Descargar Imprimir esta página
Beurer EM 89 Heat Instrucciones De Uso
Beurer EM 89 Heat Instrucciones De Uso

Beurer EM 89 Heat Instrucciones De Uso

Electroestimulador tens/ems con función de calor

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 59

Enlaces rápidos

DE Digital TENS/EMS mit Wärmefunktion
Gebrauchsanweisung ..............................................................................6
EN Digital TENS/EMS device with heat function
Instructions for use ................................................................................24
FR Appareil TENS/EMS numérique avec fonction de chauffage
Mode d'emploi ......................................................................................41
ES Electroestimulador TENS/EMS con función de calor
Instrucciones de uso .............................................................................59
IT TENS/EMS digitale con funzione di calore
Istruzioni per l'uso .................................................................................77
TR Isıtma fonksiyonlu dijital TENS/EMS cihazı
Kullanım kılavuzu ...................................................................................95
RU Тренажер (TENS/EMS) для мышц с функцией обогрева
Инструкция по применению..............................................................111
PL Cyfrowe urządzenie do elektrycznej stymulacji mięśni i nerwów TENS/
EMS z funkcją ogrzewania
Instrukcja obsługi ................................................................................129
NL Digitaal TENS/EMS-apparaat met verwarmingsfunctie
Gebruiksaanwijzing .............................................................................146
DA Digital TENS/EMS-enhed med varmefunktion
Brugsanvisning ....................................................................................164
SV Digital TENS/EMS med värmefunktion
Bruksanvisning ....................................................................................180
NO Digital TENS/EMS med varmefunksjon
Bruksanvisning ....................................................................................196
FI Digitaalinen TENS/EMS lämpötoiminnolla
Käyttöohje ...........................................................................................212
EM 89 Heat

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer EM 89 Heat

  • Página 1 EM 89 Heat DE Digital TENS/EMS mit Wärmefunktion Gebrauchsanweisung ................6 EN Digital TENS/EMS device with heat function Instructions for use ................24 FR Appareil TENS/EMS numérique avec fonction de chauffage Mode d’emploi ..................41 ES Electroestimulador TENS/EMS con función de calor Instrucciones de uso ................59 IT TENS/EMS digitale con funzione di calore Istruzioni per l'uso .................77...
  • Página 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung RU Перед чтением инструкции по применению die Seite 3 aus. разложите страницу 3. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
  • Página 4 D D D B B B...
  • Página 6 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Be- nutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang................6 11. Individualisierbare Programme ..........17 2. Zum Kennenlernen ..............6 12.
  • Página 7 Wärme fördert erwiesener Maßen die Durchblutung und wirkt Entspannend. Der schmerzlindernde bzw. -unterdrückende Effekt wird unter anderem erreicht Die Wärmefunktion des EM 89 Heat kann parallel zu einer Stimulation oder durch die Unterdrückung der Weiterleitung des Schmerzes in Nervenfasern separat genutzt werden.
  • Página 8 Das Gerät darf nicht von Personen mit medizinischen Gebrauchsanweisung beachten Implantaten (z. B. Herzschrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein. Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkörpern mit einem Durchmesser > 12,5 mm. IP22 Importeur Symbol Schutz gegen tropfendes Wasser mit 15° Neigung. Seriennummer Herstellungsdatum Anwendungsteil Typ BF...
  • Página 9 Als nichtmedizinische Zweckbestimmung kann das Gerät durch die EMS- - auf der Vorderseite des Halses (insbesonder Karotissinus), oder Technologie (elektrische Muskelstimulation) zur Stärkung der Muskulatur, zur - mit auf der Brust und dem oberen Rücken, oder Regeneration und zu entspannenden Massagen angewendet werden. - das Herz kreuzend angebrachten Elektroden, erfolgen.
  • Página 10 VERWENDEN SIE DAS DIGITAL EMS/TENS AUS- WARNUNG! UNERWÜNSCHTE NEBENWIR- SCHLIESSLICH: KUNGEN • Am Menschen. • Hautreizungen • Für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Ge- • Druckgefühl an der Elektrodenstelle brauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Ge- •...
  • Página 11 • Zum Entfernen oder Versetzen von Elektroden zuvor das Gerät bzw. den • Eine Vorbehandlung der Haut mit fettenden Cremes oder Salben wird nicht zugehörigen Kanal abschalten, um ungewollte Reize zu vermeiden. empfohlen, der Elektrodenverschleiß. ist hierdurch stark erhöht bzw. kann es auch hier zu unangenehmen Stromspitzen kommen.
  • Página 12 • Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das Bevor Sie das EM 89 Heat das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie es korrekte Laden sind stets einzuhalten.
  • Página 13 Schritt 4: Navigieren Sie durch Drücken der MENU-Taste durch die Menüs ALLGEMEINE INFORMATION und bestätigen Sie Ihre Wahl mit der EN- TER-Taste. Wenn Sie zum vorherigen Auswahlmenü zurückkehren möchten, drücken Sie die MENU-Taste. Sie können durch langes Drücken der ENTER-Taste Schritt 5: Wählen Sie mit den -Einstelltasten Ihre gewünschte Programm- die einzelnen Einstellungsschritte überspringen und direkt mit der Stimulati-...
  • Página 14 Schritt 2: Drücken Sie die EIN/AUS-Taste für mindestens eine Sekunde, um Progr.- Sinnvolle Anwendungsbereiche, Laufzeit Mögliche das Gerät einzuschalten. Indikationen (Min.) Elektroden- platzierung Schritt 3: Drücken Sie die Heat Taste um in die Wärmefunktion Einstellung zu gelangen. Knöchelschmerzen Schulterschmerzen Schritt 4: Wählen Sie mit den -Einstelltasten Ihre gewünschte Behand- lungsdauer und bestätigen Sie Ihre Wahl mit der ENTER-Taste.
  • Página 15 Progr.- Sinnvolle Anwendungsbereiche, Laufzeit Mögliche Progr.- Sinnvolle Anwendungsbereiche, Laufzeit Mögliche Indikationen (Min.) Elektroden- Indikationen (Min.) Elektroden- platzierung platzierung Spannkraft der unteren Armmusku- Spannkraft der Schultermuskulatur 16-17 latur Stärkung der Rückenmuskulatur 4-11 Maximierung der Kraft der unteren Maximierung der Kraft der Rücken- 4-11 16-17 Armmuskulatur...
  • Página 16 • sinnvollster Abstand: ca. 5 –15 cm, Progr.- Sinnvolle Anwendungsbereiche, Laufzeit Mögliche • unter 5 cm werden primär oberflächliche Strukturen stark stimuliert, Indikationen (Min.) Elektroden- • über 15 cm werden großflächige und tiefe Strukturen sehr schwach platzierung stimuliert. Spa Massage 4 Elektrodenbezug zum Muskelfaserverlauf Spa Massage 5 Die Wahl der Stromflussrichtung ist entsprechend der gewünschten Muskel-...
  • Página 17 11. INDIVIDUALISIERBARE PROGRAMME 4. Wählen Sie mit den -Einstelltasten Ihre gewünschte Behandlungszeit und bestätigen Sie mit der ENTER-Taste. (gilt für TENS 13–15, EMS 33-35) Die Programme TENS 13-15 und EMS 33-35 können Sie individuell auf Ihre 5. Wählen Sie mit den -Einstelltasten jeweils für Bedürfnisse einstellen.
  • Página 18 diesem Programm die Arbeitszeit und die Pausenzeit jeweils von 1 bis 30 Se- 5. Wählen Sie mit den -Einstelltasten Ihre gewünschte Behandlungszeit kunden, einstellen. und bestätigen Sie mit der ENTER-Taste. 1. Platzieren Sie die Elektroden im gewünschten Zielbereich (Platzierungsvor- 6. Wählen Sie mit den -Einstelltasten jeweils für schläge siehe „Elektrodenplatzierungen“) und verbinden Sie diese mit dem Ihre gewünschte Impulsintensität.
  • Página 19 Einstellen des Favoritenprogramms Drücken Sie die MENU Taste, um zurück zur Programmauswahl zu kommen oder schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS Taste aus. 1. Wählen Sie aus den bestehenden 70 Programmen Ihr gewünschtes Pro- gramm und die entsprechenden Einstellungen wie in Kapitel „Anwendung Der Speicher der Behandlungszeit ist nicht aufrufbar, wenn ein Favo- beginnen“...
