Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

DVU W500
EN
INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE
FR
INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
IT
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
NL
BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
RO
INSTRUC IUNI PRIVIND OPERAREA ŞI ÎNTRE INEREA
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Cat n°: 8695-1215
Rev
: G
Date : 02/2018
Contact :
www.SAF-FRO.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Saf-Fro DVU W500

  • Página 1 DVU W500 INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INSTRUC IUNI PRIVIND OPERAREA ŞI ÎNTRE INEREA Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Página 2 DVU W500 INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE Cat n°: 8695-1215 Contact : www.SAF-FRO.com Date : 02/2018...
  • Página 3 Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area. Please ensure you read the operating manual carefully before use.
  • Página 4 CONTENTS 1 - GENERAL INFORMATION ............................................4   1.1. PRESENTATION OF INSTALLATION ....................................... 4   1.2. WELDING SET CONSTITUENT ........................................4   1.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................................4   1.4. DIMENSIONS AND WEIGHT..........................................4   2 - SETTING UP ................................................5  ...
  • Página 5 (wet, dust, projections, etc…) The DVU W500 will allow you to achieve high quality welds with a nice appearance. The wire feeder can only be used in the DIGIWAVE II range. Optimum use of the system requires full knowledge of this manual; it is important to follow all the instructions described in this document.
  • Página 6 2 - SETTING UP 2.1. PRECAUTIONS To protect the front projections, hold closed the transparent cover.  Ensure not to pinch the cables and gas pipes and water  Ensure correct installation of power connections. The quarter turn connection must be well tightened ...
  • Página 7 For slinging the wire feeder, you must use the metal hook at the base of the handle. 2.4. POSITIONNING THE WIRE Wire Feed unit Wire speed setting Pin of the shaft of the reel locator Gas purge button Spool axle nut Lever locker of the idlers Flow meter option Idlers...
  • Página 8 3 - INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. PRESENTATION AND SETTING UP Wire feed interface : Welding parameter setting (§ 3.2 ) Zone A Zone B Preview and welding measurement (§ 3.3) Program management (§3.4) Zone C Wire feeder configuration (§3.5) Zone D Starting up of the installation : At the start-up, the LCD display shows these following steps: Displays the software version and the number of the wire feeder if several wire feeders are...
  • Página 9 Manual wire speed advance : To activate the wire speed advance, press and hold the button of manual wire speed advance. (I5). The wire speed is displayed and can be set with the left encoder (2) up to the limit of 12.5 m/min.
  • Página 10 Out of welding MIG program setting The scroll button ± (3) enables you to show the following lines in order to get access to the setting of the main welding parameters: line 1 Arc transfer Trigger mode Working mode (SYN, MAN FREE) not settable, for information line 2 Last welding current measure...
  • Página 11 Specific case of the step mode : Go to the appropriate line for access to the parameters you want to set, and turn the right encoder to select the step you want to set: line 1 Working mode (SYN, MAN FREE) Arc transfer and step mode activated Trigger mode line 2...
  • Página 12 line 6 On regime 1 Dynamism On regime 2 line 7 Transit time Potentiometer settings The wire feeder may be connected to:  The potentiometer remote command  The potentiometer torch  The compatible push pull torch with potentiometers To be considered, the potentiometers must be configured into the power source (for more details see the power source instruction manual ). You have to specify the number of used potentiometers.
  • Página 13 TIG welding For more information about the setting of the TIG process, see the power source instruction manual § 3.4.1. line 1 TIG Process Trigger mode line 2 Last welding current measure Post soudage Last welding voltage measure line 3 welding current line 4 End of welding current...
  • Página 14 The displayed values depend on the installation status: State Displayed values on (5) and (9) Indicator (8) Ajustement in Progress No values, these are replaced by dashes Out of welding Instructions or theoretical values In welding Direct measurements Blinks Post welding Last welding measures Fixed Notes :...
  • Página 15 The line 1 contains, in this order, the following information  Program status (optional)  Program number  Program name The status information are: Floppy = The program has been modified since the last save. Verrou = Le programme est verrouillé. If the name of the program exceeds the capacity of the display, the name characters are continually shifted to allow a complete reading.
  • Página 16 Fault list description : Code Message LCD Signification Over max pw Exceeding the maximum allowed power from the current source – check that the welding program parameters do not exceed the characteristics of the current source (including Free mode) Overvoltage pw Over voltage of the 3 phase power supply of the power source of (tolerance 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) - Verify the characteristics of the power supply Undervoltage pw...
  • Página 17 4 - OPTIONS Gas flow controller, ref. W000275905 Wire feeder trolley, ref. W000275908 Simple remote control, ref. W000275904 RC-job II remote control ref. W000371925 Torchs évoluées DIGITORCH 2 E 341 – 4m, ref. W000373831 DIGITORCH 2 E 341W – 4m, ref. W000373832 DIGITORCH 2 E 441W –...
  • Página 18 5 - MAINTENANCE Twice a year, according to how often the set is used, inspect : The cleanliness of the wire feeder. The electrical and gas connections. Never clean or make repairs on the inside without first making sure that the set has been disconnected from the mains. Remove the wire feeder panels and vacuum up any dust and particles presente.
  • Página 19 LCD screen on the electronic board of the front panel 5.4. SPARE PARTS (see fold-out FIGURE 1 at the end of the manual) REF. SAF Designation W000372327 DVU W500 Front panel W000374095 Front panel W500 W000265988 Blu buttons kit W000373633...
  • Página 20 DVU W500 INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Cat n°: 8695-1215 Contact : www.SAF-FRO.com Date : 02/2018...
  • Página 21 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation.
  • Página 22 SOMMAIRE 1 - INFORMATIONS GENERALES ..........................................4   1.1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION ......................................4   1.2. COMPOSITION DE L’INSTALLATION ......................................4   1.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......................................4   1.4. DIMENSIONS ET POIDS ........................................... 4   2 - MISE EN SERVICE ..............................................5  ...
  • Página 23 Son design optimisé rend son utilisation aisée dans un environnement difficile que ce soit pour le roulage (chariot en option) ou par rapport aux agressivités extérieures (humidité, poussières, projections etc). Le DVU W500 vous permettra d'obtenir des soudures de grande qualité et de bel aspect. Ce dévidoir est uniquement compatible sur la gamme DIGIWAVE II.
  • Página 24 2 - MISE EN SERVICE 2.1. PRECAUTIONS Pour protéger la face avant des projections, maintenez fermer le couvercle transparent.  Attention de ne pas coincer les câbles et tuyaux de gaz et d’eau.  Assurez-vous du montage correct des connexions de puissance. ...
  • Página 25 Pour élinguer le dévidoir, utiliser impérativement le crochet métallique à la base de la poignée. 2.4. MISE EN PLACE DU FIL Porte du dévidoir Bouton d’avance fil manuelle Ergot d’entrainement de la bobine Bouton purge gaz Ecrou de maintien de la bobine Levier de verrouillage des contre-galets Option débit-litre Contre-galets...
