Resumen de contenidos para Xylem SI Analytics AVS 470
Página 2
Gebrauchsanleitung ....................Seite 3 … 32 Wichtige Hinweise: Die Gebrauchsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Vor der ersten Inbetriebnahme bitte sorgfältig lesen, beachten und anschließend aufbewahren. Aus Sicherheitsgründen darf das Produkt ausschließlich für die beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Bitte beachten Sie auch die Gebrauchsanleitungen für eventuell anzuschließende Geräte.
Página 5
® Eigenschaften des AVS Hinweise zur Gebrauchsanleitung Die vorliegende Gebrauchsanleitung soll Ihnen den bestimmungsgemäßen und sicheren Umgang mit dem Produkt ermöglichen. Für eine größtmögliche Sicherheit beachten Sie unbedingt die gegebenen Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Gebrauchsanleitung! Warnung vor einer allgemeinen Gefahr: Bei Nichtbeachtung sind (können) Personen- oder Sachschäden die Folge (sein).
Página 6
Messgenauigkeit: Präzision (Wiederholbarkeit und Vergleichbarkeit) DIN 51562, Teil 1 Zeitmessung: ± 0,01 s ± 1 Digit, jedoch nicht genauer als 0,01 % Die Messunsicherheit bei Bestimmung der absoluten kinematischen Viskosität ist zusätzlich abhängig von der Unsicherheit des Zahlenwertes für die Viskosimeterkonstante und von den Messbedingungen, insbesondere der Messtemperatur.
Página 7
Warn- und Sicherheitshinweise Allgemein 1.4.1 Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Es ist gemäß EN 61 010 - 1, Teil 1 „Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte“ gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
Página 8
Chemische- und biologische- Sicherheit 1.4.2 Für einen Einsatz mit potentiell biogefährdenden Substanzen ist das Gerät nicht vorgesehen. Die einschlägigen Vorschriften im Umgang mit den verwendeten Stoffen müssen eingehalten werden: die Gefahrstoffverordnung, das Chemikaliengesetz und die Vorschriften und Hinweise des Chemikalienhandels. Es muss seitens des Anwenders sichergestellt sein, dass die mit dem Gebrauch des Gerätes betrauten Personen Sachkundige im Umgang mit den im Umfeld des Gerätes angewendeten Stoffen sind oder von sachkundigen Personen beaufsichtigt werden.
Página 9
Kapillarviskosimetrie Die Kapillarviskosimetrie ist die genaueste Methode zur Bestimmung der Viskosität von Flüssigkeiten mit newtonschem Fließverhalten. Der eigentliche Messvorgang ist eine Zeitmessung. Gemessen wird die Zeit, die eine definierte Flüssigkeitsmenge benötigt, um eine Kapillare mit definierter Weite und Länge zu durchfließen. Konventionell wird dieser Vorgang mit dem menschlichen Auge erfasst und die Durchflusszeit manuell mit einer Stoppuhr gemessen.
Página 10
Aufstellen und Inbetriebnahme Auspacken und Aufstellen ® Die Aufstellung des AVS 470 und der Anschluss der gewünschten Zusatzgeräte erfolgt in der Regel durch einen geschulten Servicetechniker. Beachten Sie die Netzspannung! Diese ist auf dem Typenschild (Geräterückseite) angegeben. Das Gerät kann auf ebenen Flächen aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Wir empfehlen das Aufstellen auf der Konsole VZ 8571.
Página 11
Einsetzbare Schlauchkombinationen 2.2.2 Schlauchkombination Beschreibung Applikation Typ-Nr. VZ 5505 Schlauchgarnitur aus Silikon, drückend, Standard, jedoch zu beachten: für Ubbelohde-Viskosimeter (3 schenklig), bei Fehlfunktion kann Probe aus sowie Cannon-Fenske- und Ostwald- dem Kapillarrohr austreten. Viskosimeter VZ 5505 + VZ 8526 Schlauchgarnitur aus Silikon, saugend, Standard, sicherer als drückender Betrieb, für Ubbelohde-Viskosimeter (3-schenklig) da Probe nicht aus Kapillarrohr austreten...
Página 13
DIN-Ubbelohde-Viskosimeter Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter Cannon-Fenske-Routine-Viskosimeter Typ 1 (DIN) bzw. 2 (ASTM) Typ 3 Typ 4 Mikro-Ostwald-Viskosimeter Ubbelohde-Viskosimeter Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter Typ 5 mit TC Sensor Typ 1 mit TC Sensor Typ 3 Abb. 3 Einsetzbare Viskosimetertypen Den jeweiligen Viskosimetern werden Typ-Nummern zugeordnet, die bei der Programmierung des AVS 470 einzugeben sind (...
Página 14
Anschluss der Viskosimeter und anderer Geräte ® ® Im Viskositätsmessgerät AVS 470 sind unterschiedliche Viskosimeter-Typen von SI Analytics einsetzbar: Ubbelohde-Viskosimeter nach DIN und ASTM, Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter nach DIN, Cannon-Fenske- Routine- und Mikro-Ostwald-Viskosimeter sowie TC-Viskosimeter. ® Alle Viskosimeter von SI Analytics entsprechen dank sorgfältiger Fertigung und Verfahrensweise in der Qualitätssicherung höchsten Genauigkeitsanforderungen.
Página 15
Anschluss Absorptionsfallen VZ 7215 2.3.3 Im Modus Saugen (Vakuum) können flüchtige Bestandteile in das Modul ViscoPump III gelangen. Problematisch ist dies insbesondere für korrosive Lösemittel wie Ameisensäure oder Dichloressigsäure. Für diese Fälle muss eine Schlauchgarnitur „saugend“ VZ 8524 oder VZ 8527 verwendet werden! (beinhaltet die Absorptionsfallen VZ 7215 und passende Anschlussschläuche).