  • Página 20 14.4 Impulsintensität Reinigung des Gerätes • Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht ange- Die Einstellung des Intensitätsgrades richtet sich indivi- feuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch duell nach dem subjektiven Empfinden jedes einzelnen mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
  • Página 21 (2) Vergewissern Sie sich, dass der Anschlussleitungsstecker fest mit dem 18. ERSATZ- UND VERSCHLEISSTEILE Gerät verbunden ist. Für den Erwerb von Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden (3) Intensität der Kanäle erneut erhöhen. Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land.
  • Página 22 19. TECHNISCHE ANGABEN Zu erwartende Lebensdauer Informationen zur Lebensdauer des Produkts des Geräts finden Sie auf der Homepage EM 89 Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät. Ausgangs-Kurvenform biphasische Rechteckimpulse Pulsdauer 50 – 450 µs Das Gerät ist wartungsfrei. Inspektionen und Kalibrierung sind nicht notwendig. Pulsfrequenz 1–150 Hz Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine ein-...
  • Página 23 Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu über- zeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten. • Die Verwendung von anderen Komponenten, als jenen, welche der Herstel- ler dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektro- magnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Be- triebsweise führen.
  • Página 24 1. Electrical stimulation of nerve tracts (TENS) A 8 x electrodes including gel pads 2. Electrical stimulation of muscle tissue (EMS) B 1 x EM 89 Heat device 3. A massage effect triggered by electrical signals. C 1 x USB charging cable...
  • Página 25 This saves you time. useful, supplementary training element. To enable pain to be alleviated even more pleasantly, with the EM 89 Heat you Getting to know the TENS device can also switch on a soothing heat function, with two levels available and a TENS (transcutaneous electrical nerve stimulation) is the electrical stimulation maximum heat of 43°C.
  • Página 26 Protected against ingress of solid foreign objects greater than 12.5 mm in diameter. Importer symbol IP22 Protected against drops of water falling at up to 15° from vertical. Date of manufacture Serial number Storage Permissible storage temperature and humidity Application part, type BF Operating Permissible operating temperature and humidity Disposal in accordance with the Waste Electrical and...
  • Página 27 TENS/EMS/massage target group • Do NOT use the device - On the skeletal skull structure, or around the mouth, throat or larynx. This device is intended for self-treatment in the home, and not in professional healthcare facilities. Suitable for use by all adults suffering from pain as indicat- - In the neck/carotid artery area.
  • Página 28 5. GENERAL WARNINGS GENERAL PRECAUTIONS • Do not use in humid environments (e.g. in the bathroom) or when bathing WARNING! or showering. The device is not a substitute for medical consultation and treatment. Al- • Do not use after consuming alcohol. ways consult your doctor first in the event of pain or illness.
  • Página 29 • Make sure not to confuse the electrode cables and their contacts with your • Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. headphones or other devices, and do not connect the electrodes to other • Do not disassemble, split or crush the batteries. devices.
  • Página 30 “00” by default. No pulses are sent to the electrodes yet. You must fully charge the EM 89 Heat before you use it for the first time. To do so, proceed as follows: Step 6: Use the intensity adjustment buttons on the right-hand side as rel- 1.
  • Página 31 Step 4: Use the adjustment buttons to select your preferred treatment GENERAL INFORMATION time and press the ENTER button to confirm your selection. If you wish to return to the previous selection menu, press the MENU button. Step 5: The first level of the heat function is set, and the symbol lights By pressing and holding the ENTER button, you can skip individual setting up.
  • Página 32 Prog. Effective application areas, indications Running Possible Prog. Effective application areas, indications Running Possible time electrode time electrode (min) positioning (min) positioning Endorphin effect (burst) 1–28 Strengthening the thigh muscles 23, 24 Pain relief 3 1–28 Maximising the strength of the thigh 23, 24 muscles Pain relief –...
  • Página 33 10.3 MASSAGE program table 10.4 Information on electrode positioning The associated drawings are shown on page 5. Prog. Effective application areas, indications Running Possible time (min) electrode The useful positioning of electrodes is fundamental to the intended success of positioning electrostimulation applications.
  • Página 34 4. Use the adjustment buttons to select your preferred pulse width and For pain relief treatment (TENS) using the Digital TENS/EMS device press the ENTER button to confirm. and its 4 separately adjustable channels and 2 electrodes each, it is advisable either to position the electrodes of a channel so that the area 5.
  • Página 35 4. Use the adjustment buttons to select your preferred treatment time 5. Use the adjustment buttons to select your preferred pulse frequency and press the ENTER button to confirm. and press the ENTER button to confirm. 5. Use the adjustment buttons as relevant in each case for 6.
  • Página 36 12. FAVOURITES PROGRAM Accessing the therapy memory To access the therapy memory, switch the device on using the ON/OFF button With the favourites program, you can define a favourite from the 70 TENS/EMS/ MASSAGE programs. and press and hold the button for 3 seconds.
  • Página 37 Pulses of approx. 45–70 Hz are linked with constant tension in the muscles and Before cleaning with water, remove the connection cable from the de- quicker fatigue. Higher pulse frequencies are therefore better to use for speed vice. strength and maximum power training. •...
  • Página 38 Ensure that the electrodes are in firm contact with the treatment area. To purchase replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the (2) Ensure the connection plug is firmly connected to the device. corresponding service address (according to the service address list) in your (3) Increase the channel intensity again.
  • Página 39 If the device is not used according to the specifications, it may not Pulse duration 50–450 µs work correctly! Pulse frequency 1–150 Hz Output voltage max. 100 Vpp (at 500 Ohm) We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product.
  • Página 40 20. GUARANTEE/SERVICE More information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied. Notification of incidents For users/patients in the European Union and identical regulatory systems (EU Medical Device Regulation (MDR) 2017/745), the following applies: If a major incident occurs during or through use of the product, notify the manufacturer and/or their representative of this as well as the respective national authority of the member state in which the user/patient is located.
  • Página 41 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Contenu ..................41 11. Programmes personnalisables ..........52 2. Découvrir .................. 41 12.
  • Página 42 Afin de pouvoir apaiser les troubles de manière encore plus agréable, l’appareil Par TENS, la stimulation nerveuse électrique transcutanée, on entend l’excita- EM 89 Heat permet aussi d’ajouter une chaleur bienfaisante sur deux niveaux, tion électrique des nerfs par la peau. La TENS a été testée cliniquement et au- avec un développement de chaleur jusqu’à...
  • Página 43 L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes Respecter les consignes du mode d’emploi portant des implants médicaux (par ex. stimulateur car- diaque). Sinon, leur fonctionnement pourrait être altéré. Protection contre la pénétration de corps solides d’un diamètre supérieur à 12,5 mm. Symbole d’importateur IP22 Protection contre les chutes de gouttes d’eau jusqu’à...
  • Página 44 L’appareil peut être utilisé à des fins non médicales grâce à la technologie - à l’avant du cou (en particulier sinus carotidien), ou EMS (stimulation musculaire électrique) pour le renforcement des muscles, la - sur la poitrine et le haut du dos, ou régénération et les massages relaxants.
  • Página 45 UTILISEZ L’APPAREIL EMS/TENS NUMÉRIQUE AVERTISSEMENT ! EFFETS INDÉSIRABLES EXCLUSIVEMENT : • Irritation cutanée • Sur un être humain. • Sensation de pression au niveau du point d’électrode • Aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée dans ce •...
  • Página 46 • Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si un mal-être ou des dou- • Il est déconseillé d’enduire votre peau de crèmes grasses ou d’onguents leurs apparaissent, interrompez immédiatement l’utilisation. avant l’utilisation, car cela augmente fortement l’usure des électrodes ou peut provoquer des pointes de courant désagréables.
  • Página 47 7. MISE EN FONCTIONNEMENT • Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie (voir chapitre « Mise en fonctionnement »). Avant de mettre en service pour la première fois l’appareil EM 89 Heat, vous • Rechargez la batterie complètement au moins 2 fois par an pour atteindre devez commencer par le charger complètement.
  • Página 48 Étape 4  : Pour naviguer parmi les sous-menus INFORMATIONS GÉNÉRALES , appuyez sur la touche MENU et validez votre choix avec la touche Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu précédent. En ap- ENTER. puyant de manière prolongée sur la touche ENTER, vous pouvez passer les étapes de réglage et commencer directement le traitement par stimulation.
