4
Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace
the oil stick and screw tight. Remove again and check the
level.
(_
Olstand
Der mit dem MeBstab kombinierte OleinfDIIdeckel ist nach
Aufklappen der Motorhaube
zug&ngfieh. Den Olstand im
Motor vor jeder Fahrt pr0fen. Dabei darauf achten, dab die
Maschine waagrecht steht. OlmeBstab herausschrauben
und abwischen.
MeSstab
wieder
fest einschrauben,
nochmals herausnehmen und den (_lstand ablesen.
(_)
Niveau
d'huile
L'orifice de remplissage d'huile, qui contient aussi la jauge,
est accessible apres avoir fait basculer le capot moteur vers
ravant. Le niveau d'huile dans le moteur dolt 6tre vedfi_
chaque utilisation. S'assurer que la machine est bien sur
terrain plat. Devisser le bouchon, retirer la jauge d'huile et
ressuyer. Remettre la auge, la visser. L'enlever de nouveau
et relever le niveau d'huile sur la jauge.
(_
Nivelde
aceite
La tapa combinada para el Ilenado de aceite y para la vadlla
de nivel queda accesibte despu_s
de haber
tevantado
hacia adelante el cap5 del motor. El nivel de aceite del motor
debe controlarse
cada vez que se pone en mamha.
AsegL_rese
de
que
la
maquina
esta
horizontal.
Descenrosque
la vadlla y sequela.
Vuelvala
a colocar.
Enr6squela. Quitela otra vez y lea el nivel de aceite.
(_
Livello
den'olio
Sollevare il cofano per accedere al tappo/asticella
dell'olio.
Controllare sempre rolio prima di awiare il motore. La
macchina
deve essere in piano. Svitare I'asticena
e
asciugarla.
Rimontare e avvitare. Togliere di nuovo e
contrettare
il tivetlo.
Onepeil
De gecombineerde
olie-bijvuldop
en peilstok
worden
bereikbaar, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil
in de motor dient vbbr ieder gebruik te worden gecontrotee rd.
Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat. Schroef de
otiepeitstok eruit en maak hem schoon. Schroef de peitstok
er opnieuw in, Draai vast en haal hem er weer uit en lees her
oliepeil af.
@
(ADD FULL
CAUTION- DO
Q
The oil level should lie between the two markings on the oil
stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the "FULL"
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(below freezing point).
Der Olstand soil zwischen
den beiden Marken auf dem
MeBstab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, MotorSI SAE
30 bis zur Marke "FULL" einfl311en. Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor61 SAE 5W-30 anzuwenden.
Le niveau d'huile dolt se treuver entre les deux rep_res sur
la jauge. Sinon, faire rappoint avec de rhuile moteur SAE
30 jusqu'au rep_re maxi (FULL). En hiver (au-dessous de
0°), il faut utiliser de I huile moteur SAE 5 W-30.
@
El nivel de aceite ha de estar entre las dos mamas de la
varilla. Si no es este el caso, afiadir aceite para motor SAE
30 hasta
la mama de "FULL"
(lleno).
En inviereo
(a
temperatures
bajo cero) hay que utilizar aceite de motor
SAE 5W-30.
(_
L'olio deve essere tra i due contrassegni
sull'asticella. Se
necessado dfomire con olio SAE 30, fino al segno "FULL".
In invemo (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
(_
Het oliepeil dient tussen de beide markeringen
op de stok
te liggen. AIs dit niet het geval is, moet u met SAlE 30 tot het
"FULL"-merk bijvullen. 'S-winters (onder het vriespunt) dient
motorelie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
34