Página 16
Der Badkörper des Thermostat CT 72/P besteht aus Acrylglas (PMMA)! Acrylglas wird durch viele organische Lösemittel sowie konzentrierte Säuren/Laugen beschädigt. Beachten Sie deshalb, dass der Badkörper nicht mit solchen Substanzen in Berührung kommt, die Acrylglas schädigen. Bitte lesen Sie dazu auch die gesonderten Gebrauchsanleitungen der Durchsicht-Thermostate. Durchflusskühler 2.3.5 Die Viskositätsmessung ist in starkem Maße von der Temperaturkonstanz abhängig! Deshalb ist es...
Página 17
Fehlerbehebung 2.3.8 ® Prüfen, ob Viskositätsmessgerät AVS 470 eingeschaltet ist. Fehler Fehlerbehebung Ist die Befüllmenge ausreichend? Luftblasen im Viskosimeter - Prüfen und gegebenenfalls Viskosimeter neu befüllen. Ist das Viskosimeter richtig angeschlossen? - für drückenden Betrieb prüfen, ob Befüllrohr angeschlossen ist und gegebenenfalls richtig anschließen.
Página 18
® Initialisieren und Software-Upgrade des AVS Initialisieren 2.4.1 ® Das Viskositätsmessgerät AVS 470 wird in einem Zustand ausgeliefert, in dem alle Speicherwerte auf die Ausgangswerte (sog. Default-Werte) gesetzt wurden. Wenn es notwendig sein sollte, den Auslieferungszustand wieder herzustellen, so ist dies durch einen Initialisierungsvorgang möglich. Dieser Vorgang wird durch das gleichzeitige Drücken der „Up“...
Página 19
Messen mit dem Gerät Einstellen der Messparameter für eine Methode: (Proben)Bezeichnung (optional) < > Benutzer (optional) < > Charge (optional) < > Messart [ Abs, Saybolt, Rel, Blindwert ] < > Anzahl der Messungen [1.. 99] < > Vortemperierzeit [1..20 min ] <...
Página 20
Datenübertragung RS-232-C-Schnittstelle ® Das Viskositätsmessgerät AVS 470 besitzt eine RS-232-C-Schnittstelle. Diese Schnittstelle dient zur Dokumentation in Verbindung mit dem optionalen Datendrucker z.B. Z 910. Schnittstellen-Konfiguration Die Übertragungs-Parameter sind wie folgt als Default-Werte eingestellt: Parity: None Stoppbits: Datenbits: Es ist wichtig, dass der Drucker auf die gleichen Parametereinstellungen eingestellt ist. Der optionale Drucker ®...
Página 21
® Die Betriebssoftware des AVS Einleitung ® Das Viskositätsmessgerät AVS 470 wird durch dessen Betriebssoftware gesteuert, die auch das Modul ViscoPump III steuert. Die von den Modulen ViscoPump III ermittelten Messwerte werden von der Software entgegengenommen und ausgewertet. Die Ergebnisse können auf einem Drucker (Report) ausgegeben und auf dem Display abgelesen werden.
Página 22
Allgemeine Hinweise Auswahl von Menüpunkten 4.4.1 Der auszuwählende Menüpunkt wird mit dem Auswahlbalken = Cursor mit den Pfeiltasten ↑ und ↓ angewählt und ist dann schwarz hinterlegt. Mit „Enter“ wird die Auswahl bestätigt. Eingabe von Werten: Werte werden in die entsprechenden Leerfelder bzw. in die mit den sog. Defaultwerten belegten Felder eingegeben.
Página 23
Hinweise zur Programmierung ® Nachfolgend wird die Programmierung des Viskositätsmessgerätes AVS 470 beschrieben. Prinzipiell sind die Einstellungen mit denen anderer automatischer Viskositätsmessgeräte und Softwarepakete von ® SI Analytics verwandt. Benutzer, die mit solchen Geräten vertraut sind, wird der Umgang mit dem ®...
Página 24
Bild 4 Hauptmenü, Auswahl Anzeige der eingestellten Methode( z.B. Absolut) Methode: Absolut Die eingestellte Methode starten Bild 5 Bereit! Die Methode erstellen/verändern Bild 15 Starten Die Methode löschen Bild 32 Methode erstellen Systemparameter verändern/einstellen Bild 25 Methode loeschen ViscoPump-Parameter verändern/einstellen System Parameter Bild 23 ViscoPump Parameter...
Página 25
Bild 10 Anzeige des Messergebnisses Beispiel: Absolutmessung mit Berechnung Messergebnis n. korr. der SUS (Saybolt Universal Sekunden) ohne Mittelwert = 234.56 s Hagenbach-Couette Korrektion (exemplarisch!) = 356 Temperatur = 100° F Bild 11 Anzeige des Messergebnisses Beispiel: Absolutmessung mit Berechnung Messergebnis n.
Página 26
Bild 16 Erstellmodus nach Bild 15 Methode erstellen Eingabe des Temperaturwertes zur Dokumentation und Auswahl der Temperaturskala Temperatur: 25.00 (°C oder °F), wenn der abs oder rel Modus ° F ° C gewählt wurde - mit „Enter“ weiter nach Bild 17 oder nach Bild 19 im Modus relativ Bild 17 Erstellmodus nach Bild 16 Methode erstellen...
Página 27
Bild 23 Eingabemodus für die ViscoPump ViscoPump Parameter: Parameter aus Bild 4 Drücken / Saugen: einstellbarer Arbeitsmodus Druecken Saugen Rampe: Das ist die Steilheit des Druckanstieges in Skalenteilen (1 - 50, Defaultwert 15) Rampe: 30 Skt Pumpleistung: % des programmierten Normalwertes Pumpleistung: 100 % Wartezeit: Bestimmt die Zeit zwischen den einzelnen...