  • Página 49 Étape 2 : Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant au moins une se- N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements conde pour allumer l’appareil. prog. indications (min) possibles Étape 3 : Appuyez sur la touche Heat pour accéder au réglage de la fonction électrodes chauffante.
  • Página 50 N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements prog. indications (min) possibles prog. indications (min) possibles électrodes électrodes Force explosive des muscles du haut Force explosive des muscles du bas 26, 27 12-15 du bras de la jambe Tonicité...
  • Página 51 Nous vous recommandons de définir les positions optimales des électrodes N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements dans la zone d’application souhaitée avec votre médecin. prog. indications (min) possibles Les emplacements des électrodes proposés par la silhouette masculine à électrodes l’écran sont indiqués à...
  • Página 52 4. À l’aide des touches de réglage , sélectionnez la durée d’impulsion Lors du traitement de la douleur (TENS) au moyen de l’appareil EMS/ souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER. TENS numérique et de ses 4  canaux à réglage séparé et de leurs 2 électrodes autoadhésives, il est conseillé...
  • Página 53 3. À l’aide des touches de réglage , sélectionnez la fréquence d’impulsion 4. À l’aide des touches de réglage , sélectionnez la durée de pause (« off souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER time ») souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER. 4.
  • Página 54 12. PROGRAMME FAVORIS Accès à la mémoire de traitement Pour accéder à la mémoire de la thérapie, allumez l’appareil en appuyant sur Le programme Favoris vous permet de définir un favori parmi les 70 pro- grammes TENS/EMS/MASSAGE existants. la touche MARCHE/ARRÊT et maintenez la touche enfoncée pendant 3 se- Cela vous permet d’accéder plus facilement et plus rapidement à...
  • Página 55 15. NETTOYAGE/STOCKAGE d’impulsion jusqu’à 15 Hz, les fibres qui réagissent rapidement s’activent seu- lement à partir de 35 Hz environ. Électrodes en gel Des impulsions d’environ 45 à 70 Hz entraînent une tension durable des mus- cles ainsi qu’une fatigue rapide des muscles. C’est pourquoi les fréquences •...
  • Página 56 question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de Le symbole de la batterie s’affiche. Que dois-je faire ? l’élimination et du recyclage de ces produits. Pour de plus amples renseigne- Chargez l’appareil en suivant les consignes du chapitre «  Mise en fonction- ments sur les points de collecte, prenez contact avec la mairie, l’entreprise lo- nement ».
  • Página 57 15 à 90 % et une Pour commander des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer. pression atmosphérique de 70 - 106 kPa com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente).
  • Página 58 Informations sur la compatibilité électromagnétique AVERTISSEMENT ! • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indi- qués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domes- tique. • En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors ren- contrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.
  • Página 59 2. La electroestimulación muscular (EMS) A 8 electrodos incl. almohadillas de gel 3. Un efecto de masaje producido por señales eléctricas. B 1 dispositivo EM 89 Heat C 1 cable de carga USB Para ello, el electroestimulador dispone de dos canales de estimulación inde- D 1 bolsa para guardar pendientes y ocho electrodos con almohadillas de gel autoadhesivas.
  • Página 60 (sobre todo efecto relajante. La función de calor del EM 89 Heat puede utilizarse por sepa- por medio de impulsos de alta frecuencia) y al aumento de la secreción de rado o en paralelo a una estimulación.
  • Página 61 Separar el producto y los componentes del embalaje, y Información sobre el producto eliminarlos conforme a las disposiciones municipales. Indicación de información importante Las personas que lleven implantes médicos (p. ej., marcapasos) no pueden utilizar el electroestimulador. Respetar las instrucciones de uso Ya que estos pueden afectar negativamente a su funcionamiento.
  • Página 62 4. USO CORRECTO Contraindicaciones • La estimulación no debe aplicarse Finalidad TENS/EMS/Masaje - por encima o a través de la cabeza, El aparato está diseñado para el tratamiento de dolores con ayuda de la tecno- - directamente sobre los ojos, logía TENS (estimulación eléctrica nerviosa transcutánea).
  • Página 63 UTILICE EL ELECTROESTIMULADOR TENS/EMS - En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal. - En caso de alergia conocida al material del electrodo EXCLUSIVAMENTE: • En personas. ADVERTENCIA EFECTOS SECUNDARIOS NO • Para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas ins- DESEADOS trucciones de uso.
  • Página 64 Deterioro • Antes de retirar o recolocar los electrodos debe desconectarse el aparato o el canal correspondiente para evitar irritaciones molestas. • No utilice este aparato en caso de que presente daños y diríjase a su distri- • No altere los electrodos (p. ej., recortándolos). Ello provocaría una densi- buidor o a la dirección de atención al cliente indicada.
  • Página 65 6. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 7. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de utilizar el EM 89 Heat por primera vez se debe cargar completamente. Teclas: Proceda para ello del siguiente modo: Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. 1. Conecte el cable de carga USB a un adaptador de red adecuado (tensión de Tecla de encendido salida máx.
  • Página 66 Paso 5: Seleccione con las teclas de ajuste el número del programa que INFORMACIÓN GENERAL desee y confirme la selección con la tecla ENTER. Al comenzar el tratamiento Si desea volver al menú de selección anterior, pulse la tecla MENU. Pulsan- de estimulación, la intensidad del impulso de está...
  • Página 67 Paso 3: Pulse la tecla Heat para acceder al ajuste Calor. N.° Campos de aplicación adecuados, Duración Posible posi- progr. indicaciones (min.) cionamiento Paso 4: Seleccione con las teclas de ajuste la duración del tratamiento de los que desee y confirme la selección con la tecla ENTER. electrodos Paso 5: Se ha ajustado el primer nivel de la función de calor, el símbolo Dolor en la zona de la espalda...
  • Página 68 N.° Campos de aplicación adecuados, Duración Posible N.° Campos de aplicación adecuados, Duración Posible progr. indicaciones (min.) posicio- progr. indicaciones (min.) posicio- namiento namiento de los de los electrodos electrodos Conformación de la musculatura de la Conformación de la musculatura de 26, 27 12-15 parte superior del brazo...
  • Página 69 10.3 Tabla de programas MASAJE 10.4 Indicaciones sobre la colocación de los electrodos Los esquemas correspondientes se muestran en la página 5. N.° Campos de aplicación adecuados, Duración Posible progr. indicaciones (min.) posiciona- Colocar correctamente los electrodos es importante para obtener los resulta- miento de dos deseados con la aplicación de estimulación.
  • Página 70 4. Seleccione con las teclas de ajuste la frecuencia del impulso que desee En caso de tratamiento para aliviar el dolor (TENS) con el electroes- y confirme con la tecla ENTER. timulador TENS/EMS con sus 4 canales regulables por separado y 2 electrodos respectivamente, es aconsejable colocar los electrodos de 5.
  • Página 71 3. Seleccione con las teclas de ajuste la frecuencia del impulso que desee 3. Seleccione con las teclas de ajuste la duración del tiempo de funcio- y confirme con la tecla ENTER. namiento que desee («on time») y confirme con la tecla ENTER. 4.
  • Página 72 13. MEMORIA DE TRATAMIENTOS 7. Seleccione con las teclas de ajuste el tiempo de tratamiento que desee y confirme con la tecla ENTER. Su dispositivo registra el tiempo de tratamiento en la memoria de tratamientos. Le permite documentar cuánto tiempo ha utilizado el dispositivo para sus tra- 8.
  • Página 73 14.2 Frecuencia del impulso efecto. Así se previene, entre otras cosas, que determinados grupos muscula- res de la zona de aplicación sufran una sobrecarga. La frecuencia especifica la cantidad de impulsos indivi- Tiempo de El electroestimulador EMS/TENS ofrece una serie de ajustes previos recomen- periodo duales por segundo, y se indica en Hz (hercios).
  • Página 74 16. ELIMINACIÓN No se nota estimulación alguna. ¿Qué se debe hacer? (1) Interrumpa el programa con la tecla de encendido y apagado . Ase- Para proteger el medioambiente, el aparato no se debe desechar al final de su gúrese de que los electrodos tengan un buen contacto con la zona de vida útil junto con la basura doméstica.