  • Página 26 3 - INSTRUCTIONS D’EMPLOI 3.1. PRESENTATION ET MISE EN SERVICE Interface du Dévidoir : Zone A Réglage des paramètres (§3.2) Zone B Aperçus et mesures en soudage (§3.3) Zone C Gestion des programmes (§3.4) Zone D Configuration du dévidoir (§ 3.5) Mise en marche de l’installation : Au démarrage, l’écran LCD affiche les étapes suivantes : Affichage de la version du logiciel et du numéro du dévidoir si plusieurs dévidoirs sont...
  • Página 27 Avance fil manuelle : Pour activer l’avance fil, maintenez appuyer le bouton avance fil (I5). La consigne de vitesse du fil s’affiche et peut être ajustée avec le codeur gauche (2) jusqu’à la limite de 12,5 m/min. Le fil avance 1s à la vitesse minimale puis la vitesse augmente progressivement jusqu’à la valeur de consigne vitesse fil. Purge gaz : Pour activer la purge gaz, appuyez sur le bouton purge gaz (I6).
  • Página 28 Réglage hors soudage d’un programme MIG-MAG : Le bouton ± (3) permet de faire défiler les lignes suivantes pour accéder au réglage des paramètres principaux de soudage : Ligne 1 Mode de fonctionnement Transfert d’arc non réglable, à titre informatif Mode gâchette (SYN, MAN FREE) Ligne 2...
  • Página 29 Cas particulier du mode palier : Aller à la ligne correspondante pour régler le paramètre voulu, et tourner le codeur droit pour sélectionner le palier à régler : Ligne 1 Mode de fonctionnement Transfert d’arc et mode palier actif Mode gâchette (SYN, MAN FREE) Ligne 2 Dernière mesure du courant...
  • Página 30 Ligne 5 Sur régime 1 Temps de régime Sur régime 2 Ligne 6 Sur régime 1 Dynamisme Sur régime 2 Ligne 7 Réglage du temps de transition Réglage par potentiomètres Les périphériques suivants peuvent être reliés au dévidoir:  Commande à distance RC simple à potentiomètres ...
  • Página 31 Pour avoir des informations plus complètes sur le réglage du procédé TIG, consultez le manuel du générateur. Ligne 1 Procédé TIG Mode gâchette Ligne 2 Dernière mesure du courant de Post soudage Dernière mesure de tension de soudage valide soudage valide Ligne 3 Consigne de courant de soudage Ligne 4...
  • Página 32 Les valeurs affichées varient selon l’état de l’installation : Etat Valeurs affichées sur (5) et (9) Voyant (8) Ajustement en cours Aucune, valeurs remplacées par des tirets. Eteint Hors soudage Consignes ou valeurs théoriques Eteint En soudage Mesures directes. Clignotant Post soudage Dernières mesures en soudage valides.
  • Página 33 La ligne 1 contient, dans l’ordre, les informations suivantes :  Statut du programme (optionnel)  Numéro du programme  Nom du programme Les informations de statut sont : Disquette = Le programme a été modifié depuis la dernière sauvegarde. Verrou = Le programme est verrouillé.
  • Página 34 Liste des messages d’erreur Code Message LCD Signification Depas. puissance Dépassement de la puissance maximum autorisée par la source de courant – vérifier que les paramètres du programme de soudage ne dépassent pas les caractéristiques de la source de courant (mode Free notamment) Surtention res Surtension du réseau d’alimentation triphasée de la source de courant (tolérance 400V - 3~ +15% /- 20%)
  • Página 36 4 - OPTIONS Contrôleur de débit gaz, réf W000275905 Chariot dévidoir, réf. W000275908 Commande à distance simple, réf. W000275904 Commande à distance RC-job II réf. W000371925 Torches évoluées DIGITORCH 2 E 341 – 4m, réf. W000373831 DIGITORCH 2 E 341W – 4m, réf. W000373832 DIGITORCH 2 E 441W –...
  • Página 37 5 - ENTRETIEN 2 fois par an, en fonction de l’utilisation de l’appareil, inspecter : la propreté du dévidoir. Les connexions électriques et gaz. Ne jamais entreprendre un nettoyage interne ou dépannage sans s’être assuré au préalable que le poste est effectivement débranché du réseau.
  • Página 38 Ecran LCD sur la carte électronique de face avant 5.4. PIECES DE RECHANGE ( voir dépliant FIGURE 1 à la fin de la notice) REF. SAF Désignation W000372327 DVU W500 Face avant W000374095 Face avant W000265988 Kit boutons bleus W000373633 Capot plastique Eléments internes...
  • Página 39 DVU W500 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO Nro. Cat. : 8695-1215 Contacto : Rev. : G www.SAF-FRO.com Fecha : 02/2018...
  • Página 40 La soldadura por arco y el corte de plasma pueden ser peligrosos para el operador y las personas que están cerca del área de trabajo. Leer el manual de operaciones.
  • Página 41 CONTENIDO 1 – INFORMACIÓN GENERAL ............................................4   1.1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN ......................................4   1.2. COMPONENTES DEL EQUIPO PARA SOLDAR ..................................... 4   1.3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........................................4   1.4. DIMENSIONES Y PESO ............................................ 4   2 – PUESTA EN MARCHA ............................................... 5  ...
  • Página 42 Su diseño optimizado hace que sea fácil de usar en un ambiente hostil tanto para la laminación (carrito para taller opcional) o en contra de las condiciones exteriores agresivas (humedad, polvo, proyecciones, etc.) El DVU W500 le permitirá lograr soldaduras de alta calidad con una apariencia agradable. El alimentador de alambre sólo se puede utilizar en el rango DIGIWAVE II.
  • Página 43 2 – PUESTA EN MARCHA 2.1. PRECAUCIONES Para proteger las proyecciones frontales, mantenga cerrada la cubierta transparente.  Se debe tener cuidado de no pinchar cables y tubería de gas y agua.  Asegurarse de que las conexiones eléctricas están bien montadas. La conexión de un cuarto de giro se debe ajustar muy bien. ...
  • Página 44 Para eslingar el alimentador de alambre, debe utilizar el gancho de metal que se encuentra en la base del mango. 2.4. COLOCACIÓN DEL ALAMBRE Unidad alimentadora de alambre Instalación del alimentador de alambre Terminal del eje en el localizador de la bobina Botón de purga de gas Tuerca del eje de la bobina Bloqueador de la palanca de los contra rodillos...
  • Página 45 3 - INSTRUCCIONES DE USO 3.1. PRESENTACIÓN Y PUESTA EN MARCHA Interfaz de la alimentadora de alambre: Configuración de los parámetros para soldar (§ 3.2 ) Zona A Zona B Vista previa u medición de la soldadura (§ 3.3) Gestión de programas (§3.4) Zona C Configuración del alimentador de alambre (§3.5) Zona D...
  • Página 46 Avance de velocidad de alambre manual: Para activar la velocidad de alimentación del alambre, presione y mantenga presionado el botón de avance de velocidad de alambre manual. (I5). La velocidad del alambre se muestra y se puede configurar con el codificador izquierdo (2) hasta un límite de 12,5 m/min.
  • Página 47 Configuración de programa MIG sin soldar El botón de despliegue ± (3) le permite ver las siguientes líneas con el fin de acceder a la configuración de los principales parámetros para soldar: línea 1 Transferencia de arco Modo de disparador Modo de trabajo (SYN, MAN FREE) No configurable, solo para información línea 2...