Página 28
Bild 29 Eingabemodus für die Systemparameter: System Parameter Dokumentation Ein sofortiger Memory-Ausdruck wird mit dem Druck Memory-Ausdruck auf die Taste „Enter“ ausgelöst, danach Rücksprung Ergebnis-Protokoll nach Bild 25. Ergebnis-Protokoll, s. Beschreibung Dokumentation Funktionstaste F6 siehe 4.3.1 Nein Dokumentation ja / nein bedeutet, dass nach dem Ende einer Messreihe ein Ergebnisdruck erfolgen soll.
Página 29
Wartung und Pflege des Messgerätes und der Viskosimeter Zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit sind Kontroll- und Wartungsarbeiten durchzuführen. Die Wartungs- bzw. Servicearbeiten sind: Sichtkontrolle Schnittstellenfunktionen, ViscoPump III Überprüfung der elektrischen Kontakte (Vierteljahrlich, wenn das Viskositätsmessgerät in Räumen zum Einsatz kommt, in denen korrosive Dämpfe auftreten) Wartungsintervalle Normalbetrieb: die Arbeiten in Abständen von höchstens 6 Monaten durchführen...
Página 30
Stark oxidierende Reinigungsmittel wie Chromschwefelsäure dürfen aus Sicherheits- und Umweltschutzgründen nur von unterwiesenem Personal eingesetzt und müssen geeignet entsorgt werden - die gültigen Richtlinien zum Umgang mit Gefahrstoffen sind hierbei zu beachten. Im letzten Spülgang sollte das Viskosimeter mit einem geeigneten Lösemittel mit niedrigem Siedepunkt (z.B.
Página 31
Prüfung durch Xylem Analytics Germany mit Qualitäts-Zertifikat nach DIN 55 350-18, 4.2.2 Die Prüfung durch den Hersteller erfolgt durch Vergleichsmessungen mit Viskosimetern als Referenz- Messnormale, die bei der PTB geprüft wurden (entspricht Punkt a). Hinweis zur Stabilität der Viskosimeter - Konstanten Jede Prüfung (auch mit Zertifikat) kann die messtechnische Richtigkeit nur für einen zeitlich begrenzten Zeitraum...
Página 32
Dieses Gerät enthält Batterien. Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Der Endnutzer ist verpflichtet, verbrauchte Batterien (auch schadstofffreie) über eine dafür eingerichtete Rücknahmestelle oder über die Verkaufsstelle der fachgerechten Wiederverwertung zuzuführen. EG - Konformitätserklärung Die entsprechende Konformitätserklärung des Gerätes finden Sie auf unserer Homepage. Sie wird Ihnen auch auf Verlangen zur Verfügung gestellt.
Página 33
TABLE OF CONTENT ® Technical Specifications of the AVS 370 ............35 Notes to the operating manual ....................35 Intended Use ........................... 35 Technical Specifications ......................35 ® 1.3.1 470..........................35 Warning and safety information ....................37 1.4.1 General ............................ 37 1.4.2 Chemical and biological safety ....................
Página 35
® Technical Specifications of the AVS Notes to the operating manual The provided operating manual will allow you the proper and safe handling of the product. For maximum security, observe the safety and warning instructions in the operating manual! Warning of a general danger: Non-compliance results (can result) in injury or material damage.
Página 36
Measurement precision: Precision (reproducibility and comparability) in accordance with DIN 51562, Part 1 Time measurement: ± 0.01 s ± 1 digit, but not more accurate than 0.01 % measurement incertainty in the determination of absolute, kinematic viscosity furthermore depends on the incertainty of the numerical value of the viscometer constants and the /measurement conditions, especially as concerns the measurement temperature.
Página 37
Warning and safety information General 1.4.1 The device corresponds to protection class I. It was manufactured and tested according to DIN EN 61 010, Part 1, “Protective Measures for electronic measurement devices” and control devices and has left the factory in an impeccable condition as concerns safety technology.
Página 38
Chemical and biological safety 1.4.2 The device is not intended for use with potentially biohazardous substances. The relevant regulations regarding the handling of the substances used have to be observed: The Decree on Hazardous Matters, the Chemicals Act, and the rules and information of the chemicals trade. On the part of the user it has to be ensured that the persons entrusted with the use of the unit are experts in the handling of substances used in the devices or that they are supervised by specialized persons, respectively.
Página 39
Capillary viscometry Capillary viscometry is the most accurate method for the determination of the viscosity of liquids with a Newtonian flowing behaviour. The measurement as such consists in a time measurement. The time measured is that which a specific quantity of liquid requires to pass through a capillary having a defined width and length. Conventionally, this process is watched with the human eye, and the flow time is measured manually using a stop watch.
Página 40
Installation and Commissioning Unpacking and setting up ® The installation of the AVS 470 and the connection of the desired additional devices are generally conducted by a trained service technician. Please observer the operating voltage! It is indicated on the type plate (back side of the device). The device may be placed and operated on a plane surface.
Página 41
Deployable hose combinations 2.2.2 Hose combinations Description Application Type no. VZ 5505 Silicone hose kit, oppressive, for Standard, but please observe: the sample Ubbelohde viscometers (3 legs), and can leak from the capillary tube during a Cannon-Fenske and Ostwald viscometers malfunction VZ 5505 + VZ 8526 Silicone hose kit, suctioning, for...