  • Página 75 Número de referencia: Consulte el capítulo «Piezas de repuesto y de desgaste». Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones Condiciones de funciona- 5 °C-40 °C (41 °F-104 °F) con una humedad...
  • Página 76 Aviso sobre la notificación de incidentes electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de Para usuarios/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulatorios idénti- este aparato. cos (Reglamento sobre dispositivos médicos MDR (EU) 2017/745) se aplica lo siguiente: Si se produjera un incidente grave durante o debido al uso del Puede solicitar información más detallada al servicio de atención al cliente en producto, notifíquelo al fabricante y/o a su representante autorizado y a la...
  • Página 77 Servizio clienti indicato. 2. La stimolazione elettrica del tessuto muscolare (EMS) A 8 elettrodi incl. pad gel B 1 dispositivo EM 89 Heat 3. Un effetto massaggiante ottenuto mediante segnali elettrici. C 1 cavo di ricarica USB A tale scopo il dispositivo è dotato di due canali di stimolazione indipendenti D 1 custodia e di otto elettrodi con pad gel autoadesivi.
  • Página 78 Introduzione al TENS Per TENS (TranscutaneousElectricalNerveStimulator, elettrostimolazione ner- Per attenuare i dolori in modo ancora più piacevole, EM 89 Heat offre la pos- vosa transcutanea) si intende la stimolazione elettrica dei nervi attraverso la sibilità di attivare un calore lenitivo in due livelli, con uno sviluppo di calore di cute.
  • Página 79 Il dispositivo non può essere utilizzato da persone con Seguire le istruzioni per l'uso impianti medicali (ad es. pacemaker) per non compromet- terne il funzionamento. Protezione contro la penetrazione di corpi estranei rigidi con un diametro > 12,5 mm. IP22 Simbolo importatore Protezione contro gocce d'acqua con 15°...
  • Página 80 Come uso non medico, il dispositivo può essere utilizzato con la tecnologia - applicando gli elettrodi in modo incrociato sul petto e sulla parte supe- EMS (elettrostimolazione muscolare) per rafforzare la muscolatura, per la rige- riore della schiena, oppure nerazione e per massaggi rilassanti. - sul cuore.
  • Página 81 UTILIZZARE L'EMS/TENS DIGITALE AVVERTENZA! EFFETTI COLLATERALI ESCLUSIVAMENTE: INDESIDERATI • Su persone. • Irritazioni cutanee • Per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzio- • Sensazione di pressione in corrispondenza degli elettrodi ni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. •...
  • Página 82 Danni • Non modificare gli elettrodi (ad es. tagliandoli). Ciò aumenta la densità di corrente e può essere pericoloso (valori di uscita massimi consigliati per gli • Se danneggiato, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivendito- elettrodi 9 mA/cm², una densità di corrente effettiva superiore a 2 mA/cm² re o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Página 83 6. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 7. MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere in funzione per la prima volta l'EM 89 Heat, è necessario cari- Pulsanti: carlo completamente. Procedere come descritto di seguito: I relativi disegni sono riportati a pagina 3. 1. Collegare il cavo di ricarica USB a un adattatore di rete idoneo (tensione di uscita max.
  • Página 84 Passo 5: Con i pulsanti di impostazione selezionare il numero del pro- INFORMAZIONI GENERALI gramma desiderato e confermare la selezione con il pulsante ENTER. All'inizio Se si desidera tornare al menu di selezione precedente premere il pulsante del trattamento di stimolazione, l'intensità degli impulsi di MENU.
  • Página 85 Passo 3: Premere il pulsante Heat per accedere all'impostazione delle funzione Ambiti di applicazione utili, indicazioni Durata Possibili di calore. progr.: (min.) posiziona- menti degli Passo 4: Con i pulsanti di impostazione selezionare la durata del tratta- elettrodi mento desiderata e confermare la selezione con il pulsante ENTER. Dolori alle spalle Passo 5: Il primo livello della funzione di calore è...
  • Página 86 Ambiti di applicazione utili, indicazioni Durata Possibili Ambiti di applicazione utili, indicazioni Durata Possibili progr.: (min.) posiziona- progr.: (min.) posiziona- menti degli menti degli elettrodi elettrodi Tonicità della muscolatura dell'avam- Modellamento della muscolatura della 26, 27 16-17 braccio gamba Massimizzazione della potenza della Rassodamento della muscolatura 26, 27 16-17...
  • Página 87 10.3 Tabella programmi MASSAGE 10.4 Indicazioni per il posizionamento degli elettrodi I relativi disegni sono riportati a pagina 5. Ambiti di applicazione utili, indicazioni Durata Possibili progr.: (min.) posiziona- Il posizionamento corretto degli elettrodi è importante per ottenere il risultato menti degli di stimolazione desiderato.
  • Página 88 5. Con i pulsanti di impostazione selezionare la durata del trattamento In caso di trattamento del dolore (TENS) con l'EMS/TENS digitale con desiderata e confermare con il pulsante ENTER. i suoi 4 canali regolabili separatamente e 2 elettrodi si consiglia di ap- plicare gli elettrodi di un canale in modo che il punto dolorante si trovi 6.
  • Página 89 4. Con i pulsanti di impostazione selezionare la durata del trattamento 4. Con i pulsanti di impostazione selezionare il tempo di pausa ("off time") desiderata e confermare con il pulsante ENTER. desiderato e confermare con il pulsante ENTER. 5. Con i pulsanti di impostazione selezio- 5.
  • Página 90 in funzione complessivamente o in un determinato periodo di tempo per i trat- 8. Con i pulsanti di impostazione selezio- tamenti. Questo può essere utile durante la consultazione del proprio medico. nare l'intensità degli impulsi desiderata. Richiamo della memoria della terapia 12.
  • Página 91 15. PULIZIA E CONSERVAZIONE alle basse frequenze di eccitazione fino a 15 Hz, le fibre che reagiscono veloce- mente rispondono invece a partire da circa 35 Hz in poi. Pad gel Con impulsi di circa 45 – 70 Hz il muscolo rimane costantemente in tensione e ne risulta un rapido affaticamento del muscolo stesso.
  • Página 92 18. RICAMBI E PARTI SOGGETTE A USURA (5) La batteria è scarica: caricarla. Per l'acquisto di parti di ricambio visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servi- Appare il simbolo della batteria. Cosa fare? zio Clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, le parti Ricaricare il dispositivo seguendo le istruzioni riportate al capitolo "Messa in...
  • Página 93 8 pad gel (45 x 45 mm) Art. 646.55 Dimensioni ca. 142 x 159 x 53 mm Cavo di ricarica USB Art. 110.096 Peso ca. 341 g Elettrodi incl. cavo Art. 164.210 Altitudine massima per l'uso 3000 m Adattatore di rete UE Art.
  • Página 94 • In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici, il dispo- sitivo può essere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/dispositivo. • Evitare di utilizzare il presente dispositivo nelle immediate vicinanze di al- tri dispositivi o con dispositivi in posizione impilata, poiché...
  • Página 95 2. Kas dokusunun elektrikli stimülasyonu (EMS) A 8 x elektrot ve jel pedi 3. Elektrik sinyalleriyle sağlanan masaj etkisi. B 1 x EM 89 Heat cihazı C 1 x USB şarj kablosu Bunun için cihazda iki bağımsız stimülasyon kanalı ve kendinden yapışkanlı jel D 1 x saklama çantası...
  • Página 96 Isı, belirli ölçülerde uygulandığında kan dolaşımını hızlandırır ve dinlendirici etki nedenlerden kaynaklanan ağrıların tedavisinde etkisi klinik olarak ispatlanmış yapar. EM 89 Heat cihazının ısıtma fonksiyonu, stimülasyon ile birlikte veya ayrı olan, ilaç tedavisine dayanmayan ve doğru uygulandığında yan etkileri olmayan olarak kullanılabilir.
  • Página 97 12,5 mm'den büyük çaplı katı maddelerin içeri girmesine karşı koruma. İthalatçı simgesi IP22 15° eğimle damlayan suya karşı koruma. Seri numarası Üretim tarihi BF tipi uygulama parçası Storage İzin verilen depolama sıcaklığı ve nemi Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT direktiflerine Operating (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) İzin verilen çalışma sıcaklığı...