  • Página 48 Caso específico del modo de pasos: Vaya a la línea adecuada para el acceso a los parámetros que desee ajustar y gire el codificador derecho para seleccionar el paso que desea establecer: línea 1 Modo de trabajo (SYN, MAN FREE) Transferencia de arco y el modo de Modo de disparador pasos activados...
  • Página 49 línea 6 En régimen 1 Dinamismo En régimen 2 línea 7 Tiempo de transición Configuración del potenciómetro El alimentador de alambre se puede conectar a:  El control remoto del potenciómetro  La torcha del potenciómetro  La torcha push-pull compatible con potenciómetros Para considerar, los potenciómetros se deben configurar en la fuente de alimentación (para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la fuente de alimentación).
  • Página 50 Soldadura TIG Para obtener más información acerca de la configuración del proceso TIG, consulte el manual de instrucciones de la fuente de alimentación. línea 1 Proceso TIG Modo de disparador línea 2 Última medición de la corriente para Después de soldar Última medición del voltaje para soldar soldar...
  • Página 51 Los valores que se muestran dependen del estado de instalación: Estado Valores que se muestran en (5) y (9) Indicador (8) Ajuste en progreso Sin valores, solo hay guiones Apagado Sin soldar Instrucciones o valores teóricos Apagado Soldando Medidas directas Parpadea Después de soldar Última medición de la soldadura...
  • Página 52 La línea 1 contiene, en este orden, la siguiente información:  Estado de programa (opcional)  Número de programa  Nombre del programa La información del estado es: Flexible = El programa ha sido modificado desde la última vez que se guardó. Bloqueo = El programa se bloquea.
  • Página 53 Descripción de la lista de fallas: Código Mensaje en el LCD Significado Over max pw Excede la potencia máxima permitida de la fuente de corriente – Compruebe que los parámetros del programa de soldadura no superan las características de la fuente de corriente (incluido el modo libre) Overvoltage pw Sobre voltaje de la fuente de alimentación trifásica de la fuente de alimentación de (tolerancia a 400V - 3 ~ 15% / -20%) –...
  • Página 54 4 - OPCIONALES Medidor de flujo de gas, ref. W000275905 Carrito para el alimentador de alambre, ref. W000275908 Control remoto simple, ref. W000275904 Control remoto RC-job II, ref. W000371925 Torchas évoluées DIGITORCH 2 E 341 – 4m, réf. W000373831 DIGITORCH 2 E 341W – 4m, réf. W000373832 DIGITORCH 2 E 441W –...
  • Página 55 5 - MANTENIMIENTO Dos veces al año, de acuerdo a la frecuencia de uso, inspeccione: La limpieza del alimentador de alambre. Las conexiones eléctricas y de gas. Nunca debe limpiar o hacer reparaciones internas sin asegurarse de que el equipo ha sido desconectado de la red eléctrica. Quitar los paneles del alimentador de alambre y aspirar cualquier polvillo o partículas existentes.
  • Página 56 Placa electrónica del panel frontal Pantalla LCD en el tablero electrónico del panel frontal 5.4. PIEZAS DE REPUESTO (consulte la FIGURA DESPLEGABLE 1 al final del manual) REF. SAF Nombre W000372327 DVU W500 Panel frontal W000374095 Panel frontal W000265988 Kit de botones azules W000373633...
  • Página 57 DVU W500 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE Cat n°: 8695-1215 Contact : www.SAF-FRO.com Data : 02/2018...
  • Página 58 La saldatura ad arco e il taglio al plasma possono essere pericolosi per l’operatore e le persone che si trovano in prossimità dell’area di lavoro. Vi preghiamo di leggere attentamente il manuale operativo prima di utilizzare il macchinario.
  • Página 59 INDICE 1 – INFORMAZIONI GENERALI ............................................4 1.1. PRESENTAZIONE INSTALLAZIONE ........................................ 4 1.2. COMPONENTI SET DI SALDATURA ........................................ 4 1.3. SPECIFICHE TECNICHE ..........................................4 1.4. DIMENSIONI E PESO ............................................4 2 – AVVIAMENTO................................................5 2.1. PRECAUZIONI ..............................................5 2.2. MONTAGGIO OPZIONI ............................................. 5 2.3.
  • Página 60 Il design ottimizzato consente di utilizzare facilmente il macchinario, in condizioni ambientali sfavorevoli per lo spostamento (opzione carrello di lavoro) o in presenza di condizioni esterne sfavorevoli (umidità, polvere, sporgenze, ecc.) DVU W500 vi permetterà di eseguire saldature di alta qualità e di buon aspetto. L’alimentatore di filo può essere utilizzato solamente in tipologia DIGIWAVE II.
  • Página 61 2 - AVVIAMENTO 2.1. PRECAUZIONI Al fine di proteggere le sporgenze anteriori, tenere chiusa la copertura trasparente. Assicurarsi di non staccare i cavi e le tubazioni gas e acqua Assicurarsi la corretta installazione dei collegamenti alle fonti di energia. Il collegamento a quarto di giro deve essere ben serrata. Non lasciare liquidi o materiali caldi a contatto con i cavi.
  • Página 62 Per l’imbracatura dell’alimentatore di filo è necessario utilizzare il gancio metallico alla base dell’impugnatura. 2.4. POSIZIONAMENTO DEL FILO Unità alimentazione di filo Impostazione velocità filo Punta dell’asse del posizionatore bobina Tasto pulizia gas Dado asse bobina Leva serraggio pulegge Opzione flusso metro Pulegge Aprire il portello dell’unità...
  • Página 63 3 - ISTRUZIONI PER L’USO 3.1. PRESENTAZIONE E AVVIAMENTO Interfaccia alimentatore di filo: Impostazione parametro di saldatura (§ 3.2 ) Zona A Zona B Anteprima e misurazione saldatura (§ 3.3) Gestione programma (§3.4) Zona C Configurazione alimentatore di filo (§3.5) Zona D Avviamento dell’installazione: All’avviamento, il display LCD visualizza le seguenti fasi:...
  • Página 64 Velocità manuale avanzata filo: Per attivare la velocità avanzata del filo, tenere premuto il pulsante velocità manuale avanzata filo (I5). La velocità del filo è visualizzata e può essere impostata con il codificatore sinistro (2) fino al limite di 12.5 m/min. Il filo è...
  • Página 65 Impostazione programma nessuna saldatura MIG Scorrere il pulsante ± (3) per visualizzare le seguenti linee. Ciò è necessario al fine di accedere all’impostazione dei principali parametri di saldatura: linea 1 Trasferimento arco Attivazione Modalità di lavoro (SYN, MAN FREE) Non applicabile, per informazioni linea 2 Ultima misurazione corrente di Post saldatura...
  • Página 66 Caso specifico delle modalità passo a passo: Andare alla linea appropriata per accedere ai parametri che si intendono impostare e girare il codificatore destro per selezionare la modalità che si intende adottare: linea 1 Modalità di lavoro (SYN, MAN FREE) Trasferimento arco e modalità...
  • Página 67 linea 5 Su regime 1 Tempo regime Su regime 2 linea 6 Su regime 1 Dinamismo Su regime 2 linea 7 Tempo di transito Impostazioni potenziometro L’alimentatore di filo può essere collegato a: Il comando remoto del potenziometro • La torcia del potenziometro •...