Página 43
DIN-Ubbelohde-viscometer Micro-Ubbelohde-viscometer Cannon-Fenske-Routine-viscometer type 1 (DIN) resp. 2 (ASTM) type 3 type 4 Micro-Ostwald-viscometer Ubbelohde-viscometer Micro-Ubbelohde-viscometer type 5 with TC sensor type 1 with TC sensor type 3 Fig. 3 Suitable viscometer types The respective viscometers are assigned type numbers which are to be entered when programming the AVS 470 (...
Página 44
Connecting the viscometers and other devices ® The AVS 470 allows the use of most various viscometer types: DIN, ASTM, Ubbelohde and Micro Ubbelohde viscometers as well as Cannon-Fenske Routine, Micro TC and Micro Ostwald viscometer ® Owing to careful manufacture and quality-assurance procedures, all viscometers from SI Analytics meet the highest accuracy standards.
Página 45
Connection of VZ 7215 absorption traps 2.3.3 In the “sucking” mode (vacuum), volatile components can enter the ViscoPump III module. This is particularly problematic for corrosive solvents such as formic acid or dichloroacetic acid. For these cases, a hose fitting “suctioning” VZ 8524 or VZ 8527 must be used! (includes the absorption traps VZ 7215 and appropriate connecting hoses).
Página 46
For measurements at different temperatures, the CT 72/2, CT 72/4 transparent thermostats are available. These thermostats can be equipped with two or four viscometers including other equipment. For measurements up to 60 °C, the thermostat CT 72/P of acrylic can be used. The bath body of the thermostat CT 72/P consists of acrylic (PMMA)! Acrylic can be damaged by a variety of organic solvents as well as by concentrated acids/bases.
Página 47
Troubleshooting 2.3.8 ® Check whether the AVS 470 is switch on. Trouble Troubleshooting Is the filling quantity sufficient? Air bubbles in viscometer - Check, fill viscometer if required. Is the viscometer of properly connected? - in the case of pressing operation, please checked whether the filling tube is connected;...
Página 48
® Initialization and software upgrade of the AVS 470 measuring unit Initialization 2.4.1 ® At the time of delivery, all memory values of the AVS 470 Viscosity Measuring Unit are set to starting values (so-called default values). If it should prove necessary to restore this delivery status at any time, this can be achieved in the form of a so-called initialisation.
Página 49
Measurement whit the device Setting the measurement parameters for a method (Sample) description (optional) < > User (optional) < > Lot (optional) < > Measurement type [Abs., Saybolt, rel., blank value] < > Number of measurements [1 … 99] < >...
Página 50
Data transfer RS-232-C Interfaces ® The AVS 470 has an RS-232-C interface. This interface is used for documentation in connection with the optional data printer e.g. Z 910. Interface configuration All transmission parameters are firmly set to the following default values: Parity: none Stop bits:...
Página 51
® The Operating Software of the AVS Introduction ® The AVS 470 Viscosity Measuring Unit including the ViscoPump II module are controlled by the operating ® software of the AVS 470. The measurement values determined by the ViscoPump II module are received and evaluated by the software.
Página 52
General information Selection of menu items 4.4.1 After selecting the required menu item using the selection bar = cursor in combination with the ↓ and ↑ arrow keys, the item will be highlighted in black. Pressing the “Enter” key will confirm your selection. Input of values: Any values to be input are to be entered in the corresponding empty or default-value fields.
Página 53
Notes on programming ® Below you find a description of how to program the AVS 470 Viscosity Measuring Unit. In principle, the settings are to be made as in the case of other automatic viscosity measurement devices and software ® packages from SI Analytics .
Página 54
Fig. 4. Main menu, selection Display of the set method (e.g. absolute) method: absolute Start the set method Fig. 5 ready! Create/change the set method Fig. 14 start Delete the method Fig. 32 create method Change/set the system parameters Fig. 25 delete method Change&/set the ViscoPump parameters Fig.
Página 55
Fig. 10 Display of the measurement result Example: Absolute measurement with Result n. corr. calculation of SUS (Sayboldt Universal seconds) Average = 234.56 s without Hagenbach-Couette correction (exemplary!) = 356 Temperature = 100° F Fig. 11 Display of the measurement result Example: Absolute measurement with Result n.
Página 56
Fig. 16 Creation mode following Fig. 15 Create method Enter the temperature value fo documentation and select the temperature scale (°C or °F), temperature: 25.00 if “abs” or “rel” mode was selected – ° F ° C press the “Enter” key to proceed to Fig. 17 or to Fig.
Página 57
Fig. 23 Input mode for the ViscoPump ViscoPump parameter: parameters from Fig. 4 Pressure/Suction action: Adjustable working mode pressure suction Ramp: This refers to the steepness of the pressure increase in terms of scale sections ramp: 30 % (1 - 50, default value = 15) pump power: 100 % Pump power: % of the programmed normal value...
Página 58
Fig. 29 Input mode for the system parameters: System parameter more RS parameters Pressing the “Enter” key will trigger an immediate memory print out memory printout, followed by the return to Fig. 25 protocol Result protocol: please refer to description of documentation function key F6 in ...
Página 59
Maintenance and care of the device and the viscometers Maintaining the proper functioning requires certain inspection and maintenance work. Maintenance and service work includes: Visual check Interface function, ViscoPump III Once per quarter, the electrical contacts have to be inspected for corrosion, if the viscosity measuring unit is used in premises with an occasional occurrence of corrosive matters in their atmosphere.
Página 60
Strong oxidizing cleaning agents such as chromic acid may only be used by trained personnel and must be suitably disposed for safety and environmental reasons - the current guidelines for handling hazardous materials must be observed. In the last rinse cycle, the viscometer should be rinsed with a suitable solvent with a low boiling point (such as acetone), and dried by an air flow, which is preferably generated by underpressure (for example, water jet pump).