  • Página 98 TENS/EMS/Masaj için hedef grup • Kalbin yakınında kullanılmamalıdır. Stimülasyon elektrotları, (kaburga ve gö- ğüs kemiğinden oluşan) ön göğüs kafesinin herhangi bir yerine ve özellikle Bu cihaz profesyonel sağlık tesislerinde kullanılmak üzere değil, kullanıcının de her iki büyük göğüs kasına uygulanmamalıdır. Cihaz burada ventriküler kendisi tarafından ev ortamında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Página 99 • Gerilme kişiler tarafından, cihazı güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkinlikte bir kişinin gözetimi veya cihazın nasıl kullanılacağına ilişkin direktifleri olmadan • Baş ağrısı kullanılmamalıdır. • Adet kanamasında artış • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Parçalara karşı alerjik reaksiyonlar • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak 5.
  • Página 100 Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıklamalar • Stimülasyon esnasında kemer tokası veya kolye gibi metal objelerin elekt- rotlara temas etmemesine dikkat edin. Uygulama bölgesinde takı veya pir- • Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilde veya gözlere temas ederse ilgili yeri sing (örn.
  • Página 101 Adım 4: MENU düğmesine basarak menü- lerinde gezinin ve seçiminizi ENTER düğmesiyle onaylayın. EM 89 Heat cihazını ilk kez çalıştırmadan önce cihazı tam olarak şarj etmeniz gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın: Adım 5: ayar düğmeleriyle istediğiniz program numarasını seçin ve se- 1.
  • Página 102 8.2 Kullanım ile ilgili bilgiler devreye sokabilirsiniz. Isıtma fonksiyonunu devre dışı bırakmak istediğinizde, Heat düğmesine tekrar basarak ısıtma fonksiyonunu devre dışı bırakabilirsiniz. • 30 saniye boyunca kullanılmadığında cihazın ekran aydınlatması otomatik olarak kapanır. İstediğiniz bir düğmeye (AÇMA/KAPAMA düğmesi hariç) Isıtma fonksiyonunu ilave bir stimülasyon olmadan tek başına kullanmak isti- basarak aydınlatmayı...
  • Página 103 10.1 TENS program tablosu Prog- Uygun kullanım alanları, endikasyonlar Çalışma Mümkün süresi olan elektrot Prog- Uygun kullanım alanları, endikasyonlar Çalışma Mümkün (dakika) yerleşimi süresi olan elektrot Üst kol kaslarının esneme kuvveti 12-15 (dakika) yerleşimi Üst kol kaslarını şekillendirme 12-15 Üst uzuvlardaki ağrılar 1 12-17 Alt kol kaslarının esneme kuvveti 16-17...
  • Página 104 Prog- Uygun kullanım alanları, endikasyonlar Çalışma Mümkün Prog- Uygun kullanım alanları, endikasyonlar Çalışma Mümkün süresi olan elektrot süresi olan elektrot (dakika) yerleşimi (dakika) yerleşimi Sırt kaslarının gücünü maksimuma 4-11 Spa masajı 5 çıkarma Spa masajı 6 Kalça kaslarının esneme kuvveti Spa masajı...
  • Página 105 2. TENS 13 programını “Uygulamayı başlatma” bölümünde (3. Adım ile 5. Adım Kas lifi yönü için elektrot kullanımı arası) açıklanan şekilde seçin. Akımın akış yönü seçimi, istenen kas tabakasına uygun olacak şekilde kasların lif yönüne göre uyarlanmalıdır. Yüzeysel kaslara uygulama yapılacaksa elekt- ayar düğmeleriyle istediğiniz impuls frekansını...
  • Página 106 ayar düğmeleriyle istediğiniz impuls frekansını seçin ve seçiminizi ayar düğmeleriyle istediğiniz duraklatma süresini (“off time”) seçin ve ENTER düğmesiyle onaylayın seçiminizi ENTER düğmesiyle onaylayın. ayar düğmeleriyle istediğiniz uygulama süresini seçin ve seçiminizi ayar düğmeleriyle istediğiniz impuls frekansını seçin ve seçiminizi ENTER düğmesiyle onaylayın.
  • Página 107 12. FAVORİ PROGRAM Ekranda şimdiye kadarki uygulama süresi görünür. Üstteki iki rakam saati, alt- taki rakamlar dakikayı gösterir. Favori program özelliğini kullanarak mevcut 70 TENS/EMS/MASAJ programın- Tedavi belleğinin sıfırlanması dan birini favori programınız olarak belirleyebilirsiniz. Bu sayede favori programınıza daha kolay ve hızlı bir şekilde ulaşabilirsiniz. Uygulama süresi hafızasını...
  • Página 108 14.3 İmpuls genişliği Cihazın temizlenmesi • Cihazı kullandıktan sonra yumuşak ve hafif nemli bir bez ile silin. Cihaz çok İmpuls genişliği, tek impuls süresini mikro saniye cinsin- İmpuls genişliği kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. den gösterir. İmpuls genişliği ayrıca akımın nüfuz etme •...
  • Página 109 Hissedilebilir bir stimülasyon yok. Ne yapmalıyım? (1) AÇMA/KAPAMA düğmesine basarak programı duraklatın. Elektrotların Yedek parça satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis uygulama bölgesine sıkıca yapıştığından emin olun. adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Yedek parçaları...
  • Página 110 Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kullanım Yoğunluk 0 ila 50 arasında ayarlanabilir kılavuzunun son kısmında bulabilirsiniz. Isı kademeleri için maksi- düşük (41 °C 25°C ortam sıcaklığın- Bu cihaz için Tıbbi Ürün İşletici Yönetmeliği (MPBetreibV) uyarınca fonksiyon mum sıcaklık da);...
  • Página 111 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступ- ном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Комплект поставки ............... 111 11. Настраиваемые программы ..........122 2. Ознакомительная информация ........... 111 12. Избранная программа ............124 3.
  • Página 112 В  приборе имеются различные функции, помогающие улучшать общее и добиться соответствия пропорций тела желаемым эстетическим пара- самочувствие, уменьшать боли, поддерживать спортивную форму, обе- метрам. EMS применяется с двумя целями. С одной стороны, эта методи- спечивать расслабление и  восстановление мышц и  бороться с  устало- ка...
  • Página 113 Маркировка для идентификации упаковочного Информация об изделии материала. Указание на важную информацию. A = сокращение для материала, B = номер материала: 1–7 = различные виды пластмассы; 20–22 = бумага и картон. Соблюдайте указания в инструкции по применению. Снимите упаковку с изделия и утилизируйте отдельные компоненты в соответствии Защита от проникновения твердых тел диаметром с предписаниями муниципальных органов. более...
  • Página 114 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ • хронические боли с различными причинами — в покое и при нагрузке. Противопоказания Назначение прибора с функциями TENS/EMS/ • Стимуляция не должна выполняться: массажа - в зоне головы; Прибор предназначен для лечения болей с  помощью технологии TENS - непосредственно в зоне глаз; (чрескожной электронейростимуляции). Облегчение боли может произво- - во рту;...
  • Página 115 - при острых или хронических заболеваниях желудочно-кишечного • раздражение кожи из-за длительной электростимуляции одного и того тракта. же участка. - в случае известной аллергии на материал электрода. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТРЕНАЖЕР (TENS/EMS) ДЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ МЫШЦ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО: ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ • на людях; • Раздражение кожи • в  целях, для которых он  был разработан, и  только способом, опи- санным...
  • Página 116 • Защищайте прибор от ударов, пыли, грязи и влаги. • В первые минуты выполняйте процедуру сидя или лежа, чтобы не под- вергать себя опасности получения травм из-за  вагальной реакции • Категорически запрещается погружать прибор в воду или другие жид- (ощущения слабости), которая может произойти в  редких случаях. кости.
  • Página 117 • Если батарейка потекла, наденьте защитные перчатки и утилизируйте Функция таймера (индикация прибор. Номер программы оставшегося времени) и вре- • Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия тепла. мя включения/выключения • Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь. Функция обогрева: слабый/ • Не разбирайте, не вскрывайте и не разбивайте батарейки. Индикация частоты (Гц) и дли- сильный...
  • Página 118 8. ПРИМЕНЕНИЕ • Если нажать на допустимую кнопку, то раздастся короткий сигнал, при нажатии на недопустимую кнопку прозвучат два коротких сигнала. 8.1 Начало применения • Вы можете прервать стимуляцию в любой момент кратким нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.  (пауза). Для продолжения стимуляции устано- вите уровень интенсивности заново. Этап ...