  • Página 68 Saldatura TIG Per maggiori informazioni circa l’impostazione del processo TIG, consultare il manuale di istruzioni della fonte di alimentazione. linea 1 Processo TIG Attivazione linea 2 Ultima misurazione corrente di Post saldatura Ultima misurazione tensione di saldatura saldatura linea 3 Corrente di saldatura linea 4 Termine della corrente di saldatura...
  • Página 69 I valori visualizzati dipendono dallo stato dell’installazione: Stato Valori visualizzati su (5) e (9) Indicatore (8) Modifica in corso Nessun valore. I valori sono sostituiti da lineette Nessuna saldatura Istruzioni di valori teorici In saldatura Misurazioni dirette Lampeggiante Post saldatura Misurazioni dell’ultima saldatura Fisso Note :...
  • Página 70 La linea 1 contiene le seguenti informazioni, in ordine: Stato programma (opzionale) • Numero programma • Nome programma • Le informazioni relative lo stato sono: Dischetto = Il programma è stato modificato dopo l’ultimo salvataggio. Chiusura = Il programma è chiuso. Se il nome del programma supera la capacità...
  • Página 71 Descrizione lista errore: Codice Messaggio LCD Significato Superamento energia massima Superamento della massima energia utilizzabile dalla fonte di corrente. Controllare che i parametri del programma di saldatura non superino le caratteristiche della fonte corrente (incluso modalità libera) Sovratensione Sovratensione dell’energia trifase della fonte di energia di (tolleranza 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) – Verificare le caratteristiche della fornitura di energia Sottotensione Sottotensione dell’energia trifase della fonte di energia (tolleranza 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) –...
  • Página 72 4 - OPZIONI Regolatore gas, rif. W000275905 Carrello alimentatore di filo, rif. W000275908 Controllo remoto semplice, rif. W000275904 Controllo remoto servizio RC II rif. W000371925 Torce évoluées DIGITORCH 2 E 341 – 4m, rif. W000373831 DIGITORCH 2 E 341W – 4m, rif. W000373832 DIGITORCH 2 E 441W –...
  • Página 73 5 - MANUTENZIONE In base alla frequenza con cui si usa il macchinario, è necessario controllare due volte all’anno: La pulizia dell’alimentatore di filo I collegamenti elettrici e del gas. Non pulire o riparare mai componenti all’interno del macchinario senza essersi assicurati che il set sia stato propriamente scollegato dalla rete elettrica.
  • Página 74 Pannello elettronico della parte anteriore Schermo LCD sul pannello elettronico della parte anteriore 5.4. PEZZI DI RICAMBIO vedere la tavola FIGURA 1 alla fine del manuale) RIF. SAF Descrizione W000372327 DVU W500 Pannello anteriore W000374095 Pannello anteriore W500 W000265988 Kit di pulsanti blu W000373633...
  • Página 75 DVU W500 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO Cat n° : 8695-1215 Contacto: www.SAF-FRO.com Data : 02/2018...
  • Página 76 A soldadura a arco e o corte a plasma podem ser perigosos para o operador e para as pessoas que se encontrem nas proximidades da zona de trabalho. Certificar que lê cuidadosamente o manual de funcionamento antes de usar.
  • Página 77 CONTEÚDO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS ............................................4 1.1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO ........................................ 4 1.2. COMPONENTES DO EQUIPAMENTO DE SOLDAR ..................................4 1.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ........................................4 1.4. DIMENSÕES E PESO ............................................4 2 – MONTAGEM ................................................5 2.1. PRECAUÇÕES ..............................................5 2.2.
  • Página 78 1 - INFORMAÇÕES GERAIS 1.1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO O Alimentador de Arame DVU W500 foi especialmente desenvolvido para aplicações de alta qualidade que tenham requisitos especiais para a gama de fonte de alimentação da DIGIWAVE II, uma gama especializada para aplicações manuais O seu formato optimizado torna mais fácil a sua utilização num ambiente difícil, tanto para o seu transporte (carro de oficina como opção) como em...
  • Página 79 2 - MONTAGEM 2.1. PRECAUÇÕES Para proteger as projecções frontais, deve manter a tampa transparente fechada. Tenha cuidado para não pressionar os cabos, as tubagens de gás e água. Assegure-se que as ligações eléctricas estão correctamente montadas. A ligação de um quarto de volta deve estar bem apertada Não deixar líquidos ou materiais quentes em contacto com os cabos.
  • Página 80 Para a lingagem do alimentador de arame, deve usar-se um gancho de metal na base da pega. 2.4. POSICIONAR O ARAME Unidade de alimentação do arame, Regulação da velocidade do arame Perno do eixo do localizador da bobina Botão de purga do gás Porca do eixo da bobina Alavanca de bloqueio das roldanas Opção do fluxómetro...
  • Página 81 3 - INSTRUÇÕES DE USO 3.1. APRESENTAÇÃO E MONTAGEM Interface do alimentador do arame : Definição do parâmetro de soldadura (§ 3.2) Zona A Zona B Visualização e medição da soldadura (§ 3.3) Gestão do programa (§3.4) Zona C Configuração do Alimentador de arame (§3.5) Zona D Arranque da instalação: No arranque, o visor LCD mostra os seguintes passos:...
  • Página 82 Avanço manual da velocidade do arame: Para activar o avanço da velocidade do arame, premir e manter premido o botão do avanço manual da velocidade do arame. (I5). A velocidade do arame é exibida e pode ser definida com o codificador esquerdo (2) até ao limite de 12,5m/min.
  • Página 83 Fora da definição do programa MIG de soldadura. O botão de deslocamento ± (3) permite-lhe exibir as seguintes linhas de modo a obter acesso à definição dos parâmetros principais da soldadura: linha 1 Transferência do arco Modo de disparo Modo de funcionamento (SYN, MAN não ajustável, para informação FREE) linha 2...
  • Página 84 Caso específico do modo de fases: Ir para a linha apropriada para aceder aos parâmetros que pretende definir, e rodar o codificador direito para seleccionar a fase que pretende definir: linha 1 Modo de funcionamento (SYN, MAN Transferência do arco e modo de Modo de disparo FREE) fases activados...
  • Página 85 linha 6 No regime 1 Dinamismo No regime 2 linha 7 Tempo de passagem Definições do potenciómetro O alimentador de arame pode ser ligado a: Comando remoto do potenciómetro • Tocha do potenciómetro • À tocha push-pull compatível com os potenciómetros •...
  • Página 86 Soldadura TIG Para mais informação sobre a definição do processo TIG, consultar o manual de instruções da fonte de alimentação§ 3.4.1. linha 1 Processo TIG Modo de disparo linha 2 Medição de corrente da última Pós soldadura Medição de tensão da última soldadura soldadura linha 3...
  • Página 87 Os valores exibidos dependem do estado da instalação: Estado Valores exibidos em (5) e (9) Indicador (8) Ajustamento em progresso Nenhuns valores, estes são substituídos por traços Desligado Fora da soldadura Instruções ou valores teóricos Desligado Em Soldadura Medições directas Pisca Pós soldadura Medições da última soldadura...