Página 61
Inspection by Xylem Analytics Germany with a quality certificate in accordance with DIN 55 350-18, 4.2.2 The inspection at the manufacturer is carried out by means of comparative measurements using viscometers as reference measuring standards that were tested at the PTB (corresponds to Item a).
Página 62
The device and its packaging have been manufactured as far as possible from materials that can be disposed of in an environmentally friendly manner and recycled properly. This device contains batteries. Batteries must not be disposed of with household waste. The end user is obliged to dispose of used batteries (including non-hazardous batteries) at a collection point set up for this purpose or at the point of sale for proper recycling.
Página 63
TABLE DES MATIÈRES ® Caractéristiques techniques du AVS 470 ............65 Notes sur le mode d'emploi ..................... 65 Utilisation conforme ......................... 65 Caractéristiques techniques ....................65 ® 1.3.1 470..........................65 Notes d'avertissement et de sécurité ..................67 1.4.1 Généralités ..........................67 1.4.2 Sécurité...
Página 65
® Caractéristiques techniques du AVS Notes sur le mode d'emploi Ce manuel a été conçu pour vous tenir informe sur la façon d'utiliser et de sécuriser votre titrateur. Pour une sécurité maximale, respectez les consignes de sécurité et d'avertissement données dans ce mode d'emploi! Avertissement d’un danger général:...
Página 66
Exactitude de mesure: précision (répétabilité et comparabilité) DIN 51562, partie 1 Mesure du temps: ± 0.01 s ± 1 digit, mais pas plus précis que 0,01 % L’incertitude de mesure lors de la détermination de la viscosité cinématique absolue dépend en plus de l’incertitude de la valeur numérique pour la constante du viscosimètre et des conditions de mesure, en particulier de la température de mesure.
Página 67
Notes d'avertissement et de sécurité Généralités 1.4.1 L'appareil répond à la classe de protection I. Il a été construit et contrôlé conformément à la norme EN 61 010 - 1, partie 1 «Mesures de protection pour des appareils de mesure électroniques» et a quitté l'usine dans un état impeccable sur le plan de la sécurité technique.
Página 68
Sécurité chimique et biologique 1.4.2 L’appareil n'est pas destiné à être utilisé avec des substances potentiellement biologiquement dangereuses. Les prescriptions spéciales régissant la manipulation des liquides dosés devront être respectées: Les directives sur les matières dangereuses, la loi sur les produits chimiques et les prescriptions et notes du commerce de produits chimiques.
Página 69
Viscosimétrie capillaire La viscosimétrie capillaire est la méthode la plus précise pour la détermination de la viscosité de liquides ayant un comportement d’écoulement newtonien. L’opération de mesure proprement dite est une mesure du temps. On mesure le temps nécessaire à une quantité de liquide définie pour passer à travers un tube capillaire présentant une largeur et une longueur définies.
Página 70
Mise en place et mise en service Déballage et mise en place L’installation de l’AVS ® 470 et le raccordement d’appareils supplémentaires souhaités est généralement effectué par un technicien de service agréé Faire attention à la tension du secteur! Elle est indiquée sur la plaquette signalétique (au dos de l’appareil) L’appareil peut être placé...
Página 71
Combinaisons utilisables de flexibles 2.2.2 Combinaisons de Description Application flexibles Type no. VZ 5505 Kit de flexible silicone, par pression, Standard, mais à noter: un échantillon peut s’échapper du tube capillaire en cas de pour viscosimètres Ubbelohde (3 pieds) et viscosimètres Cannon-Fenske et dysfonctionnement Ostwald.
Página 72
Types de viscosimètres utilisables, supports et statifs de mesure 2.2.3 Viscosimètre Support Statif de mesure (Type) (Type no. (Type) ® ® Ubbelohde (DIN) 053 92 532… 530… 501… 541… 545… ® ® Ubbelohde (ASTM) 053 92 525… 526… 527… 545… ®...
Página 73
Viscosimètre Ubbelohde (DIN) Viscosimètre Micro Ubbelohde Viscosimètre de routine Cannon-Fenske Type 1 (DIN) ou. 2 (ASTM) Type3 Type 4 Micro-Viscosimètre Ostwald Viscosimètre Ubbelohde Micro Viscosimètre Ubbelohde Type 5 avec capteur TC Type 1 avec capteur TC Type 3 Fig. 3 Types de viscosimètres applicables Des numéros de type sont attribués aux différents viscosimètres et doivent être saisis lors de la programmation de l'AVS 470 (...
Página 74
Branchement des viscosimètres et d’autres appareils ® ® L’AVS 470 permet l’utilisation des types de viscosimètres de SI Analytics suivants: Viscosimètres Ubbelohde selon DIN et ASTM, micro-viscosimètres Ubbelohde selon DIN, viscosimètres Cannon-Fenske-Routine et micro-Ostwald ainsi que viscosimètres TC. Grâce à une production et une procédure d’assurance de la qualité soigneuses, tous les viscosimètres de ®...
Página 75
Connexion des pièges d’absorption VZ 7215 2.3.3 En mode aspiration (dépression), les composants volatils peuvent pénétrer dans le module ViscoPump III. Cette situation est particulièrement problématique dans le cas des solvants corrosifs tels que l’acide formique ou l’acide dichloracétique. Dans ces cas, un raccord de flexible «aspirant» VZ 8524 ou VZ 8527! (intégrant des pièges d’absorption VZ 7215 et les flexibles de raccordement appropriés).
