 VESTUÁRIO DE SEGURANÇA - Elimine a espessura de plástico inserida sobre os prisioneiros da barra (C, Fig.5). A maioria dos acidentes com motoserra - Leve a lingueta tensor de corrente (D, Fig. 5) ocorre quando a corrente bate no operador. até...
  • Página 92 5. PARA DAR PARTIDA e requer a pré-mistura de gasolina e de óleo para motores a 2 tempos. Pré-misturar a gasolina sem COMBUSTÍVEL chumbo e o óleo para motores a dois tempos num recipiente limpo aprovado para a gasolina. ATENÇÃO: a gasolina é um combustível COMBUSTÍVEL ACONSELHADO: ESTE MOTOR extremamente inflamável.
  • Página 93 Pode se considerar normal eventuais bidão por muito tempo. É aconselhável utilizar gotejamentos de óleo durante o corte da lenha estabilizador para combustível Emak ADDITIX fina. 2000 cód.001000972, para conservar a mistura - Antes de cada abastecimento limpe a zona ao durante um período de 12 meses.
  • Página 94 A e x p o s i ç ã o à s v i b r a ç õ e s p o d e ligar a motosserra quando a barra se encontra causar danos às pessoas que sofram num corte. Mantendo a pega anterior firme de problemas de circulação sanguínea ou com a mão esquerda, enfie o pé...
  • Página 95 alavancas. Verifique o desgaste da fita do freio. A ATENÇÃO - Não tocar nunca a corrente espessura mínima deve ser de 0.30 mm. com o motor em funcionamento. Não toque o terreno com a própria corrente. USOS PROIBIDOS ATENÇÃO - Seguir sempre as normas de segurança.
  • Página 96 corrente, ou ser projetados contra o operador comprimento da barra, efetue o corte de ou fazer-lhe perder o equilíbrio. abatimento como a sequência indicada na (Fig. 19). NORMAS DE TRABALHO DESRAMANDO ATENÇÃO – Abater uma árvore é uma a) Comece sempre desde o diâmetro maior e operação que requer experiência.
  • Página 97 O nível de CO2 deste motor pode ser obtido no ATENÇÃO - Não monte nunca uma website da Emak (www.myemak.com) na secção c o r r e n t e n o v a s o b r e u m p i n h ã o “The Outdoor Power Equipment World”.
  • Página 98 Substitua o filtro se estiver muito entupido ou danificado. O parafuso do sistema ralenti T (Fig. 30) é regulado de maneira a deixar uma boa margem ATENÇÃO! - Quando tornar a montar o entre o sistema de ralenti e o sistema de engate filtro (B), encaixe-o firmemente no espaço da embraiagem.
  • Página 99 TABELA DE MANUTENÇÃO Queira notar que os seguintes intervalos de manutenção são aplicáveis apenas para as condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho quotidiano for mais exigente relativamente ao normal, os intervalos de manutenção devem ser consequentemente reduzidos. Máquina completa Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Controlos: interruptor, starter, botão do Verifique o funcionamento...
  • Página 100 9. ARMAZENAGEM respeito pelo meio ambiente, evitando poluir o solo, o ar e a água. Quando tiver de deixar a máquina parada por Em todo o caso, devem ser respeitadas as longos períodos de tempo: legislações locais em vigor na matéria. - Esvazie e limpe os depósitos de combustível e Aquando da demolição da máquina, deverá...
  • Página 101 10. DADOS TECNICOS GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Cilindrada 50.9 cm 54.5 cm Motor 2 tiempos Emak Potência 2.2 kW 2.6 kW –1 N° rot/min mínima 2.700÷3.000 min –1 –1 N° rot/min máxima 12.000 min 12.500 min Bulbo primer Sì...
  • Página 102 * Valores médios ponderados (1/3 mínimo, 1/3 plena carga, 1/3 velocidade máx. em vazio). 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY O subscrito, atesta sob a própria responsabilidade que a máquina: Motosserra 1.