  • Página 88 A linha 1 inclui, por esta ordem, a seguinte informação Estado do programa (opcional) • Número do programa • Nome do programa • As informações do estado são: Floppy = o programa foi modificado desde a última vez que foi guardado. Verrou = Le programme est verrouillé.
  • Página 89 Descrição da lista de erros: Código Mensagem LCD Significado Exceder a potência Exceder o máximo de potência permitida da fonte actual - verificar se os parâmetros do programa de soldadura não excedem as características da fonte actual (incluindo o modo Free) máxima Sobretensão de potência A sobrecarga do fornecimento de alimentação das 3 fases da fonte de alimentação de (tolerância 400V - 3...
  • Página 90 4 - OPÇÕES Controlador fluxo de gás, ref W000275905 Carro do alimentador de arame, ref. W000275905 Controlo remoto simples, ref. W000275904 Controlo remoto RC-job II ref. W000371925 Tochas évoluées DIGITORCH 2 E 341 – 4m, réf. W000373831 DIGITORCH 2 E 341W – 4m, réf. W000373832 DIGITORCH 2 E 441W –...
  • Página 91 5 - MANUTENÇÃO Duas vezes por ano de acordo com a frequência com que o equipamento é usado, verifique: A limpeza em geral do alimentador de arame As ligações eléctricas e de gás. Nunca leve a efeito a limpeza ou trabalhos de reparação no interior do aparelho sem antes se certificar se a unidade foi completamente desligada da rede.
  • Página 92 Placa electrónica do painel frontal Ecrã LCD na placa electrónica do painel frontal 5.4. SOBRESSALENTES ver desdobrável FIGURA 1 no final do manual) REF. SAF Designação W000372327 DVU W500 Painel frontal W000374095 Painel frontal W00 W000265988 Kit botões azuis W000373633 Capot plastique Peças internas...
  • Página 93 DVU W500 BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES Cat.nr.: 8695-1215 Contact: Versie: G www.SAF-FRO.com Datum: 02/2018...
  • Página 94 Booglassen en plasmasnijden kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en voor personen die zich in de nabijheid van de werkomgeving bevinden. Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig door vóór u het product gebruikt.
  • Página 95 INHOUDSOPGAVE 1 - ALGEMENE INFORMATIE ............................................4 1.1. KENNISMAKING MET DE INSTALLATIE ......................................4 1.2. INHOUD VAN DE LASSET ..........................................4 1.3. TECHNISCHE SPECIFICATIES ........................................4 1.4. AFMETINGEN EN GEWICHT ..........................................4 2 - CONFIGURATIE ................................................5 2.1. VOORZORGSMAATREGELEN ......................................... 5 2.2.
  • Página 96 (eventueel is een trolley voor in de werkomgeving verkrijgbaar) en tegen zware uitwendige omstandigheden (vocht, stof, deeltjes, enz.) Met de DVU W500 realiseert u kwalitatief hoogwaardige lassen die er ook nog eens goed uitzien. De draadaanvoer kan alleen worden gebruikt voor de DIGIWAVE II-serie.
  • Página 97 2 - CONFIGURATIE 2.1. VOORZORGSMAATREGELEN Houd de transparante kap gesloten om de projecties aan de voorzijde te beschermen. Zorg ervoor dat u de kabels en gas- en waterleidingen niet afknelt. Zorg ervoor dat de voedingskabels goed zijn geïnstalleerd. De aansluiting die u een kwartslag moet draaien, dient goed bevestigd te zijn. Vermijd contact van vloeibare, hete materialen met de kabels.
  • Página 98 Wanneer u de draadaanvoer ophangt, dient u de metalen haak onderaan de handgreep te gebruiken. 2.4. DE DRAAD POSITIONEREN Draadaanvoereenheid Regeling van snelheid draadaanvoer Pen van de schacht van de haspel Gasspoelknop Asmoer van de spoel Hendelvergrendeling van de vrijloop Waterelement (optioneel) Vrijloop Open de kap van de draadaanvoereenheid (I1) en zorg dat deze niet kan vallen.
  • Página 99 3 - GEBRUIKSAANWIJZING 3.1. PRESENTATIE EN CONFIGURATIE Interface van de draadaanvoer: De lasparameters instellen (§ 3.2) Zone A Zone B Voorbeeld en meting van de las (§ 3.3) Programmabeheer (§ 3.4) Zone C Configuratie van de draadaanvoer (§ 3.5) Zone D De installatie opstarten: Wanneer u de installatie opstart, toont het Lcd-scherm de volgende stappen: Toont de softwareversie en het nummer van de draadaanvoer wanneer u meerdere...
  • Página 100 Handmatig de draadaanvoersnelheid vergroten: Houd de knop voor het handmatig vergroten van de draadaanvoersnelheid (I5) ingedrukt om de functie te activeren. De draadaanvoersnelheid wordt weergegeven. U kunt de snelheid met behulp van de linkerknop (2) instellen tot een snelheid van maximaal 12,5 meter per minuut. De draad wordt gedurende 1 seconde op de allerlaagste snelheid doorgevoerd.
  • Página 101 Instellingen voor 'MIG niet actief' (out of welding) Met de scrollknop (±) kunt u de volgende regels tonen. Via deze regels kunt u de hoofdparameters voor laswerkzaamheden instellen: Regel 1 Boogoverdracht Activeringsmodus Bedrijfsmodus (SYN, MAN FREE) Kan niet worden ingesteld, ter informatie Regel 2 Laatst gemeten lasstroom Na het lassen...
  • Página 102 Specifiek geval voor de stappenmodus: Ga naar de regel van de parameter die u wilt instellen en draai aan de rechterknop om de stap die u wilt instellen te selecteren: Regel 1 Bedrijfsmodus (SYN, MAN FREE) Boogoverdracht en stappenmodus zijn Activeringsmodus geactiveerd Regel 2...
  • Página 103 Regel 6 Voor regime 1 Dynamiek Voor regime 2 Regel 7 Transittijd Instellingen voor de potentiometer U kunt de draadaanvoer aansluiten op: De externe opdracht voor de potentiometer • De toorts van de potentiometer • De compatibele duw-/trektoorts met potentiometers •...
  • Página 104 TIG-lassen Raadpleeg de instructiehandleiding van de voedingsbron voor meer informatie over het instellen van het TIG-proces (§ 3.4.1). Regel 1 TIG-proces Activeringsmodus Regel 2 Laatst gemeten lasstroom Na het lassen Laatst gemeten lasspanning Regel 3 lasstroom Regel 4 Einde van lasstroom Tijd voor afname 3.3.
  • Página 105 De waarden die getoond worden, zijn afhankelijk van de status van de installatie: Status Getoonde waarden op (5) en (9) Controlelampje (8) Aanpassingen worden Er zijn geen waarden.U ziet liggende streepjes uitgevoerd Niet actief Instructies of theoretische waarden Actief Directe meetgegevens Knippert Na het lassen Laatst gemeten waarden...
  • Página 106 Regel 1 bevat de volgende informatie in de getoonde volgorde: Programmastatus (optioneel) • Programmanummer • Programmanaam • De statusinformatie is: Diskette: het programma is gewijzigd sinds het voor het laatst werd opgeslagen. Slotje: het programma is vergrendeld. Wanneer de naam van het programma langer is dan op het scherm getoond kan worden, ziet u de naam van links naar rechts bewegen, zodat u hem toch helemaal kunt aflezen.