Página 76
Pour les mesures à différentes températures, les thermostats transparents CT 72/2 et CT 72/4 sont disponibles. Ils peuvent être équipés de 2 ou 4 viscosimètres et d’autres accessoires, notamment les supports de mesure ® /S. Pour les mesures jusqu’à 60 °C au maximum, le thermostat CT 72/P en acrylique peut être utilisé. La cuve du thermostat CT 72/P est en verre acrylique (PMMA)! Le verre acrylique peut être endommagé...
Página 77
Dépannage 2.3.8 ® Vérifier si l’appareil de mesure de la viscosité AVS 470 est mis sous tension. Dépannage Procédure de dépannage La quantité de remplissage est-elle suffisante? Bulles d’air dans le viscosimètre - Vérifier et, si nécessaire, remplir à nouveau le viscosimètre. ...
Página 78
® Initialisation et mise à jour du logiciel de AVS Initialisation 2.4.1 ® L’appareil de mesure de la viscosité AVS 470 est fourni dans un état dans lequel toutes les valeurs enregistrées ont été mises aux des valeurs initiales (nommées valeurs par défaut). Dans le cas où il serait nécessaire de rétablir l’état d'origine, cela est possible en effectuant une procédure d‘initialisation.
Página 79
Mesurer à l’aide de l‘appareil Configuration des paramètres de mesure pour une méthode: Désignation (de l‘échantillon) (en option) < > Utilisateur (en option) < > Charge (en option) < > Type de mesure [Abs, Saybolt, Rel, Valeur à blanc] < >...
Página 80
Transmission des données Interfaces RS-232-C ® L’AVS 470 possède une interface RS-232-C. Cette interface sert à la documentation en liaison avec l'imprimante de données en option, par ex. Z 910. Configuration des interfaces Les paramètres des interfaces ne sont pas modifiables! Tous les paramètres de transmission sont configurés comme suit: Parité: None...
Página 81
® Le logiciel d'exploitation de AVS Introduction ® L‘appareil de mesure de la viscosité AVS 470 est commandé par le logiciel d’exploitation qui commande également le module ViscoPump III. Les valeurs de mesure déterminées par le module ViscoPump III sont exploitées par le logiciel.
Página 82
Remarques générales Sélection d'éléments de menu 4.4.1 L’option à sélectionner est activée avec le curseur par les touches et présente alors un arrière-plan noir. L’appui sur la touche «Enter/Entrée» permet la confirmation de la sélection. Entrée de valeurs: Les valeurs sont entrées dans les champs vides respectifs ou bien dans les champs occupés par les valeurs par défaut.
Página 83
Remarques relatives à la programmation ® La programmation de l’appareil de mesure de la viscosité AVS 470 est décrite dans ce qui suit. En principe, les réglages sont similaires à ceux des autres appareils de mesure de la viscosité automatiques et ®...
Página 84
Fig. 4 Menu principal, Sélection Affichage de la méthode sélectionnée (p.ex. Méthode: Absolue Absolue) Prêt! Démarrer la méthode sélectionnée Fig. 5 Démarrer Construire/Modifier la méthode Fig. 15 Construire méthode Effacer la méthode Fig. 32 Effacer la méthode Modifier/régler les paramètres système Fig. 25 Paramètres système Modifier/régler les paramètres ViscoPump Fig.
Página 85
Fig. 10 Affichage du résultat de mesure Exemple: mesure absolue avec calcul des SUS Rés. de mesure n.corr. (secondes Saybolt Universal) sans correction Moyenne = 234.56 s Hagenbach-Couette. (comme exemple!) = 356 Température = 100° F Fig. 11 Affichage du résultat de mesure Exemple: Mesure absolue avec calcul des SFS Rés.
Página 86
Fig. 16 Mode de construction après Fig. 15 Construire méthode Entrée de la valeur de température pour la documentation et la sélection de son échelle de Température: 25.00 température (°C ou °F), lorsque l’utilisateur a ° F ° C sélectionné le mode abs ou rel ; par «Enter» suite dans la Fig.
Página 87
Fig. 23 Mode d’entrée pour les paramètres Paramètres ViscoPump: ViscoPump de la Fig. 4 pousser/aspirer: mode de travail réglable Pousser Aspirer Rampe: il s’agit de la pente de l’augmentation de la pression en valeurs d‘échelle (1-50, valeur par Rampe: 30 % défaut 15).
Página 88
Fig. 29 Mode d’entrée pour les paramètres Paramètres système système: Documentation Une impression mémoire immédiate est déclenchée Impression mémoire en appuyant sur la touche «Enter», puis retour dans Protocole résult. la Fig. 25. Documentation Protocole des résultats, v. description touche de fonction F6 voir...
Página 89
Maintenance et entretien de l’appareil et des viscosimètres Pour le maintien du bon fonctionnement de l’appareil de mesure de la viscosité, il est nécessaire d’effectuer des travaux de contrôle et de maintenance. Les travaux de maintenance et de dépannage à effectuer sont les suivants: Contrôle visuel Fonctions des interfaces, ViscoPump III Une fois par trimestre, effectuer un contrôle des contacts électriques lorsque l’appareil de mesure de la...
Página 90
L’utilisation d’agents de nettoyage oxydants puissants comme l’acide chromique doit être réservée au personnel formé et ils doivent être éliminés de façon adéquate pour des raisons de sécurité et environnementales. Les recommandations relatives à la manipulation de matières dangereuses doivent être observées.
Página 91
Essai par Xylem Analytics Germany avec certificat de qualité selon DIN 55 350-18-4.2.2 Le contrôle par le fabricant s'effectue par des mesures comparatives avec des viscosimètres servant d'étalons de mesure de référence, qui ont été testés au PTB (correspond au point a).
Página 92
L'appareil contient des piles. Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. L'utilisateur final est tenu de remettre les piles usagées (même celles qui ne contiennent pas de substances nocives) à un point de collecte prévu à cet effet ou au point de vente pour qu'elles soient recyclées dans les règles de l'art. CE - Déclaration de conformité...