  • Página 119 10.1 Таблица программ TENS Этап 1. Разместите электроды в нужной области (рекомендации по раз- мещению электродов см.  в  главе «Указания по  расположению электро- дов») и  подключите их  к  прибору. Для применения функции подогрева № про- Рекомендуемые зоны применения, Время Возможное обязательно устанавливайте оба электрода используемого канала. Ис- грам- индикация...
  • Página 120 10.2 Таблица программ EMS № про- Рекомендуемые зоны применения, Время Возможное грам- индикация работы распо- № про- Рекомендуемые зоны применения, Время Возможное мы (мин.) ложение грам- индикация работы распо- электродов мы (мин.) ложение Формирование бедренной 23, 24 электродов мускулатуры Разогрев 1–27 Укрепление...
  • Página 121 10.3 Таблица программ массажа 10.4 Указания по расположению электродов Соответствующие рисунки представлены на стр. 5. № про- Рекомендуемые зоны применения, Время Возможное грам- индикация работы распо- Правильное размещение электродов важно для успешной стимуляции. мы (мин.) ложение Мы рекомендуем обсудить с врачом оптимальное расположение электро- электродов дов...
  • Página 122 3. С помощью кнопок настройки выберите нужную частоту импуль- При купировании болей (TENS) с помощью тренажера EMS/TENS сов и подтвердите выбор нажатием кнопки ENTER. для мышц с  четырьмя отдельно регулируемыми каналами и  дву- мя электродами на  каждом канале мы  рекомендуем располагать 4. С помощью кнопок настройки выберите...
  • Página 123 2. Выберите программу TENS 15, как описано в главе «Начало примене- 2. Выберите программу EMS 34, как описано в главе «Начало примене- ния» (этапы с 3 по 5). ния» (этапы с 3 по 5). 3. С помощью кнопок настройки выберите нужную частоту импуль- 3. С помощью кнопок настройки выберите нужную продолжитель- сов...
  • Página 124 ется продолжительным звуковым сигналом. Отображавшийся до сих пор 6. С помощью кнопок настройки выберите нужную длительность символ избранной программы  гаснет. импульсов и подтвердите выбор нажатием кнопки ENTER. 7. С помощью кнопок настройки выберите нужное время процедуры 13. ПАМЯТЬ ПРОЦЕДУР и подтвердите его нажатием кнопки ENTER. Прибор...
  • Página 125 14.5 Варианты параметров импульсов, управляемые скулатуру, ведет к уменьшению мышечного утомления и безопасен в ис- пользовании. циклами 14.2 Частота импульсов Во многих случаях необходимо воздействовать на всю структуру тканей на  участке применения. Для этого следует использовать несколько па- Частота импульсов  — это количество отдельных Длитель- ность...
  • Página 126 Хранение (4) Обратитесь в сервисную службу. • Не перегибайте соединительные провода и электроды. Электроды отсоединяются от тела. Что делать? • После применения наклейте электроды обратно на  пленку гелевых (1) Очистите гелевые подушечки влажной салфеткой без ворса. Если подушечек. электроды по-прежнему не прилипают, их необходимо заменить. • Храните прибор в прохладном проветриваемом месте. (2) Перед...
  • Página 127 Максимальная Низкая (41 °C При температуре ДЕТАЛИ температура ступеней окружающей среды 25 °C); Запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через обогрева высокая (43 °C При температуре сервисную службу в стране использования изделия (см. список адресов окружающей среды 25 °C) сервисной службы). Запасные детали также можно приобрести в рознич- Используемые...
  • Página 128 • При наличии электромагнитных помех возможности использования Ограничение высоты 3000 м прибора могут быть ограничены. Под воздействием таких помех могут, над уровнем моря при например, появляться сообщения об ошибках или произойдет выход использовании из строя дисплея/самого прибора. Максимально допустимое 700–1060 гПа • Не  используйте данный прибор рядом с  другими устройствами атмосферное...
  • Página 129 1. Elektrostymulacja nerwów (TENS). A  8 elektrod wraz z podkładkami żelowymi 2. Elektrostymulacja mięśni (EMS). B  1 urządzenie EM 89 Heat 3. Działanie masujące wywoływane przez sygnały elektryczne. C  1 kabel ładowania USB D  1 torebka do przechowywania...
  • Página 130 Informacje ogólne o TENS Jak udowodniono, ciepło polepsza ukrwienie i ma działanie relaksujące. Funk- cję ogrzewania EM 89 Heat można stosować równocześnie ze stymulacją lub TENS (ang. transcutaneous electrical nerve stimulation) to elektryczna stymula- samodzielnie. cja nerwów przez skórę. TENS to sprawdzona klinicznie, skuteczna, niefarma- kologiczna metoda zwalczania dolegliwości bólowych o określonym podłożu,...
  • Página 131 Ochrona przed wnikaniem obcych ciał stałych o średnicy >12,5 mm. Symbol importera IP22 Ochrona przed padającymi kroplami wody przy odchyleniu od pionu o kąt do 15°. Data produkcji Numer seryjny Storage Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza Część aplikacyjna typu BF podczas przechowywania Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność...
  • Página 132 Grupa docelowa urządzenia TENS/EMS/Massage wystąpienia migotania komór serca i spowodować zatrzymanie akcji serca (patrz rozdział „Ogólne wskazówki ostrzegawcze”). To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, a nie w placówkach • NIE UŻYWAĆ urządzenia do masażu: opieki zdrowotnej. Urządzenie jest przeznaczone dla wszystkich osób doro- - na czaszce, w okolicach ust, jamy gardłowej lub krtani, słych cierpiących na ból, zgodnie z poniższymi obszarami wskazań.
  • Página 133 • Wzmożona menstruacja • Urządzenie to nie może być używane przez osoby niepełnosprawne rucho- wo, umysłowo ani nieposiadające wystarczającej wiedzy i/lub doświad- • Reakcje alergiczne na składniki czenia, chyba że używają go pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich 5. OGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE bezpieczeństwo lub jeśli sposób używania urządzenia został...
  • Página 134 • Nie stosować urządzenia podczas czynności, w  których nieprzewidziana • Pod żadnym pozorem nie należy samodzielnie otwierać i/lub naprawiać reakcja (np. silny skurcz mięśni pomimo niskiej intensywności) mogłaby urządzenia. Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowa- stanowić zagrożenie. nemu dystrybutorowi. Nieprzestrzeganie tego spowoduje unieważnienie gwarancji.
  • Página 135 ENTER. 7. URUCHOMIENIE Krok 5: Wybrać odpowiedni numer programu za pomocą przycisków usta- Przed pierwszym użyciem urządzenie EM 89 Heat należy całkowicie nałado- wiania i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Podczas uruchamiania wać. W tym celu należy wykonać następujące czynności:  ...
  • Página 136 8.2 Wskazówki dotyczące użytkowania włączyć drugi poziom funkcji ogrzewania. Aby wyłączyć funkcję ogrzewania, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk Heat. • Po 30 sekundach bezczynności podświetlenie wyświetlacza urządzenia wyłączy się automatycznie. Można je ponownie aktywować, naciskając do- Aby osobno włączyć funkcję ogrzewania, bez dodatkowej stymulacji, należy wolny przycisk (z wyjątkiem przycisku WŁ./WYŁ.
  • Página 137 10.1 Tabela programów TENS Wskazane obszary aplikacji Czas Możliwości progr. trwania rozmiesz- Wskazane obszary aplikacji Czas Możliwości (min) czenia progr. trwania rozmiesz- elektrod (min) czenia Siła eksplozywna górnych mięśni elektrod 12-15 ramion Bóle kończyn górnych 1 12-17 Napinanie górnych mięśni ramion 12-15 Bóle kończyn górnych 2 12-17...
  • Página 138 Wskazane obszary aplikacji Czas Możliwości Wskazane obszary aplikacji Czas Możliwości progr. trwania rozmiesz- progr. trwania rozmiesz- (min) czenia (min) czenia elektrod elektrod Napinanie mięśni pośladków Masaż spa 7 Wzmacnianie mięśni pośladków Masaż łagodzący napięcia 1 1-28 Zwiększanie siły mięśni pośladków Masaż...