  • Página 107 Overzicht van foutberichten: Code Bericht op het Lcd-scherm Betekenis Over max pw Het maximaal toegestane vermogen van de voedingsbron wordt overschreden. Controleer of de parameters van het lasprogramma (inclusief de Free-modus) de eigenschappen van de voedingsbron niet overschrijden. Overvoltage pw Overspanning van de 3-fase voeding van de voedingsbron van (tolerantie 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) - Controleer de eigenschappen van de voedingsbron Undervoltage pw...
  • Página 108 4 - OPTIES Regelelement gasstroom, nummer W000275905 Trolley voor de draadaanvoer, nummer W000275908 Eenvoudig extern bedieningselement, nummer W000275904 RC-job II bedieningselement, nummer W000371925 Torches évoluées DIGITORCH 2 E 341 – 4m, nummer. W000373831 DIGITORCH 2 E 341W – 4m, nummer. W000373832 DIGITORCH 2 E 441W –...
  • Página 109 5 - ONDERHOUD Inspecteer tweemaal per jaar, afhankelijk van hoe vaak de set wordt gebruikt, de volgende onderdelen: De schoonheid van de draadaanvoer. De elektrische aansluitingen en gasaansluitingen. Reinig de binnenzijde nooit en voer geen reparaties aan de binnenzijde uit vóór u hebt gecontroleerd dat de set niet op het lichtnet is aangesloten.
  • Página 110 Voor de volgende componenten is een specifiek recycleprogramma vereist: Elektronische kaart van het voorpaneel Lcd-scherm op de elektronische kaart van het voorpaneel 5.4. RESERVEONDERDELEN Raadpleeg de Afbeelding 1 achterin de handleiding) Nummer SAF Positie W000372327 DVU W500 Voorpaneel W000374095 Voorpaneel W000265988 Blauwe knoppenset W000373633 Capot plastique...
  • Página 111 DVU W500 INSTRUC IUNI PRIVIND OPERAREA ŞI ÎNTRE INEREA Nr. cat: 8695-1215 Contact : www.SAF-FRO.com Dată : 02/2018...
  • Página 112 Sudarea cu arc şi tăierea cu plasmă pot fi periculoase pentru operator şi persoanele din apropierea zonei de lucru. Citi i manualul de operare cu aten ie înainte de utilizare.
  • Página 113 CUPRINS 1 – INFORMA II GENERALE ............................................4 1.1. PREZENTAREA INSTALA IEI .......................................... 4 1.2. COMPONENTE ALE INSTALA IEI DE SUDARE..................................... 4 1.3. SPECIFICA II TEHNICE ........................................... 4 1.4. DIMENSIUNI ŞI GREUTATE ..........................................4 2 – PUNEREA ÎN FUNC IUNE ............................................5 2.1.
  • Página 114 Designul său optimizat face utilizarea sa facilă într-un mediu dificil, fie că este vorba despre rulare (cărucior de atelier ca op iune) sau fa ă de condi iile externe nefavorabile (umiditate, praf, proiec ii, etc.). Derulatorul DVU W500 vă va permite să ob ine i sudări de calitate superioară cu un aspect plăcut. Derulatorul de sârmă poate fi utilizat doar în gama DIGIWAVE II.
  • Página 115 2 – PUNEREA ÎN FUNC IUNE 2.1. MĂSURI DE PRECAU IE Pentru a proteja proiec iile din fa ă, ine i închis capacul transparent. Ave i grijă să nu strânge i cablurile şi evile de gaz şi apă Asigura i montarea corectă a conexiunilor de alimentare. Conexiunea cuplajului baionetă trebuie să fie strânsă bine Nu lăsa i lichidul, produsul cald să...
  • Página 116 Pentru agă area derulatorului, trebuie să utiliza i cârligul de metal de la baza mânerului. 2.4. POZI IONAREA SÂRMEI Derulator Setare viteză sârmă Pinul axului locaşului de bobină Buton purjare gaz Piuli a axului derulatorului Manetă blocare role întinzătoare Op iune debitmetru Role întinzătoare Deschide i uşa derulatorului (I1) şi ave i grijă...
  • Página 117 3 - INSTRUC IUNI DE UTILIZARE 3.1. PREZENTARE ŞI INSTALARE Interfa ă derulare sârmă: Setare parametru sudare (§ 3.2 ) Zona A Zona B Previzualizare şi măsurare sudare (§ 3.3) Management programe (§3.4) Zona C Configura ie derulator (§3.5) Zona D Pornirea instala iei: La punerea sub tensiune, ecranul LCD afişează...
  • Página 118 Avansare manuală a vitezei sârmei: Pentru a active avansarea vitezei sârmei, apăsa i şi ine i apăsat butonul de avansare manuală a vitezei sârmei. (I5). Viteza sârmei este afişată şi poate fi setată cu ajutorul codorului stânga (2) până la limita de 12.5 m/min.
  • Página 119 Setare program în afara sudării MIG Butonul de derulare ± (3) vă permite să arăta i următoarele rânduri pentru a ob ine acces la setarea principalilor parametric ai sudării: rând 1 Transfer arc Mod declanşare Mod de lucru (SYN, MAN FREE) nu poate fi setat, pentru informa ii rând 2 Ultima măsurare a curentului de...
  • Página 120 Caz specific al modului treaptă: Merge i la rândul corespunzător pentru a avea acces la parametrii pe care dori i să îi seta i şi roti i codorul correct pentru a selecta treapta pe care dori i să o seta i: rând 1 Mod de lucru (SYN, MAN FREE) Transfer arc şi mod treaptă...
  • Página 121 rând 5 Pe regim 1 Timp regim Pe regim 2 rând 6 Pe regim 1 Dinamism Pe regim 2 rând 7 Timp tranzit Setări ale poten iometrului Derulatorul poate fi conectat la: Comanda la distan ă a poten iometrului • Pistoletul poten iometrului •...
  • Página 122 Sudarea TIG Pentru informa ii suplimentare despre setarea procesului TIG, a se consulta manualul de instruc iuni al sursei de alimentare § 3.4.1. rând 1 Proces TIG Mod declanşare rând 2 Ultima măsurare a curentului de Post sudare Ultima măsurare a tensiunii de sudare sudare rând 3 Curent sudare...
  • Página 123 Valorile afişate depind de starea instala iei: Stare Valori afişate pe (5) şi (9) Indicator (8) Ajustare în curs Lipsă valori, acestea sunt înlocuite de liniu e de despăr ire Oprit În afara sudării Instruc iuni sau valori teoretice În sudare Măsurători directe Clipeşte Post sudare...
  • Página 124 Rândul 1 con ine, în această ordine, următoarele informa ii Starea programului (op ional) • Numărul programului • Numele programului • Informa iile privind starea sunt: Dischetă = Programul a fost modificat de la ultima salvare. Zăvor = Programul este blocat. În cazul în care numele programului depăşeşte capacitatea afişajului, caracterele numelui sunt schimbate în mod constant pentru a permite o citire completă.