  • Página 103 12. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através - Manifesta falta de manutenção, das técnicas de fabrico mais modernas. A - Utilização incorrecta do aparelho ou empresa fabricante oferece uma garantia sobre tentativas de modificação, os seus produtos de 24 meses, a partir da data - Utilização de lubrificantes ou combustíveis de aquisição para utilização privada e não adequados,...
  • Página 104 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Página 105 1. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Κ ΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ (εικ.1) Για σωστή χρήση του μηχανήματος και αποφυγή 1. Διαβασ τε το ε γχειριδιο χρησ ης και ατυχημάτων, διαβάστε με ιδιαίτερη προσοχή το συντηρησης πριν χρησιμοποιησετε το παρόν εγχειρίδιο πριν από την έναρξη της παρων...
  • Página 106 ΠΡΟΣΟΧΗ: Το σύστημα ενεργοποίησης που δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή. του μηχανήματός σας παράγει ένα 12. Διατηρείτε όλες τις ετικέτες και τα σήματα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο πολύ χαμηλής κ ι ν δ ύ ν ο υ κα ι α σ φ α λ ε ί α ς σ ε άρ ι σ τ η έντασης.
  • Página 107 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Αφαιρεστε το πλαστικο παχος που ειναι τοποθετηµενο σ τις βιδες της µπαρας Η πλ ε ι ο ψ η φ ί α τ ω ν α τ υ χ η μ ά τ ω ν μ ε αλυσοπρίονο...
  • Página 108 5. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟ Το προϊόν αυτό διαθέτει δίχρονο κινητήρα και ΚΑΥΣΙΜΟ χρησιμοποιεί μείγμα βενζίνης και λαδιού για δίχρονους κινητήρες. Αναμείξτε αμόλυβδη ΠΡΟΣΟΧΗ: η βενζίνη είναι ιδιαίτερα βενζίνη και λάδι για δίχρονους κινητήρες σε ένα εύφλεκτο καύσιμο. Απαιτείται εξαιρετική καθαρό δοχείο, κατάλληλο για χρήση με βενζίνη. προσοχή...
  • Página 109 καθαρίστε την ζώνη γύρω από την τάπα δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται λαδιού, για να μην μπουν ακαθαρσίες στο η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak ντεπόζιτο. ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση - Κατά τη διάρκεια της εργασίας, ελέγχετε οπτικά...
  • Página 110 αίσθησης, αδυναμία ή μεταβολές σ το ξεμπλοκάρετε τη διάταξη ημιαυτόματης χρώμα του δέρματος. Τα συμπτώματα αυτά επιτάχυνσης. Απενεργοποιήστε το φρένο παρουσιάζονται συνήθως στα δάκτυλα, στα (Εικ. 3). χέρια ή στους καρπούς. ΠΡΟΣΟΧΗ − Οταν το µοτερ ειναι ηδη Ο κινητήρας είναι μπουκωμένος. ζεστο, µην...
  • Página 111 κατασκευαστης. Μην ακουμπάτε το αλυσοπρίονο στο έδαφος όταν η αλυσίδα γυρνάει. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ - Μην εκτελείτε εργασίες κοντά σε ηλεκτρικά καλώδια. 7. ΧΡΗΣΗ - Πρέπει να εργάζεστε μόνο όταν οι συνθήκες ορατότητας και φωτισμού είναι ικανοποιητικές. ΦΡΕΝΟ ΑΛΥΣΙΔΑΣ - Σβήνετε...
  • Página 112 υπερβολικα το αλυσοπριονο. Μονο το βαρος υπερβολικα, περιστρεφοντας το προς το του ιδιου ειναι αρκετο για να κοψετε µε την αριστερο η το δεξι µερος, αναλογα µε την ελαχιστη προσπαθεια. θεση του κλαδιου που προκειται να κοψετε (Εικ. 20). ΠΡΟΣΟΧΗ− Μην κοβετε εαν υπαρχει d) Σε...
  • Página 113 Τ α ε π ί π ε δ α CO 2 α υ τ ο ύ τ ο υ κ ι ν η τ ή ρ α περισσεµατα µε µια επιπεδη λιµα. αναφέρονται στην ιστοσελίδα της Emak (www. myemak.com), στην ενότητα “The Outdoor Power ΠΡΟΣΟΧΗ−...
