4
Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is horizontal. Unscrew the oilstick and wipe clean. Replace the
oil stick and screw tight. Remove again and check the level.
_)
Olstand
Der mit dem MeBstab kombinierte 61einft311deckel ist nach
Aufklappen der Motorhaube zug_nglich. Dee Olstand im Motor
vorjeder Fahrt pr0fen. Dabei darauf achten, dab die Maschine
waagrecht staht.OlmeSstab heraussch rauben und abwischen.
MeBstab wieder fast einschrauben, nochmals herausnehmen
und den Olstand ablesen.
_)
Niveau d'huile
L'orffice de rempliseage avec son bouchon/jauge est ac-
cessible apres basculement du eapot moteur vers ravant.
Le niveau d'huile du moteur dolt _tre contrSId avant chaque
utilisation. S'assurer que le tracteur se trouve bien & plat,
devisser le bouchon avec sa jauge, essuyer cette derniere.
Remettre en place le bouchon/jauge
et le revisser. Attendre
qeelqees secondes et retirer & nouveau la jauge. Contr61er
le niveau de I'huile sur la jauge.
E_
Nivel de aceite
La tapa combinada para el Ilenado de aceite y para la varilla
de nivel queda accesible despues de haber levantado hacia
adelante el cap6 del motor. El nivel de aceite del motor debe
controlarse cada vez que se pone en marcha. Asegurese
de que la maquina esta horizontal. Descenrosque la varUla
y s6quela. Vu_lvala a colocar. Enr6squela. Quftela otra vez
y lea el nivel de aceite.
(_)
Livello
delrolio
Sollevareil cofano peraccedere altappe/asticelladelrolio.Con-
trollare sempre rolio prima di awiare il motore. La macchina
dave essere in piano.Svitare rasticella e asciugarla. Rimontare
e avvitare. Togliere di nuovo e controUare il livello.
Oliepeil
De gecombineerde olie-bijvuldop en peilstok worden bereik-
baar, nadat de motorkap is opengeklapt. Her oliepeil in de
motor dient v6br ieder gebruik te worden gecontroleerd. Zorg
ervoor dat de maaier hodzontaal staat.Schroef de oliepeilstok
eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstoker opnieuw in.
Draai vast en haal hem er weer uit en lees hat oliepeil af.
4.-
(ADD
_FULL
CAUTION-DO
_The
level should lie between the two markings on the
oil
oil stick, ff more oil is needed add SAE 30 oil to the "FULL"
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(below freezing point).
_Der
()lstand
sell zwischen den beiden Marken auf dem
Mel'_stab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor61 SAE
30 bis zur Marke'FULL" einfQllen.ImWinter (bei Frostgefahr)
ist Motor61SAE 5W-30 anzuwenden.
_Le
niveau atteint
rhuile dolt
trouver entre les deux
par
se
rep_res sur la jauge. Si ce n'est pas le cas, faire I'appoint
avec de Ihuile moteur SAE 30jusqu'au rep_re"maxi" (FULL),
jamais au dessus. En hiver,Iorsque la temperature est inf_ri-
eure _ 0 °, utilser de rhuile moteur SAE 5W30.
(E_) El nivelde aceite ha de estar entre las dos marcas de la varilla.
Si no es este el caso, ahedir aceite para motor SAE 30 hasta
la marca de "FULL" (llano). En invierno (a temperaturas bajo
cero) hay qua utilizar aceite de motor SAE 5W-30.
(_)
Uolio deve essere tra i due contrassegni sull'asticeUa. Se
necessario dfornire con olio SAE 30, flee al segno "FULL'.
In inverno (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
(_Het
oliepeil dient tussen de beide markeringen op de stok
ta liggen. AIs dit niet hat gaval is, moet u met SAE 30 tot hat
FULl'-merk bijvullen. 'S-winters (onder her vdespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
32