  • Página 125 Descrierea listei de erori: Mesaj LCD Semnifica ie Over max pw Depăşirea puterii maxime permise de la sursa de curent– verifica i dacă parametrii programului de sudare nu depăşesc caracteristicile sursei de curent (inclusiv Mod liber) Overvoltage pw Supratensiune a sursei de alimentare trifazate a sursei de alimentare de (toleran ă 400V - 3 ~ 15 %/-20 %) –...
  • Página 126 4 - OP IUNI Controlor de debit gaz, ref. W000275905 Cărucior derulator, ref. W000275908 Comandă simplă la distan ă, ref. W000275904 Comandă la distan ă RC-job II ref. W000371925 Torches évoluées DIGITORCH 2 E 341 – 4m, réf. W000373831 DIGITORCH 2 E 341W – 4m, réf. W000373832 DIGITORCH 2 E 441W –...
  • Página 127 5 - ÎNTRE INERE De două ori pe an, în func ie de cât de des este utilizată instala ia, verifica i : starea generală de cură enie a derulatorului conexiunile electrice şi de gaz. Nu realiza i niciodată opera iuni de cură are sau depanare în interiorul instala iei fără a vă fi asigurat în prealabil că instala ia este debranşată...
  • Página 128 Ecran LCD de pe placa electronică a panoului din fa ă 5.4. PIESE DE SCHIMB a se vedea pliantul FIGURA 1 de la finele manualului) REF. SAF Denumire W000372327 DVU W500 Panou fa ă W000374095 Panou fa ă W500 W000265988 Kit butoane albastre...
  • Página 129 DVU W500 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αρ. κατ.: 8695-1215 Αναθ.: G Ε0πικοινωνία: www.SAF-FRO.com Ημερομηνία: 02/2018...
  • Página 130 Η συγκόλληση τόξου και η κοπή με πλάσμα μπορεί να αποβούν επικίνδυνες για τον χειριστή και τα άτομα πλησίον της περιοχής εργασίας. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο λειτουργίας πριν τη χρήση.
  • Página 131 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ............................................4   1.1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ........................................ 4   1.2. ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ....................................... 4   1.3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ..........................................4   1.4. ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΑΡΟΣ ........................................... 4   2 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ................................................5  ...
  • Página 132 1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ο τροφοδότης σύρματος DVU W500 είναι ειδικά σχεδιασμένος για εφαρμογές υψηλής τεχνολογίας με ειδικές απαιτήσεις για το εύρος της πηγής τροφοδοσίας του DIGIWAVE II, ένα εξειδικευμένο εύρος για χειροκίνητες εφαρμογές. Ο βελτιστοποιημένος σχεδιασμός καθιστά εύκολη τη χρήση του σε αντίξοο περιβάλλον, είτε όσον αφορά το κύλισμα (παρέχεται προαιρετικό...
  • Página 133 2 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ 2.1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Για να προστατεύσετε τον μπροστινό πίνακα, κρατήστε κλειστό το διαφανές κάλυμμα.  Προσέξτε να μην μπλέξετε τα καλώδια και τους σωλήνες αερίου και νερού.  Βεβαιωθείτε για τη σωστή εγκατάσταση των συνδέσεων ηλεκτρικής ενέργειας. Η σύνδεση ενός τετάρτου στροφής πρέπει να είναι καλά σφιγμένη. ...
  • Página 134 Για την ανάρτηση του τροφοδότη σύρματος, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το μεταλλικό άγκιστρο που βρίσκεται στη βάση της χειρολαβής. 2.4. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΥΡΜΑΤΟΣ Μονάδα τροφοδότησης σύρματος Ρύθμιση ταχύτητας σύρματος Ακίδα του άξονα του εντοπιστή ράουλου Κουμπί απαγωγής αερίου Παξιμάδι άξονα καρουλιού Κλείδωμα μοχλού γραναζιών Προαιρετικός...
  • Página 135 3 - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 3.1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Περιβάλλον εργασίας τροφοδοσίας σύρματος: Ρύθμιση παραμέτρων συγκόλλησης (§ 3.2 ) Ζώνη A Ζώνη B Προεπισκόπηση και μέτρηση συγκόλλησης (§ 3.3) Διαχείριση προγράμματος (§3.4) Ζώνη Γ Διαμόρφωση τροφοδότη σύρματος (§3.5) Ζώνη Δ Εκκίνηση της εγκατάστασης: Κατά...
  • Página 136 Χειροκίνητη προώθηση ταχύτητας σύρματος: Για να ενεργοποιήσετε την ταχύτητα του σύρματος κατά την προσέγγιση, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί της χειροκίνητης ταχύτητας του σύρματος κατά την προσέγγιση. (I5). Εμφανίζεται η ταχύτητα του σύρματος και μπορείτε να τη ρυθμίσετε με τον αριστερό κωδικοποιητή...
  • Página 137 Ρύθμιση προγράμματος MIG εκτός συγκόλλησης Το κουμπί κύλισης ± (3) σας δίνει τη δυνατότητα προβολής των παρακάτω γραμμών για να αποκτήσετε πρόσβαση στη ρύθμιση των βασικών παραμέτρων συγκόλλησης: γραμμή 1 Λειτουργία εργασίας (SYN, MAN Μετατόπιση τόξου Λειτουργία σκανδαλισμού FREE) χωρίς δυνατότητα ρύθμισης, μόνο πληροφορίες...
  • Página 138 Συγκεκριμένη περίπτωση της βηματικής λειτουργίας: Μεταβείτε στην αντίστοιχη γραμμή για να αποκτήσετε πρόσβαση στις παραμέτρους που θέλετε να ρυθμίσετε και περιστρέψτε τον δεξιό κωδικοποιητή για να επιλέξετε το βήμα που θέλετε να ρυθμίσετε: γραμμή 1 Λειτουργία εργασίας (SYN, MAN Ενεργοποιημένη μετατόπιση τόξου και Λειτουργία...
  • Página 139 γραμμή 5 Στο πρόγραμμα 1 Χρόνος προγράμματος Στο πρόγραμμα 2 γραμμή 6 Στο πρόγραμμα 1 Δυναμικότητα Στο πρόγραμμα 2 γραμμή 7 Χρόνος μετάβασης Ρυθμίσεις ποτενσιόμετρου Ο τροφοδότης σύρματος μπορεί να είναι συνδεδεμένος με:  Απομακρυσμένη εντολή ποτενσιόμετρου  Τσιμπίδα ποτενσιόμετρου ...
  • Página 140 Συγκόλληση TIG Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη ρύθμιση της διεργασίας TIG, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της πηγής τροφοδοσίας. γραμμή 1 Διεργασία TIG Λειτουργία σκανδαλισμού γραμμή 2 Τελευταίο μετρηθέν ρεύμα Μετά τη συγκόλληση Τελευταία μετρηθείσα τάση συγκόλλησης συγκόλλησης γραμμή 3 Ρεύμα...
  • Página 141 Οι παράμετροι που εμφανίζονται εξαρτώνται από την κατάσταση της εγκατάστασης: Κατάσταση Τιμές που εμφανίζονται στο (5) και (9) Δείκτης (8) Ρύθμιση σε εξέλιξη Χωρίς τιμές, έχουν αντικατασταθεί από παύλες Απενεργ. Εκτός συγκόλλησης Οδηγίες ή θεωρητικές τιμές Απενεργ. Σε συγκόλληση Άμεσες μετρήσεις Αναβοσβήνει...