  • Página 114 ΦΙΛΤΡΟ ΤΟΥ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ - Ελεγχετε ΠΡΟΣΟΧΗ: Κλιµατικες και υψοµετρικες µεταβολες, µπορουν να προκαλεσουν περιοδικα την κατασταση του φιλτρου του α λ λ ο ι ω σ ε ι ς σ τ η ν λ ε ι τ ο υ ρ γ ι α τ ο υ κ...
  • Página 115 ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Λάβετε υπόψη ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης ισχύουν αποκλειστικά και μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας του μηχανήματος. Εάν οι συνθήκες χρήσης του μηχανήματος είναι πιο απαιτητικές, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να είναι πιο σύντομα. Ολόκληρο το μηχάνημα Έλεγχος: διαρροές, ρωγμές και φθορά Έλεγχοι: διακόπτη, μίζας, μοχλού...
  • Página 116 9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ από τη διάλυση του μηχανήματος πρέπει να γίνεται με φιλικό τρόπο για το περιβάλλον, Ό τ α ν τ ο μ η χ ά ν η μ α δ ε ν π ρ ό κ ε ι τ α ι ν α αποφεύγοντας...
  • Página 117 10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Κυβισµος 50.9 cm 54.5 cm Μοτερ 2-χρονα Emak Ισχυς 2.2 kW 2.6 kW –1 Αρ. στροφων το λεπτο 2.700÷3.000 min –1 –1 Αρ. µεγιστος στροφων 12.000 min 12.500 min Βολβο...
  • Página 118 1.6 (dx) * Μέσς ζυγισμένς τιμές (1/3 λάχιστο, 1/3 πλήρς φορτίο, 1/3 μέγ. ταχύτητα χωρίς φορτίο). 11. ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, δηλώνει νπενθυνα οτι το μηχανημα: Αλυσοπρίονο...
  • Página 119 12. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σ χεδιασ τεί και - Εμφανούς έλλειψης συντήρησης. κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο προηγμένες - Εσφαλμένης χρήσης ή τροποποίησης του τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάσ τρια προϊόντος. εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα της - Χρήσης...
  • Página 120 13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής...
  • Página 121 1. V Y S V Ě T L E N Í S Y M B O L Ů A PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ (Obr.1) ÚVOD Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli 1. Před prvním použitím pily si pozorně se nehodám, nezačínejte práci, než...
  • Página 122 správných pravidel bezpečnosti může se 9. Řetězovou pilu používejte pouze v dobře stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše vě t ra nýc h p ro s to rá c h . N e p ra c u j te s práce vždy příjemná...
  • Página 123 Na ruce používejte rukavice s ochranou proti k dispozici, tak aby si mohli před použitím rozříznutí. pily, návod přečíst. 22. Všechny jiné dřevorubecké práce, než které jsou uvedeny v tomto návodu k použití, by 4. MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU měly být prováděny pouze kompetentními osobami.
  • Página 124 přetížení motoru, který se tak může poškodit. · Palivo nepoužívejte na čištění. Správně napnutý řetěz poskytuje nejlepší · Dávejte pozor, aby se palivo nedostalo na řezný výkon, bezpečnost a dlouhou životnost součásti oblečení. řetězu. Životnost řetězu závisí na správné napnutí, ale také na řádném mazání. Tento přístroj má...
  • Página 125 á n í s m ě s i p o d o b u 1 2 m ě s í c ů nedostala žádná nečistota. doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak ADDITIX 2000 kód 001000972.
  • Página 126 Vystavení vibracím může způsobit lišta v řezu. Levou rukou uchopte přední rukojeť poškození zdraví osob, které trpí a pravou nohou přidržte zadní rukojeť (obr. 15). p r o b l é my o b ě h o vé h o s ys t é m u n e b o Několikrát zatáhněte za šňůru startéru, až...
