INSTALAREA ANSAMBLULUI DE GHIDARE • RAIL INSTALLATION • INSTALLATION FÜHRUNG INSTALLATION DU RAIL •
INSTALACIÓN DE LA GUÍA • INSTALAÇÃO DA GUIA INSTALLATIE GELEIDER • INSTALACJA
RO
A
INSTALAREA ANSAMBLULUI DE GHIDARE
)
A)
Fixați suportul frontal (F) la centrul ușii în perete (fig. 5) și apoi fixați capul tijei cu
șuruburile furnizate (fig. 6).
B) Fixați suporturile (G), chiar înainte de corpul motorului, în
apropierea punctului identificat pentru oprirea mecanică, acordând
atenție la fixarea la nivel a automatizării (fig. 7).
C) Atașați suporturile de fixare pe tavan (H) și îndepărtați piesele în
exces, dacă este necesar (Fig. 7).
D)Fixați suportul de ancorare (I) în centrul ușii și conectați-l la navetă
cu brațul curbat corespunzător, reglabil în lungime (fig. 8-9-10- 11-
12).
RAIL INSTALLATION
EN
A) Fasten the front bracket (F) at the centre of the door in the wall (fig. 5) and
secure the boom head with the screws supplied (fig. 6).
B) Fasten the brackets (G), immediately before the motor body, next to
the identified point for the mechanical stop and secure the automation
system making sure it is level (fig. 7).
C) Secure the fixing brackets to the roof (H) and remove the excess parts,
if necessary (fig. 7).
D) Fix in the door centre the anchor bracket (I) and connect it to shuttle
with the specific curved arm with adjustable length (fig. 8-9-10-11-12).
INSTALLATION FÜHRUNG
DE
A) Den vorderen Bügel (F) in der Mitte der Tür in der Mauer (Abb.
5) befestigen und den Kopf des Schlagbaums mit den mitgelieferten
Schrauben festmachen (Abb. 6).
B) Die Bügel (G) kurz vor dem Motorgehäuse, bei der Stelle für den
mechanischen Feststeller befestigen, dabei darauf achten, dass der Antrieb
nivelliert befestigt wird (Abb. 7).
C) Die Befestigungsbügel an der Decke (H) befestigen und ggf.
die überschüssigen Teile entfernen (Abb. 7).
D) In der Mitte der Tür den Ankerbügel (I) befestigen und ihn mithilfe
des hierzu vorgesehenen in der Länge einstellbaren krummen Arms mit
dem Zubringer verbinden (Abb. 8-9-10-11-12).
INSTALLATION DU RAIL
FR
A) Fixer la bride avant (F) au centre de la porte dans le mur (fig. 5) et fixer la
tête de la barrière avec le vis fournies de série (fig. 6).
B) Fixer les brides (G), à peine avant le corps du moteur, à proximité du
point repéré pour la butée mécanique, en faisant attention à la fixation à
niveau de l'automatisme (fig. 7).
C) Monter les brides de fixation au plafond (H) et éventuellement retirer
les parties en excès (fig. 7).
D) Fixer au centre de la porte la bride d'ancrage (I) et la raccorder à la navette
avec le bras courbe correspondant réglable en longueur (fig. 8-9-10-11-12).
FIG. 5
F
PROWADNICY
ES
INSTALACIÓN DE LA GUÍA
A) Fijar el estribo delantero (F) en el centro de la puerta, en la pared (fig. 5)
y fijar la cabeza de la varilla con los tornillos suministrados (fig. 6).
B) Fijar los estribos (G) apenas antes del cuerpo del motor, cerca del
punto identificado para el tope mecánico, prestando atención a que la
fijación de la automatización (fig. 7) esté nivelada.
C) Fijar los estribos de fijación en el techo (H) y retirar el excedente
si hubiere (fig. 7).
D) Fijar en el centro de la puerta el estribo de anclaje (I) y conectarlo a la
lanzadera con el brazo curvo regulable en longitud (fig. 8-9-10-11-12).
INSTALAÇÃO DA GUIA
PT
A) Fixe o suporte dianteiro (F) no centro da porta na parede (fig. 5) e fixe a
cabeça da haste com os parafusos fornecidos (fig. 6).
B) Fixe os suportes (G), imediatamente antes do corpo do motor,
próximo ao ponto identificado para o retentor mecânico, prestando
atenção ao nivelamento do automatismo (fig. 7).
C) Fixe os suportes de fixação no teto (H) e, se necessário, remova as
peças em excesso (fig. 7).
D) Fixe o suporte de ancoragem (I) no centro da porta e conecte-o ao
vaivém com o braço curvo especial ajustável em comprimento (fig. 8-9-
10-11-12).
INSTALLATIE GELEIDER
NL
A) Bevestig de voorste beugel (F) in het midden van de poort in de muur
(afb.
5) en bevestig de kop van de stang met de bijgeleverde schroeven (afb. 6).
B) Bevestig de beugels (G), net vóór het motorhuis, nabij het
aangewezen punt voor de mechanische pal, en let op dat de
automatisering genivelleerd wordt bevestigd (afb. 7).
C) Bevestig de bevestigingsbeugels op het plafond (H) en verwijder
eventueel het overtollige deel (afb. 7).
D) Bevestig de verankeringsbeugel (I) in het midden van de poort, en
bevestig hem op de pendel met de specifieke gebogen arm die in de lengte
kan afgesteld worden (afb. 8-9-10-11-12).
INSTALACJA PROWADNICY
PL
A) Zamocować przedni uchwyt (F) na środku drzwi w ścianie (rys. 5)
i
zamocować głowicę listwy dodanymi do kompletu śrubami (rys. 6).
B) Zamocować uchwyty (G) tuż przed korpusem silnika, w
punkcie zaznaczonym pod montaż mechanicznego ogranicznika. Zwrócić
uwagę na to, aby automat był po zamocowaniu wypoziomowany (rys.
7).
C) Zamocować uchwyty mocujące na suficie (H) i ewentualnie usunąć
nadmiar (rys. 7).
D) Zamocować uchwyt kotwiący (I) na środku drzwi i połączyć z
wahadłowym specjalnym, zakrzywionym ramieniem o
suwakiem
regulowanej długości (rys. 8-9-10-11-12).
FIG. 6
15