  • Página 142 Η σειρά 1 περιέχει τις παρακάτω πληροφορίες με την ακόλουθη σειρά:  Κατάσταση προγράμματος (προαιρετικό)  Αριθμός προγράμματος  Όνομα προγράμματος Οι πληροφορίες κατάστασης είναι: Floppy = Το πρόγραμμα έχει τροποποιηθεί από την τελευταία αποθήκευση. Verrou = Το πρόγραμμα είναι κλειδωμένο. Εάν...
  • Página 143 Περιγραφή λίστας σφαλμάτων: Κωδικός Μήνυμα LCD Σημασία Over max pw Υπέρβαση της μέγιστης επιτρεπόμενης ισχύος από την πηγή τροφοδοσίας – βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι του προγράμματος συγκόλλησης δεν υπερβαίνουν τα χαρακτηριστικά της πηγής τροφοδοσίας (συμπεριλαμβανομένης της λειτουργίας Free) Overvoltage pw Υπέρταση...
  • Página 144 4 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Διάταξη ελέγχου ροής αερίου, κωδ. W000275905 Καροτσάκι τροφοδότη σύρματος, κωδ. W000275908 Απλό τηλεχειριστήριο, κωδ. W000275904 Τηλεχειριστήριο RC-job II κωδ. W000371925 Torches évoluées DIGITORCH 2 E 341 – 4m, κωδ. W000373831 DIGITORCH 2 E 341W – 4m, κωδ. W000373832 DIGITORCH 2 E 441W –...
  • Página 145 5 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Δύο φορές τον χρόνο, ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης του σετ, επιθεωρήστε: Τη γενική καθαριότητα του τροφοδότη σύρματος. Τις ηλεκτρικές συνδέσεις και τις συνδέσεις αερίου. Ποτέ να μην καθαρίζετε ή πραγματοποιείτε επισκευές στο εσωτερικό χωρίς πρώτα να βεβαιωθείτε ότι το σετ έχει αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό...
  • Página 146 Ηλεκτρονικός πίνακας του μπροστινού πλαισίου Οθόνη LCD στον ηλεκτρονικό πίνακα του μπροστινού πλαισίου 5.4. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ (βλέπε αναδιπλούμενη ΕΙΚΟΝΑ 1 στο τέλος του εγχειριδίου) Αρ. ΚΩΔ. SAF Περιγραφή W000372327 DVU W500 Μπροστινό πλαίσιο W000374095 Μπροστινό πλαίσιο W500 W000265988 Σετ μπλε κουμπιών W000373633 Capot plastique Εσωτερικά...
  • Página 147 DVU W500 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Категория №: 8695-1215 Контактные данные : Проверка : G www.SAF-FRO.com Дата : 02/2018...
  • Página 149 СОДЕРЖАНИЕ 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ............................................4 2 - НАЧАЛО РАБОТЫ ..............................................5 3 - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ........................................7 4 - ОПЦИИ ..................................................17 5 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВНАИЕ ........................................18...
  • Página 150 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1. ОПИСАНИЕ УСТАНОВКИ DVU W500 DIGIWAVE II DVU W500 DIGIWAVE II. 1.2. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ 1.3. ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ DVU W500 - REF. W000372327 ПРИМЕЧАНИЕ ∅ ≥ 1.4. ГАБАРИТЫ И ВЕС Механизм подачи проволоки DVU W500...
  • Página 151 2 - НАЧАЛО РАБОТЫ 2.1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 2.2. СБОРКА ОПЦИЙ 2.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ МЕХАНИЗМА ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ быстрому пуску...
  • Página 152 2.4. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПРОВОЛОКИ...
  • Página 153 3 - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 3.1. ОПИСАНИЕ И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Интерфейс механизма подачи проволоки : Начало работы с установкой : Выполняется настройка : Установка контраста и яркости подсветки: Чтобы настроить контраст Чтобы настроить яркость подсветки...
  • Página 154 Ручная установка скорости продвижения проволоки: Продувка газом : 3.2. УСТАНОВКА СВАРОЧНЫХ ПАРАМЕТРОВ Установка, обзор интерфейса:...
  • Página 155 Установка программы для MIG сварки Строка 1 Передача дуги нерегулируема, для SYN MAN FREE информации Строка 2 Строка 3 Строка 4 Строка 5...
  • Página 156 Конкретный случай использования пошагового режима: Строка 1 SYN MAN FREE Строка 2 Строка 3 Строка 4 Строка 5 Строка 6 Строка 7 Конкретный случай использования «Расширенного последовательного режима» Строка 1 (SYN, MAN FREE) Строка 2 Строка 3 Строка 4...
  • Página 157 Строка 5 Строка 6 Строка 7 Установки потенциометра • • • Потенциометр 1 Потенциометр 2 MIG сварка MMA сварка Строка 1 Строка 2 Строка 3...
  • Página 158 TIG сварка (газовольфрамовая дуговая сварка) Строка 1 Строка 2 Строка 3 Строка 4 3.3. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРОСМОТР И ИЗМЕРЕНИЯ СВАРКИ Обзор интерфейса дисплея измерения:...
  • Página 159 Состояние Отображаемые значения на (5) и (9) Индикатор (8) Выполняется настройка Без свакри При сварке После сварки Примечания Символ Функция Единица Символ Функция Единица измерения измерения 3.4. УПРАВЛЕНИЕ ПРОГРАММАМИ Обзор...
  • Página 160 • • • Выборы программы : Возврат и сохранение текущей программы 3.5. КОНФИГУРАЦИЯ МЕХАНИЗМА ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ Предупреждающие сообщения :...
  • Página 161 Описание списка ошибок : Код Сообщение на ЖК-дисплее Значение Over max pw Overvoltage pw Undervoltage pw Max aver current Max strikcurrent Over duty cycle Missed striking Broken arc Program problem Incompat. prog. Incompat. conf. Corrupted prog. Corrupted conf. Corrupted list Device reset Unstable pow sup Calibration...
  • Página 162 Not present Syn I min control I max control U min control U max control Wf I motor max (Wf I Wf I motor min (Wf I Missing software Error CAN bus...
  • Página 163 4 - ОПЦИИ Контроллер расхода газа, ссылка W000275905 Тележка для механизма подачи проволоки, ссылка W000275908 Простой пульт дистанционного управления, ссылка W000275904 Пульт дистанционного управления RC-job II, ссылка W000371925 Torches évoluées Горелки с потенциометром Пушпульная карта, ссылка W000275907 Aдаптер tig, ссылка, ссылка W000379466...
  • Página 164 5 – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5.1. РОЛИКИ И НАПРАВЛЯЮЩИЕ ПРОВОЛОКИ 5.2. ИЗНАШИВАЮЩАЯСЯ ЧАСТЬ ПЛИТЫ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ...
  • Página 165 5.3. УТИЛИЗАЦИЯ 5.4. ЗАПЧАСТИ смотрите раскладной РИСУНОК 1 в конце руководства) Изо Ссылка SAF Обозначение бра ж. W000372327 DVU W500 Лицевая панель Внутренние детали Корпус Основная плита Жгут Тележка (опция) Пушпульное устройство (опция)

Este manual también es adecuado para:

W000372327