  • Página 139 Program TENS 13 Rozmieszczenie elektrod względem przebiegu włókien mięśniowych Program TENS 13 to program, który dodatkowo można dostosować do wła- Wybór kierunku przepływu prądu należy dopasować do przebiegu włókien mię- snych potrzeb. W  tym programie można ustawić częstotliwość impulsów śni odpowiednio do ich warstwy. Jeżeli stymulacja ma obejmować mięśnie po- 1–150 Hz, a szerokość...
  • Página 140 Program TENS 15 1–150 Hz, a szerokość impulsu w zakresie 80–450 μs Dodatkowo w tym pro- gramie można ustawić czas działania i przerwy 1–30 sekund. Program TENS 15 to program, który dodatkowo można dostosować do wła- 1. Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmieszczenia – patrz snych potrzeb.
  • Página 141 Usuwanie ulubionego programu 5. Za pomocą przycisków ustawiania wybrać odpowiednią częstotliwość impulsów i potwierdzić swój wybór przyciskiem ENTER. Aby usunąć ulubiony program i ponownie uzyskać dostęp do innych progra- mów, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 5 sekund. Intensyw- 6. Za pomocą przycisków ustawiania wybrać...
  • Página 142 impulsowe, ponieważ odciążają one mięśnie, powodują mniejsze zmęczenie zmiany parametrów impulsowych. Zapobiega to również zmęczeniu poszcze- mięśni oraz zapewniają bezpieczniejsze użytkowanie. gólnych grup mięśni w miejscu aplikacji. W  cyfrowym urządzeniu do elektrostymulacji mięśni i  nerwów EMS/TENS 14.2 Częstotliwość impulsów dokonano wstępnych ustawień parametrów prądu. W każdej chwili w trakcie użytkowania można zmienić...
  • Página 143 16. UTYLIZACJA Nie następuje odczuwalna stymulacja. Co należy zrobić? (1) Przerwać program, naciskając przycisk WŁ./WYŁ. . Elektrody muszą W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji nie mieć stały kontakt ze skórą. należy wyrzucać urządzenia wraz z odpadami z gospodarstwa do- (2) Należy upewnić się, że kabel sieciowy jest prawidłowo podłączony do mowego.
  • Página 144 18. CZĘŚCI ZAMIENNE I ZUŻYWAJĄCE SIĘ Warunki eksploatacji 5–40°C (41–104°F) przy względnej wilgotno- Aby zakupić części zamienne, należy odwiedzić witrynę www.beurer.com lub ści powietrza 15–90% i ciśnieniu atmosfe- skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwiso- rycznym 70–106 kPa wych) w swoim kraju. Części zamienne są dostępne także w sklepach.
  • Página 145 Wskazówka dotycząca zgłaszania incydentów Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym adresem serwisu producen- ta. Znajdują się one również na końcu instrukcji obsługi. W  przypadku użytkowników/pacjentów z  Unii Europejskiej i  krajów o  iden- tycznych systemach regulacyjnych (rozporządzenie MDR w sprawie wyrobów W  przypadku tego urządzenia nie jest wymagane przeprowadzenie kontroli medycznych (UE) 2017/745) obowiązują...
  • Página 146 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Inhoudsopgave 1. Bij levering inbegrepen ............146 11. Aanpasbare programma’s ............ 157 2. Introductie ................146 12.
  • Página 147 ten van pijn, voor het behoud van de lichamelijke conditie, voor ontspanning, doeleinden worden ingezet. Enerzijds kunnen de spieren er gericht mee wor- voor het revitaliseren van de spieren en voor het tegengaan van vermoeidheid. den versterkt (activerende toepassing) en anderzijds kan er een ontspannende, Daarvoor kunt u een van de vooraf ingestelde programma’s selecteren of de verkwikkende werking (ontspannende toepassing) mee worden gerealiseerd.
  • Página 148 Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsma- Productinformatie teriaal. Verwijzing naar belangrijke informatie A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton Gebruiksaanwijzing in acht nemen Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af. Bescherming tegen het binnendringen van vaste voorwer- Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen pen met een diameter van >...
  • Página 149 4. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Contra-indicaties • De stimulatie mag niet Doel TENS/EMS/Massage - over of door het hoofd, Het apparaat is bedoeld voor de behandeling van pijn met behulp van de - rechtstreeks op de ogen, TENS-technologie (transcutane elektrische zenuwstimulatie). De pijnstilling kan - met afdekking van de mond, voor verschillende delen van het menselijk lichaam worden toegepast.
  • Página 150 GEBRUIK HET DIGITALE EMS/TENS-APPARAAT - in geval van een bekende allergie voor het elektrodemateriaal UITSLUITEND: WAARSCHUWING! ONGEWENSTE • Bij mensen. BIJWERKINGEN • Voor het doel waarvoor dit apparaat ontwikkeld is en uitsluitend op de in • Huidirritatie deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan ge- •...
  • Página 151 • Stop het gebruik onmiddellijk als het apparaat niet juist werkt of als u zich • Smeer de huid voordat u het apparaat gebruikt niet in met crèmes of zalven. niet goed voelt of pijn ervaart. Hierdoor kunnen de elektroden aanzienlijk sneller slijten en kunnen onaan- gename stroompieken ontstaan.
  • Página 152 • Voordat u accu’s gebruikt, moet u deze op de juiste wijze opladen. Neem te allen tijde de aanwijzingen van de fabrikant en de informatie in deze ge- Voordat u de EM 89 Heat voor de eerste keer gebruikt, moet u deze eerst vol- bruiksaanwijzing voor het correct opladen in acht.
  • Página 153 (behalve de AAN/UIT-toets ) te drukken. De EM 89 Heat heeft naast de TENS-, EMS- en MASSAGE-programma’s ook • Als het apparaat één minuut niet wordt gebruikt, wordt het automatisch uit- twee warmtestanden die indien gewenst bij alle programma’s kunnen wor- geschakeld (automatische uitschakeling).
  • Página 154 Stap 2: Houd de AAN/UIT-toets ten minste één seconde ingedrukt om het ap- Progr.- Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- paraat in te schakelen. indicaties (min.) moge- lijkheden Stap 3: Druk op de Heat-toets om naar de instellingen voor de verwarmings- elektroden functie te gaan.
  • Página 155 Progr.- Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- Progr.- Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- indicaties (min.) moge- indicaties (min.) moge- lijkheden lijkheden elektroden elektroden Vorming van de bovenste armspieren 12-15 Maximaliseren van de kracht van de schouderspieren Spankracht van de onderste arm- 16-17 spieren Spankracht van de schouderspieren Maximaliseren van de kracht van de Versterken van de rugspieren...
  • Página 156 Hoe groter de afstand tussen de elektroden, hoe groter het volume van het Progr.- Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- gestimuleerde weefsel. Dat geldt voor het oppervlak en voor de diepte van het indicaties (min.) mogelijk- weefselvolume. Bij een grotere afstand tussen de elektroden neemt de sterkte heden van de stimulatie van het weefsel echter ook af.
  • Página 157 wisselend signaalpatroon moeten worden behandeld (voor minimale gewen- De levensduur van de elektroden kan worden verlengd door ze alleen ning). U kunt bij dit programma een impulsbreedte van 80 tot 250 µs instellen. op een schone en indien mogelijk haar- en vetvrije huid te gebruiken. 1.
  • Página 158 1. Plaats de elektroden in het gewenste gebied (zie ‘Aanwijzingen met betrek- 8. Selecteer met de -insteltoetsen telkens de gewenste impulsintensiteit king tot het plaatsen van elektroden’ voor de voorgestelde plaatsingsmoge- voor lijkheden) en verbind ze met het apparaat. Programma EMS 35 2.
  • Página 159 Therapiegeheugen resetten beginnen met de stimulatie middels uw favoriete programma. Middels een hart op het display kunt u zien dat u zich in het favoriete programma bevindt. Houd om het geheugen voor de behandelingsduur (therapiegeheugen) terug te Het favoriete programma kunt u kiezen aan de hand van uw persoonlijke erva- zetten op 3 seconden de toets ingedrukt.
  • Página 160 breedte bepaalt daarbij onder andere de indringdiepte van de stroom, waarbij • Plak de elektroden na het gebruik weer terug op de bewaarfolie van de over het algemeen geldt dat een grotere spiermassa een grotere impulsbreedte gelpads. nodig heeft. Apparaat reinigen •...
  • Página 161 (3) Verhoog de intensiteit van de kanalen opnieuw. (4) Verhoog de impulsintensiteit stapsgewijs. Ga voor de aanschaf van reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem (5) De accu is leeg. Laad deze op. contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met service- punten).