  • Página 127 6. ZASTAVENÍ MOTORU Nepoužívejte řetězovou pilu jako páku ke zvedání, posunování nebo dělení předmětů. Uvolněte plynovou páčku a nastavte (C, obr. 13) Neupínejte ji do pevných stojanů. Je zakázáno motor na volnoběh. Vypněte motor přepnutím připojovat nástroje nebo jiná zařízení, která vypínače zapalování (B) do polohy STOP (0). nejsou povolena výrobcem, na vývod motoru.
  • Página 128 BÝT KVALIFIKOVANÍ! Nezkušeným pracovníkům c) Pilu držte opřenou o kmen stromu, abyste se se doporučuje nekácet stromy, jejichž kmen zbytečně neunavovali, a otáčejte ji na pravou má průměr větší, než je délka lišty. Při prvním nebo levou stranu podle polohy větve, kterou použití...
  • Página 129 Při broušení řetězu používejte ochranné rukavice (B). Filtr (B) otevřete stlačením dvou jazýčků a kulatý pilník Ø 4,8 mm (3/16") nebo Ø 5.5 mm (C). Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód (7/32”). 001101009A, umyjte vodou a profoukněte z určité vzdálenosti stlačeným vzduchem směrem POZOR - Nemontujte řetěz .325”...
  • Página 130 FILTR KARBURÁTORU - Pravidelně kontrolujte UPOZORNĚNÍ - Na chod motoru mohou stav filtru karburátoru. Je-li příliš znečistěný, mít vliv změny počasí a nadmořské vyměňte ho (obr. 28). výšky. Při řezání pilou nebo při seřizování karburátoru nesmí v blízkosti pily stát další O L E J O V É...
  • Página 131 TABULKA ÚDRŽBY Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby platí pouze pro běžné pracovní podmínky. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit. Celý stroj Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Kontroly: spínač, startér, páčka akcelerátoru a Kontrola činnosti páčka aretace akcelerátoru Brzda řetězu...
  • Página 132 9. SKLADOVÁNÍ na životní prostředí, aby se zabránilo znečištění půdy, ovzduší a vody. Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat: V každém případě je třeba dodržovat místní - Na dobře větraném místě vyprázdněte a platné zákony. vyčistěte palivovou a olejovou nádržku. Při likvidaci stroje byste měli zlikvidovat i štítek - Palivo a olej likvidujte podle předpisů...
  • Página 133 10. TECHNICKÉ ÚDAJE GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Objem válce 50.9 cm 54.5 cm Motor dvoudobý Emak Výkon 2.2 kW 2.6 kW –1 Minimální otáčky 2.700÷3.000 min –1 –1 Maximální otáčky 12.000 min 12.500 min Nastřikovač paliva Boční...
  • Página 134 * Průměrné statistické hodnoty (1/3 volnoběh, 1/3 na plný výkon v řezu, 1/3 max. rychlost bez zátěže). 11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Níže podepsaný: prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj:: Řetězová...
  • Página 135 12. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí - zjevného zanedbání údržby, nejmodernějších výrobních technik. V případě - nevhodného používání výrobku nebo soukromého použití nebo pro hobby poskytuje jeho úprav, výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 - použití...
  • Página 136 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Página 137 1. VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV UPOZORNENIA (Obr.1) ÚVOD 1. Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte Aby ste strojové zariadenie používali správne a návod na použitie a údržbu. aby ste predišli nehodám, nezačínajte prácu bez 2. Používajte ochrannú prilbu, okuliare a toho, že by ste si veľmi pozorne prečítali návod slúchadlá.
  • Página 138 uvedené v tomto návode na použitiu. výrobca. 12. Všetky štítky a nálepky s výstražnou POZOR: Štartovací systém jednotky signalizáciou udržiavajte v dokonalom stave. produkuje elektromagnetické pole veľmi V prípade poškodenia alebo opotrebovania nízkej intenzity. Toto pole môže rušiť činnosť ich treba včas vymeniť (Obr. 1). niektorých pacemakerov.
  • Página 139 Pri práci s motorovou pílou si vždy oblečte až na doraz a skrutku napínača reťaze úplne homologizovaný bezpečnostný ochranný vyskrutkujte. odev. Použitím ochranného odevu sa neodstráni - Nasaďte lištu (F, Obr. 5) na skrutky (N). nebezpečenstvo úrazu, ale v prípade nehody - N a s a ď...
