- Store the pram in an area inaccessible to the child.
The pram must not be ridden down the stairs.
The pram should only be used with its original parts authorized by the manufacturer.
The chassis of the pram is compatible only with an original carrycot, seat and car seat provided by the
manufacturer. Only original components included in the set guarantee full compatibility and proper
functioning of the pram. Every Kunert pram is marked with the company logo for product identification
purposes. The upholstery of the pram may be cleaned with a soft cloth, using
soap or other mild cleaning agents. You can apply oil or grease to the pram's
axes, thus protecting it from excessive wear. Any additional seat should be
equipped with a clear compatibility statement with a specific pram. Accessories
not accepted by the manufacturer should not be used. Only spare parts
provided or recommended by the manufacturer/distributor should be used. The parking device should be
active when you put in and take out children for the pram. The harness attaching hooks are located in the
gondola. When mounting the harness, fasten it to the hooks (handles) of the harness and check the
correctness of the attachment.
The maximum wheel pressure is 0,8 BAR.
This product is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its
hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg
UNFOLDING OF THE LIE FLAT SEAT
Before attaching the lie flat seat to the frame of the pram it is necessary to unfold it. In order to
do that, lay it flat on the ground (canopy up) and take out the white mattress. At the bottom of
the lie flat seat there are two transverse wires. By lifting the lie flat seat with the canopy keep
pushing these wires from each other until they lock inside the black clips located on both sides
of the seat's bottom (pic. 30).
CARRYCOT BACKREST ADJUSTMENT
To raise the backrest in the carrycot, first press the knob inwards, then turn left to raise the
backrest and right to lower it. (fig 31)
WARNING
Observe the child when raising the backrest to avoid crushing injuries.
Do not allow the child to stand on the seat as it may damage the stability of the stroller and cause the
stroller to fall down. In order to stabilize the product, during use pay attention that the child is found in
the center of the carry cot or seat in the correct position.
Do not carry the pram holding the hood, upper edge of the backrest, footrest or the element creating the
pram version. Do not use the pram on steps or leave the pram with the child on uneven surfaces (even
with the brake on) as it may go down. Carrying the pram up or down the steps, placing the pram to the
bus, etc. should be carried out with the aid of another person. The person holding the pram handle tube
passes the obstacle first while holding the pram handle tube, and the person holding the other end of the
pram should grasp the pram by a stable element such as a fixed upright of the frame. When carrying the
pram downstairs the person who is helping comes down first.
Do not expose the wheelchair to prolonged sunlight.
The harness attaching hooks are located in the gondola .When mounting the harness, fasten it to the
hooks (handles) of the harness and check the correctness of the attachment.
WARNING Use a harness as soon as your child can sit unaided.
____________________________________________________
Warranty terms and conditions
1. "KUNERT" grants a warranty for the pram you purchased for 24 months from the date of purchase,
provided that the pram is used for its intended purpose.
2. Any and all claims for defects shall be submitted to the retailer.
3. Warranty repairs shall be performed by the manufacturer or the service provider as indicated by the
retailer.
4. Physical defects found in the warranty period shall be removed within 14 days from the date of delivery
of the pram to the facility by the retailer.
5. The warranty period shall be extended by the time of repair.
6. Damages not attributable to the manufacturer may be removed at the user's expense.
7. The method of repair shall be determined by the warranty provider.
8. The warranty excludes:
- normal wear and tear of the specific elements,
- damages caused by improper use or storage,
- mechanical and thermal damage,
- discolouration of the upholstery fabric,
- repairs performed by unauthorised persons,
9. The claim letter should provide circumstances in which damage to the pram occurred.
NOTE: A precondition for the claim to be accepted is to submit the warranty card with the date of the sale
and a claim application.
Bedienungsanleitung des Kinderwagens LAZZIO
HINWEIS: AUS SORGE UM SICHERHEIT IHRES KINDES,VOR DEM GEBRAUCH DES WAGENS, BITTE DIE
VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN.
Wichtig - Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch.
WARNUNG Dieses Produkt ist fürs Laufen oder Rollschuhlaufen nicht geeignet.
- Der Wagen ist für Kinder von 0-36 Monaten und mit Körpergewicht bis zu 15 kg geeignet.
- Sicherheit des Kindes kann gefährdet sein, wenn die Bestimmungen der vorliegenden Anweisung
nicht eingehalten werden.
- Der Wagen kann nicht verwendet werden, wenn einer seiner Teile beschädigt wurde.
- Im Wagen kann nur ein Kind geführt werden.
Der Wagen kann nur durch die Zahl von Kindern, für die er geeignet ist, und nicht mehr, verwendet
werden.
- Max. Belastung des Korbs beträgt 3 kg. Max. Belastung der Tasche beträgt 1.5 kg.
Dieser Kinderwagen ist für das Kind nicht geeignet, das weder selbständig sitzen, noch sich wälzen oder
sich auf Händen und Knien bewegen kann. Das maximale Körpergewicht des Kindes: 9 kg – unter
Einbeziehung der Babywanne.
WARNUNG -Wichtig – Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren
WARNUNG Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
WARNUNG Bewegen Sie die Babywanne nicht, wenn sich ein Kind darin befindet
WARNUNG Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
WARNUNG Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind
WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Ihr Kind entfernt ist, wenn das
Produkt auf- oder zusammengeklappt wird.
WARNUNG Lassen Sie das Kind mit diesem Produkt nicht spielen.
WARNUNG Überprüfen Sie, dass die Befestigungsvorrichtungen des Liegeaufsatzes oder des Sitzes
oder Autositzes vor dem Gebrauch sachgemäß aktiviert sind.
WARNUNG Ein Kind, das sich selbstständig setzen, umfallen und sich auf eigenen Händen und Knien
bewegen kann, soll mit dem Sicherheitsgurt des Liegeaufsatzes befestigt werden.
WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des
Wagens außer Reichweiteist, um Verletzungen zu vermeiden
WARNUNG Der Wagen mit einem Kind darf nie auf einer geneigten Fläche gelassen werden, auch
wenn die Parkvorrichtung aktiviert wurde.
WARNUNG Parkvorrichtung soll bei einbringen und entnehmen von Kindern aktiviert werden.
WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz oder der
Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekteingerastet sind
WARNUNG Der Liegeaufsatz soll immer nach hinten gerichtet montiert werden (so dass das Kind
nach vorn gegenüber der Person, die den Wagen führt, gewendet ist).
WARNUNG Vor dem Gebrauch, stellen Sie sicher, dass alle Sperrvorrichtungen aktiviert sind (Abb.
11).
WARNUNG Ein Kind, das sich selbstständig setzen, umfallen und sich auf eigenen Händen und Knien
bewegen kann, soll mit dem Sicherheitsgurt des Liegeaufsatzes befestigt werden.
WARNUNG Nicht eine Matratze, die dicker als 10 mm ist, verwenden.
WARNUNG Vor dem Gebrauch stellen Sie sicher, dass alle Sperrvorrichtungen aktiviert sind.
WARNUNG Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht.geeignet.
WARNUNG Verwenden Sie immer das Befestigungssystem.
7