Página 93
TABLA DE CONTENIDO ® Especificaciones técnicas del AVS 370 ............. 95 Notas al Manual de Instrucciones ................... 95 Uso previsto ..........................95 Características técnicas ......................95 ® 1.3.1 470..........................95 Instrucciones de seguridad y advertencias ................97 1.4.1 Generalidades ......................... 97 1.4.2 Seguridad química y biológica ....................
Página 95
® Especificaciones técnicas del AVS Notas al Manual de Instrucciones El presente manual de instrucciones ha sido creado para permitirle operar el producto de forma segura y de acuerdo a su uso previsto. ¡Para contar con la mayor seguridad posible, atienda los avisos de seguridad y advertencia en este manual de operación! Advertencia sobre un peligro general: Si no se atiende a la advertencia se pueden producir daños materiales o lesiones.
Página 96
Alcances de la medición: Precisión (capacidad de reproducción y capacidad de comparación) de acuerdo con DIN 51562, Parte 1 Medición del tiempo: ± 0.01 s ± 1 dígito, pero no más preciso que 0.01 % la incertidumbre de la medición en la determinación de la viscosidad absoluta y cinemática, depende además de la incertidumbre del valor numérico de las constantes del viscosímetro y las condiciones de medición, especialmente de las temperaturas de medición.
Página 97
Instrucciones de seguridad y advertencias Generalidades 1.4.1 dispositivo corresponde a la clase de protección I. Ha sido fabricado y probado según la norma EN 61 010 - 1, parte 1 «Medida de protección eléctrica para instrumentos de medición» y abandonó la fábrica en condiciones impecables en lo que respecta a tecnología en seguridad.
Página 98
Seguridad química y biológica 1.4.2 El aparato no está destinado a ser utilizado con sustancias potencialmente biopeligrosas. Deben observarse las normas pertinentes sobre el manejo de los materiales utilizados: el Reglamento sobre sustancias peligrosas, la Ley de sustancias químicas y los reglamentos e instrucciones del fabricante de las sustancias químicas.
Página 99
Viscosimetría capilar La viscosimetría capilar es el método más preciso para determinar la viscosidad de los líquidos con un comportamiento de fluido newtoniano. La medición como tal consiste en una medición de tiempo. El tiempo medido es el que requiere una cantidad de líquido determinada para pasar a través de un capilar con un ancho y una longitud definidos.
Página 100
Montaje y puesta en marcha Desempaque y puesta en marcha ® Por lo general, la instalación de AVS 470 y la conexión de los equipos adicionales deseados está a cargo de un técnico de servicio capacitado. ¡Observe la tensión de funcionamiento! Se indica en la placa de tipo (lado trasero del equipo).
Página 101
Combinaciones de mangueras portátiles 2.2.2 Aplicación Combinaciones Descripción de mangueras N.º de tipo VZ 5505 Kit de manguera de silicona, opresiva Estándar, pero tenga en cuenta que: para viscosímetros Ubbelohde (3 patas) y la muestra puede filtrar del tubo capilar viscosímetros Cannon-Fenske y Ostwald.
Página 102
Tipos de viscosímetros adecuados y bases de medición 2.2.3 Viscosímetro Bastidor Medición ( tipo) ( N.º de tipo) ( tipo ) ® ® Ubbelohde (DIN) 053 92 532… 530… 501… 541… 545… ® ® Ubbelohde (ASTM) 053 92 525… 526… 527…...
Página 103
Viscosímetro DIN-Ubbelohde Viscosímetro Micro-Ubbelohde Viscosímetro de rutina Cannon-Fenske Tipo 1 (DIN) resp. 2 (ASTM) Tipo 3 Tipo 4 Viscosímetro Micro Ostwald Viscosímetro Ubbelohde Viscosímetro Micro Ubbelohde Tipo 5 con sensores TC Tipo 1 con sensores TC Tipo 3 Fig. 3 Tipos de viscosímetros adecuados A los respectivos viscosímetros se les asignan números de tipo que deben introducirse al programar el AVS 470 einzugeben sind (Sección 2.3, 4.6 y 10).
Página 104
Conexión de los viscosímetros y otros equipos ® ® En el AVS 470 se pueden utilizar diferentes tipos de viscosímetros de SI Analytics Viscosímetros Ubbelohde según DIN y ASTM, viscosímetros micro Ubbelohde según DIN, viscosímetros Cannon-Fenske de rutina y micro Ostwald, así como viscosímetros TC. Debido a los procedimientos de fabricación cuidadosa y de garantía de calidad, todos los viscosímetros de ®...
Página 105
Conexión de las trampas de absorción VZ 7215 2.3.3 En el modo de «succión», los componentes volátiles pueden ingresar al módulo Visco Pump III. Esto es especialmente problemático para solventes corrosivo, como ácido fórmico o ácido dicloroacético. ¡Para estos casos, se debe usar un ajuste de manguera “de succión” VZ 8524 o VZ 8527! (que incluye trampas de absorción VZ 7215 y mangueras de conexión adecuadas).
Página 106
El cuerpo de la bañera del termostato CT 72/P es de vidrio acrílico (PMMA). El vidrio acrílico se daña con muchos disolventes orgánicos y ácidos/alcalinos concentrados. Por lo tanto, asegúrese de que el cuerpo de la bañera no entre en contacto con sustancias que dañen el cristal acrílico. Lea con atención también las instrucciones especiales del Termostato transparente.
Página 107
Resolución de problemas 2.3.8 ® Compruebe si la unidad de medición de la viscosidad AVS 470 está encendida Problema Resolución de problemas Burbujas de aire en el viscosímetro ¿Es suficiente la cantidad de líquido? - Si es necesario, compruebe si se debe rellenar el viscosímetro. ...