  • Página 140 5. SPÚŠŤANIE PÍLY benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá je vhodná na uchovávanie PALIVO benzínu. ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE POZOR: benzín je mimoriadne horľavé SCHVÁLENÝ NA NAPÁJANIE BEZOLOVNATÝM 89 palivo. Pri manipulácii s benzínom alebo OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE MOTOROVÉ...
  • Página 141 Odporúča sa - Pred každým dopĺňaním očistite okolie použitie stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 uzáveru (13, Obr. 2), aby sa nečistoty nedostali s kódom 001000972, ktorá umožňuje uskladniť...
  • Página 142 Udržiavajte správny pracovný postoj. Ľavou rukou uchopte prednú rukoväť a pravou Vystavenie sa vibráciám môže spôsobiť nohou pridržte zadnú rukoväť (Obr.  15). poranenia osôb, ktoré trpia problémami s Niekoľkokrát zatiahnite za šnúru štartéru až motor obehom krvi alebo majú problémy nervového naskočí.
  • Página 143 6. ZASTAVENIE MOTORA vrh sú pri každom materiály iné a nebolo by tak dodržané bezpečnostné požiadavky. Uvoľnite plynovú páčku (C,  Obr.  13) a nastavte Nepoužívajte reťazovú pílu ako páku pre motor na voľnobeh. Vypnite motor prepnutím dvíhanie, posúvanie alebo delenie predmetov. vypínača zapaľovania (B) do polohy STOP (0).
  • Página 144 PRACOVNÍ NORMY ODVETVOVANIE a) Pri odvetvovaní stromu vždy postupujte od POZOR – Stínanie stromov si vyžaduje väčšieho priemeru smerom ku špičke. skúsenosti. Ak nie ste odborníkmi, b) Pred zapnutím píly si nájdite vždy čo nesnažte sa o stínanie stromov. VYHÝBAJTE najstabilnejší...
  • Página 145 UPOZORNENIE - Pri robení údržby noste (B). Otvorte filter (B) pomocou dvoch jazýčkov ochranné rukavice. Nerobte údržbu, (C). Očistite odmasťovačom Emak s kódom pokiaľ je motor horúci. 001101009A, umyte vodou a osušte prúdom stlačeného vzduchu z väčšej vzdialenosti z vnútra BRÚSENIE REŤAZE...
  • Página 146 nasadzovaní filtra (B) ho dobre zatlačte. 2017/654 a (EÚ) 2017/656. UPOZORNENIE - Na chod motora môže PALIVOVÝ FILTER - Pravidelne kontrolujte stav mať vplyv počasie a nadmorská výška. palivového filtra. Ak je príliš znečistený, vymeňte Pri pílení alebo pri nastavovaní karburátora ho (Obr.
  • Página 147 TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky, treba intervaly údržby primerane skrátiť. Celý stroj Skontrolovať: úniky, praskliny a opotrebovanie Kontroly: vypínač, štartér, plynová páčka a Overiť...
  • Página 148 9. USKLADNENIE zber nom stredisk u kovov ých odpadov. Informácie dostanete na správe zberných surovín Ak ostane stroj bez používania dlhú dobu: vo vašej oblasti. Likvidáciu odpadov zo - Vyprázdnite a vyčistite palivovú a olejovú strojového zariadenia treba vykonať v súlade s nádrž, pričom to urobte na dobre vetranom platnými predpismi na ochranu životného mieste.
  • Página 149 10. TECHNICKÉ ÚDAJE GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Objem valca 50.9 cm 54.5 cm Motor Dvojtaktový Emak Výkon 2.2 kW 2.6 kW –1 Minimálne otáčky 2.700÷3.000 min –1 –1 Maximálne otáčky 12.000 min 12.500 min Vstrekovač paliva Áno...
  • Página 150 * Priemerné štatistické hodnoty (1/3 voľnobeh, 1/3 na plný výkon v reze, 1/3 maximálna rýchlosť bez záťaže). 11. ES VYHLÁSENIE O ZHODE EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Dolupodpísaný, Vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že stroj: Reťazová...
