GUÍA DEL PROPIETARIO · OWNER'S GUIDE · GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
ATENCIÓN EN USO · ATTENTION IN USE · ATTENTION LORS DE L'UTILISATION
ES - La primera vez que utilice la puerta, compruebe si el sistema de conducción se mueve bien (Método de prueba: desbloquear el carro,
tirar y empujar la puerta con la mano)
EN – The first time the door is being used, check if the drive system is moving properly (Test method: unlock the trolley, pull and push
the door by hand)
FR - Lors de la première utilisation de la porte, veuillez tester le système de conduite pour voir s'il bouge bien (Méthode de test:
déverrouiller le chariot, tirer et pousser la porte à la main)
ES – La conexión con la alimentación, la toma de corriente y la conexión al cable de puesta a tierra con tierra debe ser realizada
adecuadamente por profesionales.
EN - The connection to the power supply, the socket and the connection to the grounding cable must be carried out properly by
professionals.
FR - Connecté avec l'alimentation et la prise appropriées par des professionnels, et connecté le fil de mise à la terre.
ES – Los transmisores en uso deben estar a la vista. No se pare ni camine debajo de una puerta móvil. El transmisor debe estar fuera del
alcance de los niños.
EN - Transmitters in use should be in sight. Do not stand or walk under a moving door. The transmitter should be out of children's reach.FR
- Utiliser les émetteurs dans votre champ de vision. Ne vous tenez pas debout ou ne marchez pas sous une porte mobile. L'émetteur doit
être hors de portée des enfants.
ES - Asegúrese de que la puerta esté libre de fuego, humedad, electromagnetismo y otros factores externos.
EN - Make sure the door is free from fire, moisture, electromagnetism and other external factors.
FR - Assurez-vous que la porte est exempte de feu, d'humidité, d'électromagnétisme et d'autres facteurs externes.
ES – Al menos dos veces al año, compruebe que la puerta esté bien equilibrada y que todas las piezas de trabajo estén en buenas
condiciones de funcionamiento. Ajuste la fuerza de tracción de la correa. Agregue la cantidad adecuada de lubricante al activo.
EN – Check at least twice a year that the door is properly balanced and that all working parts are in good working condition. Adjust the
tensile force of the belt. Add a suitable amount of lubricant to the active.
FR – Vérifiez au moins deux fois par an que la porte est correctement équilibrée et que toutes les pièces de travail sont en bon état de
fonctionnement. Ajustez la force de traction de la courroie. Ajouter la quantité appropriée de lubrifiant à l'actif.
Problema · Problem · Problème
ES - La correa hace ruido
EN - The correa is noisy
FR - La courroie est bruyante
ES - El motor no funciona.
EN - The motor does not work.
FR - Le moteur ne fonctionne pas.
ES - Después de establecer la posición de apertura
y cierre, el motor no funciona.
EN - After setting the opening and closing
position, the motor does not work.
FR - Après avoir réglé la position d'ouverture et de
fermeture, le moteur ne fonctionne pas.
ES - La puerta no se puede cerrar.
EN - The door cannot be closed.
FR - La porte ne peut pas être fermée.
ES - El botón de pared funciona bien, pero el
transmisor no funciona.
EN - The wall button works well, but the
transmitter does not work.
FR - Le bouton mural fonctionne bien, mais
l'émetteur ne fonctionne pas.
ES - La distancia del transmisor es demasiado
corta.
EN - Transmitter distance is too short.
FR - La distance de l'émetteur est trop courte.
23
MASTER INGENIEROS S.A. Avenida del Descubrimiento, Parc 16/8, 30820 Alcantarilla, Murcia (ESPAÑA)
GUÍA DE EXAMINACIÓN · TEST GUIDE · GUIDE D'EXAMEN
Causas · Causes · Causes
ES - La correa está demasiado floja.
EN - The belt is too loose.
FR - La courroie est trop lâche.
ES - El enchufe no está bien conectado o el fusible
está roto.
EN - The socket is not well connected or the fuse
is broken.
FR - La prise n'est pas bien connectée ou le
fusible est cassé.
ES - Los tornillos de fijación de los componentes
Hall están sueltos o hay error de programa.
EN - The fastening screws of the Hall components
are loose or there is a program error.
FR - Les vis de fixation des composants Hall sont
desserrées ou une erreur de programme.
ES - La función de fotocélula está activa.
EN - Photocell function is activated.
FR - La fonction photocellule fonctionne.
ES – El transmisor está sin aprendizaje o la
batería del transmisor no tiene energía.
EN - The transmitter is unlearned or the
transmitter battery has no power.
FR - Pas d'apprentissage de l'émetteur ou de
batterie de l'émetteur déchargée.
ES - La batería del transmisor está casi apagada.
EN - The transmitter battery is nearly power off.
FR - La pile de l'émetteur est presque éteinte.
©2023 MASTER INGENIEROS. All rights reserved.
MICOMDOOR® is a registered trademark of MASTER INGENIEROS S.A.
www.masteringenieros.com
MICOMDOOR®
MA000277-ML-01a
Solución · Solution · Solution
ES - Ajuste de tuerca M8 referente a la figura
4.2.15.
EN - Adjust nut-M8 referring to 4.2.15 figure.
FR - Régler l'écrou M8 par rapport à la figure
4.2.15.
ES - Compruebe la toma o sustituya el fusible.
EN - Check the socket or replace the fuse.
FR - Vérifiez la prise ou remplacez le fusible.
ES - Apriete los tornillos o reinicie la posición de
apertura y cierre.
En - Tighten the screws or reset the opening and
closing position.
FR - Serrez les vis ou réinitialisez les positions
d'ouverture et de fermeture.
ES - Cancelar la función de fotocélula, refiriéndose
a 6.6.
EN - Cancel the photocell function, referring to 6.6.
FR - Annuler la fonction de cellule photoélectrique,
en se référant au point 6.6.
ES - Código que hace referencia a 6.4 o cambiar la
batería del transmisor.
EN - Code referring to 6.4 or change transmitter
battery.
FR - Code se référant à 6.4 ou changer la pile de
l'émetteur.
ES - Cambiar la batería del transmisor.
EN - Change transmitter battery.
FR - Changer la pile de l'émetteur.
MICOMDOOR®