3
Press the center button on the restraint latch and pull the left and right sets of buckles away
from the latch.
Presione el botón central del broche de sujeción y desprenda los juegos de hebillas
izquierdo y derecho del broche.
Appuyer sur le bouton au centre du système de verrouillage des sangles et éloigner les
ensembles de boucles gauche et droite du verrouillage.
4
(Optional) You may also detach the shoulder
buckle from the waist buckle on each side. Slide
the buckles apart, if needed.
(Opcional) También puede desprender la hebilla
del hombro de la hebilla de la cintura en cada
lado. De ser necesario, deslice las hebillas para
separarlas.
(Facultatif) Vous pouvez également détacher de
part et d'autre la boucle de l'épaule de celle de la
taille. Si nécessaire, éloigner les boucles en les
faisant glisser.
5
(Optional) To adjust the shoulder strap height for the
size of your child...
• Place the infant in the seat. Identify which
shoulder strap slot is at or below the top of the
shoulders.
• Remove the infant from the seat.
• Unfasten the buckles behind the backrest.
(Opcional) Para ajustar la altura de la correa para
hombros al tamaño de su hijo...
• Coloque al bebé en el asiento. Identifique qué
ranura de correa para hombros está a la altura de los hombros o debajo de esta.
• Retire al bebé del asiento.
• Desprenda las hebillas detrás del respaldo.
(Facultatif) Pour régler la sangle épaule à la taille de votre enfant...
• Placer l'enfant sur le siège. Repérer l'encoche de la sangle de l'épaule qui se trouve au
niveau de la partie supérieure de ses épaules, ou juste en-dessous.
• Enlever l'enfant du siège.
• Défaire les boucles derrière le dossier.
Restraint latch cover
Cubierta del broche de
sujeción
Cache du système de
verrouillage des attaches
Press
Presione
Appuyer
– 25 –