  • Página 151 12. ZÁRUČNÝ LIST 4) Záruka sa neuplatňuje v prípade: Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený pomocou najmodernejšich vyrobných techník. - Zjavne nevykonávanej údržby, V pripade súkromného použitia alebo pre - Nesprávneho používania výrobku alebo v hobby poskytuje výrobca záruku na svoje prípade vykonania zmien na ňom, - Použitia nevhodných mazadiel alebo výrobky v trvaní...
  • Página 152 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný servis.
  • Página 153 1. OБЪ ЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ (Рис.1) ВВЕДЕНИЕ 1. Пeрeд испoльзoвaниeм пилы oзнaкoмьтeсь Для правильного использования машины и с и н с тру к ц и e й п o э кс п лу a т a ц и и и для...
  • Página 154 ВНИМАНИЕ! При включении ва ей приспособления. ма ины создается электромагнитное 12. Coхрaняйтe в цeлoсти всe этикeтки с поле с очень малой напряженностью. прeдoхрaнитeльными симвoлaми или Это поле может создать помехи для укaзaниями пo бeзoпaснoсти. В случae работы некоторых кардиостимуляторов. пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт Во...
  • Página 155 ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA - Cнять гaйки (A) и крышку цeпи (В, рис. 4). - Уд a л и т ь п л a с т и к o в у ю р a с п o р к у с Бoльшaя чaсть нeсчaстных случaeв при пoсaдoчных...
  • Página 156 на долгое время. Рекомендуется использовать ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С стабилизирующую присадку для топлива Emak Н Е Э Т И Л И Р О В А Н Н Ы М Б Е Н З И Н О М Д Л Я...
  • Página 157 обычного бензина. Поэтому на двигателях, - После доливки заводите двигатель 2-3 раза отрегулированных для работы с обычным на холостом ходу для восстановления бензином, может потребоваться изменение правильной подачи масла. Эта операция регулировки винта H. Для выполнения п о з в о л я е т н а с о с у в о с с та н а в л и в а т ь этой...
  • Página 158 пальцах, руках или запястьях. тoрмoз (Рис. 3). Двигатель залит топливом ВНИМAНИЕ: Если двигaтeль прoгрeт, нe - Установите переключатель в положение испoльзуйтe стaртeр для зaпускa. СТОП (STOP) (0) (B, Рис. 13). - Открутите винт крышки (A, Рис. 25). ВНИМAНИЕ: Пoлoжeниe aксeлeрaтoрa - Снимите крышку. "пoлугaз" слeдуeт испoльзoвaть тoлькo - Снимите...
  • Página 159 7. ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ М Е Р Ы П Р Е Д О С Т О Р О Ж Н О С Т И В ОТНОШЕНИИ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ ТОРМОЗ ЦЕПИ - Не работайте вблизи электропроводов. Инeрциoнный тoрмoз цeпи oбeспeчивaeт - Работайте только в условиях хорошей м...
  • Página 160 вo врeмя рaспиливaния – сoбствeннoгo вeтки (рис. 20). вeсa пилы дoстaтoчнo для тoгo, чтoбы oнa d) В с лучae, eс ли вeтки нaхoдятся пoд пилилa бeз прилoжeния дoпoлнитeльных нaгрузкoй, зaймитe бeзoпaснoe пoлoжeниe, усилий. чтoбы нe пoпaсть пoд удaр, eсли oни рaспрямятся.
  • Página 161 нoвую цeпь нa изнo eнную звeздoчку. Уровень выбросов CO2 данного двигателя можно найти на Интернет-сайте компании ВOЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР – Пoвoрaчивaя ручку Emak (www.myemak.com) в разделе «The (A, Рис. 27) eжeднeвнo прoвeряйтe сoстoяниe Outdoor Power Equipment World». вoздушнoгo ильтрa (B). Откройте крышку...