Página 108
® Inicialización y actualización del software del AVS Inicialización 2.4.1 ® El equipo medidor de viscosidad AVS 470 se suministra con todos los valores de archivo ajustados en los valores iniciales (los llamados valores por defecto). Si fuese necesario volver a ajustar los valores de fábrica, se puede hacer mediante un proceso de inicialización.
Página 109
Medición con el equipo juste de los parámetros de medición para un método: Denominación (de las pruebas) (opcional) < > Usuario (opcional) < > Lote (opcional) < > Tipo de medición [Abs, Saybolt, Rel, valor blanco] < > Número de mediciones [1..
Página 110
Transmisión de datos Interfaces RS-232-C ® La unidad AVS 370 tiene una interfaces RS-232-C. Esta interfaz se usa para la documentación en conexión con la impresora de datos opcional, por ejemplo Z 910. Configuración de la interfaz Los parámetros de transmisión se establecen como valores por defecto de la siguiente manera: Paridad: None Bits de stop:...
Página 111
® El software de funcionamiento del AVS Introducción ® El equipo medidor de viscosidad AVS 370 se controla mediante el software de función, que también controla el módulo ViscoPump III. Los valores de medición comunicados por el módulo ViscoPump III los recibe el software y los evalúa.
Página 112
Indicaciones generales Selección de puntos del menú 4.4.1 El punto del menú que se quiere seleccionar se busca desplazando el marcador = cursor con las teclas de flecha ↑ y ↓ ; entonces aparecerá con fondo negro. Pulsando la tecla «Enter» se confirma la selección. Introducción de valores: los valores se introducen en los correspondientes campos vacíos o rellenos con los llamados valores por defectos.
Página 113
Indicaciones para la programación ® Seguidamente se describirá la programación del equipo medidor de viscosidad AVS 470. Los ajustes son similares en principio a los de otros equipos medidores de viscosidad y paquetes de software de SI Analytics. ® A los usuarios acostumbrados a dichos equipos el manejo del equipo medidor de viscosidad AVS 470 les resultará...
Página 114
Fig. 4 Selección menú principal Indicador del método configurado (p. ej. Absoluto) Metodo: absoluto Inicio del método configurado Fig. 5 Listo! ¡ Generar/modificar método Fig. 15 Iniciar Borrar método Fig. 32 Poner el metodo Modificar/ajustar parámetros del sistema Fig. 25 Borrar metodo Modificar/ajustar parámetros ViscoPump Parametros sistema...
Página 115
Fig. 10 Muestra del resultado de medición Ejemplo: medición absoluta con cálculo del Res. medicion n . corr. SUS (Segundos Universales de Saybolt) sin Valor medio = 234.56 s corrección Hagenbach-Couette (¡ejemplo!) = 356 Temperatura = 100° F Fig. 11 Muestra del resultado de medición Ejemplo: medición absoluta con cálculo del SFS Res.
Página 116
Fig. 16 Modo generación tras Fig. 15 Poner el metodo Introducción del valor de temperatura para documentación y selección de su escala de temperatura: 25.00 temperatura (°C ó °F), si está seleccionado el modo ° F ° C abs o rel - «Enter» lleva a la Fig. 17 o a la Fig. 19 en el modo relativo Fig.
Página 117
Fig. 23 Modo de introducción para los Parametros ViscoPump: parámetros ViscoPump desde la Fig. 4 Presión / Aspirado: modo de trabajo ajustable presionar aspirar Rampa: se trata de la pendiente de ascenso de la abierto cerrado presión en una escala de 1 a 50 (por defecto 15) Rampa: 30 % Potencia de la bomba: % del valor normal programado...
Página 118
Fig. 29 Modo de introducción para los parámetros Parametros sistema del sistema: Documentación Con la tecla «Enter» se activa la impresión inmediata memoria de imprenta de los datos en memoria y salta a la Fig. 25. acta resultado Informe de resultados, ver Descripción de la tecla de documentacion función F6 ...
Página 119
® Mantenimiento y cuidado del AVS 370 y los viscosímetros Mantener un funcionamiento adecuado requiere de un determinado trabajo de inspección y mantenimiento. El trabajo de mantenimiento y servicio incluye: Comprobación visual Función de interfaz, ViscoPump III Trimestralmente, se deben verificar los contactos eléctricos para evitar corrosión, en caso de que la unidad de medición de la viscosidad se use en establecimientos con casos ocasionales de materias corrosivas en su atmósfera.
Página 120
¡Solo personal capacitado debe usar agentes de limpieza de oxidación fuerte, como el ácido crómico, y deben desecharse de modo adecuado por motivos de seguridad y ambientales! Se deben cumplir las instrucciones actuales de manipulación de materiales peligrosos. En el último ciclo de enjuague, se debe enjuagar el viscosímetro son un solvente apto a un punto de ebullición bajo (como acetona), y se secará...
Página 121
Inspección con certificado de calidad de Xylem Analytics Germany de acuerdo con DIN 55 350- 18, 4.2.2 La inspección por el fabricante se realiza gracias a mediciones comparativas a través de viscosímetros como estándares de medición de referencia que fueron comprobados en el PTB (corresponde al Elemento a).
Página 122
Este aparato contiene pilas. Las pilas no deben eliminarse con los residuos domésticos. El usuario final está obligado a deshacerse de las pilas usadas (incluidas las no peligrosas) en un punto de recogida establecido a tal efecto o en el punto de venta para su correcto reciclaje. CE - Declaración de conformidad La correspondiente declaración de conformidad del aparato se encuentra en nuestra página web.