Réglage de la force de pression
verticale
Lorsque
le
bras
est
équilibré,
vous
réglerez la force d'appui verticale en
tournant
la bague
molletée
verticale.
La
variation est continué entre 0 et 5,5 g. La
valeur de la force d'appui est indiquée
sur une notice séparée jointe à ce mode
d'emploi.
Fig. 10
Estimado cliente:
Lea, por favor, estas instrucciones deteni-
damente antes de realizar cualquier ope-
ración
en
su
aparato.
Con
ello evitará
posibles
daños
producidos
por conexio-
nes
indebidas
o por
manejos
improce-
dentes.
Abra Vd. la página 3.
Instalación
La tapa de la fonomaleta puede separarse
apretando los pulsadores de cierre situa-
dos a izquierda y derecha de la misma.
Separe todo el embalaje.
Gire Vd. los tornillos de seguridad hacia
la derecha hasta que caigan aprox. 1,5 cm.,
después enrósquelos fuertemente
— siem-
pre hacia la derecha. Con ello queda el
chasis liberado, es decir, en posición de
funcionamiento.
A
à
8
e
Fig. 1
10
Service
L'appareil
est suffisamment
lubrifié
pour
assurer un service normal pendant des
années.
N'essayez jamais de graisser
vous-même l'appareil, des lubrifiants spé-
ciaux devant être utilisés. Si votre tourne-
disques nécessitait un entretien, adressez-
vous à votre revendeur ou au service après
vente autorisé Dual le plus proche. Veillez
à ce que l'on utilise toujours des pièces
d'origine
Dual,
donnant
seules
toute
garantie. En cas d'envoi, utilisez toujours
l'emballage d'origine.
Caractéristiques techniques
Platine phono
Tourne-disques
Dual 420
Tensions secteur
110/150/220 V,
après sondage 130/150/240 V
(schéma de câblage se trouve sur le
transformateur d'alimentation)
Courant
alternatif, 50 ou 60 Hz
Para asegurarlo nuevamente deberä girar
estos tornillos hacia la izquierda, elevar-
los y enroscarlos fuertemente — siempre
hacia la izquierda.
Fig. 2
El cable de conexión a la red se halla
colocado en la parte trasera de la fono-
maleta.
La exactitud de la regulación de la fuerza
de apoyo realizada en fábrica con célula
ya montada puede comprobarse con ayuda
de los datos técnicos de la página 12.
Conexión a la red
El aparato funciona con corriente alterna
de 110/150 6 220 V, 50 6 60 Hz. Se sumi-
nistra para 220 V, 50 Hz.
En caso de disponer de otra tensión en
su vivienda, debera efectuar el cambio
correspondiente. Si la tensión de red es
de 110 y 150 V se efectuará este cambio
con el conmutador (c) situado en la placa
de
conexiones
en
la parte
trasera
del
aparato. Con
la ayuda de un destornillar-
dor puede Vd. realizar esté cambio.
Fusibles
à 220 / 240
125 mA lent
à 110 / 150
250 mA lent
Consommation
25 VA environ
Puissance de sortie
puissance musicale 6 W
Bande de transmission
20 Hz à 20 kHz + 3 dB
Rapport signal/bruit
rapporté à la puissance nominale > 60 dB
Amplificateur
Amplificateur transistorisé à 4 étages,
étage de sortie sans transformateur de
6 Watt en montage push-pull
Equipement
1 redresseur sélénium
3 transistors silicium
2 transistors
germanium
1 diode silicium
1 fusible 0,5 A semi-temporisé
pour étage de sortie
Sensibilité d'entrée
600 mV sur 470 kQ
Haut-parleur
haut-parleur spécial à large bande 6 W
Tratändose de tensiones de 130 6 240 V,
es mejor que este cambio sea realizado
por un técnico.
Para ello deberän
efec-
tuarse los cambios en los cables de con-
tacto
del transformador
de red, valién-
dose del esquema
allé existente.
El con-
mutador de tensiones para a ser apto
entonces para 130, 150 6 240 V.
Fig. 3
ab
cad
Con ello se conmuta simultäneamente la
tensión del amplificador y del tocadiscos.
No es necesario cambiar el fusible. Cuan-
do alguno de los dos fusibles esté defec-
tuoso y desee cambiarlo deberá desen-
roscar el tornillo (a) y descorrer la tapa
protectora.
b = fusible para 110/150 V
d = fusible para 220 V
i Atención ! Antes de conmutar la tensión
o de quitar la tapa protectora deberá
desconectar el aparato de la red.