  • Página 162 ТЕХOCМOТР oпeрaтoрoм с пoмoщью рeгулирoвoчнoгo Рeкoмeндуeтся пo oкoнчaнию сeзoнa в случae винтa (Рис. 32). Рaсхoд мaслa прoизвoдится интeнсивнoй эксплуaтaции и рaз в двa гoдa тoлькo, кoгдa цeпь движeтся. при нoрмaльнoй эксплуaтaции oбрaщaться к спeциaлисту пo сeрвиснoму oбслуживaнию ВНИМAНИЕ - Ни в кoeм случae нeльзя для...
  • Página 163 KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Kérjük, ne feledje, hogy az alábbi karbantartási időszakok csak normál működési körülmények esetén alkalmazandók. Ha a napi munka nagyobb terheléssel jár, ennek megfelelően csökkenteni kell a karbantartási időszakokat. Teljes gép Ellenőrzés: szivárgás, repedés és kopás Ellenőrzések: kapcsoló, indító, gyorsítókar és A működés ellenőrzése gyorsító...
  • Página 164 9. XPAHEHИE металлолома. Для получения дополнительной ин ормации обращайтесь в местную службу Если машина длительное время не будет по сбору отходов. При утилизации отходов, использоваться, выполните следующие п о л у ч е н н ы х п р и в ы в о д е м а ш и н ы и з операции: э...
  • Página 165 10. ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Объм цилиндра 50.9 cm 54.5 cm Двигaтeль 2-х тактный Мощность 2.2 kW 2.6 kW –1 Минимaльнoe числo oбoрoтoв 2.700÷3.000 min –1 –1 Мaксимaльнoe числo oбoрoтoв 12.000 min 12.500 min Кнoпкa пoдсaсывaющeгo нaсoсa Дa Винт...
  • Página 166 1.6 (dx) * Oцeнoчныe срeдниe вeличины (1/3 минимум, 1/3 пoлнaя нaгрузкa, 1/3 мaкс. скoрoсть нa хoлoстoм хoду). 11. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Я, нижеподписавшийся заявляю под собственной ответственностью, что машина: Электропилы...
  • Página 167 12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и - явное пренебрежение техобслуживанием, и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е - и...
  • Página 168 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте ма ину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за иск лючением тех с лучаев, когда д ля их выполнения необходимо функционирование ма ины. Если...
  • Página 169 1. ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI PRZED ZAGROŻENIAMI (Rys.1) WPROWADZENIE 1. Przed przystąpieniem do użytkowania Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z zapoznać się z instrukcją obsługi treścią niniejszej instrukcji obsługi a w 2. Założyć kask, okulary i słuchawki ochronne szczególności z zasadami bezpieczeństwa.
  • Página 170 zasad bezpieczeństwa podanych poniżej oraz konserwacyjnych, w czasie gdy silnik jest w dalszej części instrukcji obsługi. uruchomiony. 11. Zabrania się nakładania na wałek odbioru U W A G A : U k ł a d z a p ł o n o w y mocy pilarki łańcuchowej jakichkolwiek Waszego urządzenia wytwarza pole akcesoriów innych producentów.
  • Página 171 4. M O N T A Ż P R O W A D N I C Y I 23. Przechowywać niniejszą instrukcję w ŁAŃCUCHA odpowiednich warunkach i korzystać z niej przed każdym użyciem urządzenia. UWAGA - Podczas montażu zawsze 24. Należy pamiętać, że właściciel lub użytkownik nosić...
  • Página 172 łańcucha powoduje przeciążenie silnika grożące · Nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy silnik jego uszkodzeniem. Prawidłowe dokręcenie jest włączony. łańcucha zapewnia optymalne cięcie, · Nie używać paliwa do prac konserwacyjnych, bezpieczeństwo oraz długą żywotność jego · Uważać na to, by nie poplamić paliwem samego.
  • Página 173 ADDITIX 2000 marki odpowiednią ilość oleju także w uciążliwych Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować warunkach pracy. Ewentualne kapanie kropli właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy. oleju podczas cięcia cienkiego drewna jest zjawiskiem normalnym.
  • Página 174 UWAGA – Nigdy nie uruchamiać pilarki Podczas pracy silnika na obrotach bez zamontowanej prowadnicy, łańcucha i jałowych, łańcuch nie powinien się osłony sprzęgła (hamulec łańcucha) – sprzęgło obracać. W przeciwnym razie skontaktuj może się obluzować powodując obrażenia ciała. s i ę z A u t o r y z o w a n y m C e n t r u m Serwisowym w celu przeprowadzenia URUCHOMIENIE SILNIKA kontroli i rozwiązania problemu.
  • Página 175 operatora (Rys. 3). UWAGA! - Podczas docierania, nie wolno zmieniać paliwa, aby osiągnąć lepsze KONTROLA DZIAŁANIA HAMULCA wyniki pracy, ponieważ można uszkodzić Podczas przeprowadzania kontroli urządzenia silnik. przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy, należy sprawdzić sprawność hamulca postępując UWAGA: jest zjawiskiem normalnym, że nowy według poniższego opisu: silnik wytwarza dym podczas i po pierwszym 1.
  • Página 176 ŚCINANIE DRZEW powyżej ramion; gdy pilarka łańcuchowa Podczas czynności związanych ze ścinaniem i znajduje się wysoko, trudno jest kontrolować przerzynką należy wykorzystać obecność zębatki siły styczne i neutralizować je (zjawisko oporowej, opierając się na nim. Dokładnie zbadać odbicia). d r z e w o o r a z o t a c z a j ą c y t e r e n p r z e d - Nie pracować...
  • Página 177 (2 - Rys. 22). Poziom emisji CO2 dla tego silnika można znaleźć na UWAGA- Jeśli drewno blokuje łańcuch stronie internetowej Emak (www.myemak.com) w podczas cięcia, zatrzymać silnik, podnieść sekcji “The Outdoor Power Equipment World”. kłodę i zmienić jej pozycję (Rys. 23). Nie uwalniać...
  • Página 178 (A, Rys. 27) i kontrolować filtry powietrza Przed regulacją gaźnika, oczyścić pokrywę (B). Otworzyć filtr (B), naciskając dwa zaczepy rozrusznika, filtr powietrza (Rys. 27) oraz rozgrzać (C). Czyścić preparatem odtłuszczającym Emak silnik. kod 001101009A, czyścić wodą i sprężonym powietrzem z dużej odległości, w kierunku od Śruba T (Rys.
  • Página 179 TABELA KONSERWACJI Należy pamiętać, iż poniższe zalecenia dotyczące częstotliwości konserwacji odnoszą się wyłącznie do standardowych warunków eksploatacji. Jeśli codzienna eksploatacja urządzenia jest intensywniejsza od normalnej, należy zwiększyć częstotliwość konserwacji. Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia Całe urządzenie Sprawdzić działanie Skontrolować: wyłącznik, rozrusznik, dźwignię gazu oraz dźwignię...
  • Página 180 - Nie zakłócać spokoju sąsiadom. Ewentualne niedozwolone zmiany i/lub - Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów stosowanie nieoryginalnych akcesoriów o usuwaniu opakowań, olejów, benzyny, mogą spowodować poważne lub śmiertelne akumulatorów, filtrów, zużytych części i w s z e l k i c h i n n y c h e l e m e n t ó w s i l n i e obrażenia użytkownika lub osób trzecich.
  • Página 181 10. DANE TECHNICZNE GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Pojemność silnika 50.9 cm 54.5 cm Silnik 2-suwowy EMAK 2.2 kW 2.6 kW –1 Obroty minimalne silnika 2.700÷3.000 min –1 –1 Obroty maksymalne silnika 12.000 min 12.500 min Pompka rozruchowa Śruba boczna napinająca łańcuch...
  • Página 182 1.6 (dx) * Wartości średnie ważone (1/3 minimum, 1/3 pełne obciążenie, 1/3 obroty maks. bez obciążenia). 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Niżej podpisana świadoma odpowiedzialności za swój produkt, deklaruje, że urządzenie: Pilarki łańcuchowe...
  • Página 183 12. CERTYFICAT GWARANCYJNY Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u - Widocznego braku konserwacji, najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
  • Página 184 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
  • Página 186 UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti. ВНИМAНИЕ! - Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...

Este manual también es adecuado para:

Gsh 56-mth 560