  • Página 162 Elektroden inclusief kabels Art. 164.210 Gewicht Ca. 341 g Netadapter EU Art. 110.094 Maximale hoogte voor 3000 m gebruik Netadapter VK Art. 110.095 Maximaal toegestane atmo- 700 – 1060 hPa 19. TECHNISCHE GEGEVENS sferische druk Verwachte levensduur van Informatie over de levensduur van het Type EM 89 het apparaat...
  • Página 163 volg daarvan kunnen bijv. foutmeldingen ontstaan of kan het display/ap- paraat uitvallen. • Het gebruik van dit apparaat direct naast andere apparaten of opgestapeld met andere apparaten moet worden vermeden, omdat dit een onjuiste wer- king tot gevolg kan hebben. Als gebruik op de hiervoor beschreven wijze noodzakelijk is, moet dit apparaat evenals de andere apparaten in de gaten worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze correct werken.
  • Página 164 DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisnin- gerne. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ..............164 11. Programmer, der kan tilpasses ..........174 2. Lær enheden at kende ............164 12.
  • Página 165 Varme har vist sig at fremme blodcirkulationen og virke afslappende. Varme- teret, virksom, ikke-medikamentel og ved korrekt brug bivirkningsfri metode til funktionen i EM 89 Heat kan anvendes samtidigt med en stimulation eller sær- behandling af smerter, som skyldes bestemte årsager, endvidere også til enkel skilt.
  • Página 166 Beskyttelse mod faste fremmedlegemer med en diameter >12,5 mm. Importørsymbol IP22 Beskyttelse mod dryppende vand med en hældning på 15°. Serienummer Fremstillingsdato: Anvendelsesdel af type BF Storage Tilladt opbevaringstemperatur og luftfugtighed under opbevaring Bortskaffelse i henhold til EU-direktivet om affald fra Operating elektrisk og elektronisk udstyr –...
  • Página 167 Målgruppe TENS/EMS/massage kan det forøge risikoen for hjertekammerflimmer og medføre hjertestop (se kapitel ”Generelle advarsler”). Denne enhed er beregnet til personlig brug i hjemmet, ikke til professionelle • Anvend IKKE enheden sundhedsinstitutioner. Anvendelsen er egnet til alle voksne personer, der lider - på...
  • Página 168 • allergisk reaktion over for indholdsstoffer • Enheden er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervs- mæssig brug. 5. GENERELLE ADVARSLER GENERELLE FORHOLDSREGLER ADVARSEL! • Må ikke anvendes i omgivelser med høj fugtighed, f.eks. på badeværelset eller i forbindelse med karbad eller brusebad. Brug af enheden kan ikke erstatte en lægelig konsultation og behandling.
  • Página 169 Anvisninger vedrørende batterier anvendes, skal disse fjernes, før enheden tages i brug, da der ellers kan opstå punktuelle forbrændinger. • Hvis væske fra batteriet kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det på- • Opbevar enheden utilgængeligt for børn for at undgå eventuelle farer. gældende sted skylles med vand, og man skal søge læge.
  • Página 170 7. IBRUGTAGNING på ”00”. Der sendes endnu ikke impulser til elektroderne. Inden du tager EM 89 Heat i brug første gang, skal du først lade den helt op. Til Trin 6: Vælg med den højre indstillingsknap den ønskede impulsintesitet dette formål skal du gøre følgende:...
  • Página 171 • Du kan til enhver tid afbryde stimulationen med et kort tryk på TÆND/ Trin 3: Tryk på knappen Heat for at åbne varmefunktionsindstillingen. SLUK-knappen (Pause). Indstil den ønskede impulsintensitet for at fort- Trin 4: Vælg med indstillingsknapperne den ønskede behandlingstid, og sætte stimuleringen.
  • Página 172 Pro- Fornuftige anvendelsesområder, Driftstid Mulig Pro- Fornuftige anvendelsesområder, Driftstid Mulig gramnr. indikationer (min.) elektrode- gramnr. indikationer (min.) elektrode- placering placering Smertelindring 1 1-28 Opstramning af mavemusklerne 18-20 Smertelindring 2 1-28 Styrkelse af lårmusklerne 23, 24 Endorfinsk virkning (burst) 1-28 Maksimering af kraften i lårmusklerne 23, 24 Smertelindring 3 1-28...
  • Página 173 10.3 MASSAGE-programtabel En hensigtsmæssig placering af elektroderne er vigtig for at opnå det tilsigtede resultat af stimuleringen. Vi anbefaler, at du rådfører dig med din læge angående den optimale placering Pro- Fornuftige anvendelsesområder, Driftstid Mulig af elektroderne på det ønskede anvendelsesområde. gramnr.
  • Página 174 1. Anbring elektroderne i det ønskede område (se placeringsforslag i kapitel For at forlænge elektrodernes holdbarhed skal du anvende disse på ren ”Elektrodeplaceringer” ), og slut dem til enheden. og så vidt muligt hår- og fedtfri hud. Rengør om nødvendigt huden med 2.
  • Página 175 (af hensyn til en så lille tilvænning som mulig). I dette program kan du indstille 3. Vælg med indstillingsknapperne den ønskede impulsfrekvens, og be- impulsfrekvensen fra 1 til 150 Hz og impulsbredden fra 80 til 450 µs. Derudover kræft med knappen ENTER kan du i dette program indstille både arbejdstiden og pausetiden fra 1 til 30 4.
  • Página 176 14. STRØMPARAMETRE 2. For at indstille det valgte program som favoritprogram skal du trykke på knappen og holde den nede i 5 sekunder. Elektrostimulationsenheder arbejder med følgende strømparametre, som alt 3. Lagringen af favoritprogrammet bekræftes med et langt lydsignal. Desuden efter indstilling har forskellig indvirkning på...
  • Página 177 Opbevaring delsesstedet. Mens en let kriblen er tegn på en tilstrækkelig stimulationsenergi, skal enhver indstilling, der medfører smerter, undlades. • Undgå skarpe knæk på tilslutningsledningerne og elektroderne. Ved længerevarende anvendelse kan det være nødvendigt med en efterjuste- • Klæb elektroderne fast på gelpudernes bærefolie igen efter brugen. ring på...
  • Página 178 18. RESERVE- OG SLIDDELE (1) Afbryd programmet ved at trykke på TÆND/SLUK-knappen . Kontrollér, Reservedele kan findes på adressen www.beurer.com eller ved at kontakte den at elektroderne har god kontakt med behandlingsområdet. pågældende serviceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser).
  • Página 179 Funktionskontrol og oplæring iht. den tyske bekendtgørelse om drift af me- Strømadapter, der skal Udgang: 5V, 2A dicinske anordninger (MPBetreibV) er ikke påkrævet for denne enhed. Det er anvendes Materialenummer: Se kapitel ”Reserve- og ligeledes ikke påkrævet at foretage sikkerhedstekniske kontroller iht. den tyske sliddele”...
  • Página 180 2. Elektrisk stimulering av muskelvävnad (EMS). A – 8 elektroder inkl. geldynor 3. En massageeffekt som framkallas genom elektriska signaler. B – 1 EM 89 Heat-apparat C – 1 USB-laddningskabel För detta ändamål har produkten två oberoende stimuleringskanaler och åtta D –...
  • Página 181 Elektrisk stimulering av musklerna ersätter inte regelbunden trä- För att kunna lindra besvären på ett ännu behagligare sätt har EM 89 Heat ning, men förstärker effekten av den märkbart. dessutom möjlighet att koppla in välgörande värme i två steg med en värme- Bekanta dig med TENS utveckling på...
  • Página 182 Skydd mot inträngande föremål med en diameter på >12,5 mm. Symbol för importör IP22 Droppskyddad vid max. 15° lutning. Serienummer Tillverkningsdatum Applicerad del, typ BF Storage Tillåten temperatur och luftfuktighet vid förvaring Avfallshantera produkten enligt EU-direktivet om avfall Operating som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska Tillåten temperatur och luftfuktighet vid användning produkter –...
  • Página 183 Målgrupp för TENS/EMS/massage hjärtkammarflimmer och leda till hjärtstillestånd (se avsnitt ”Allmänna varningar”). Denna produkt är avsedd för privat bruk i hemmet, inte för professionell hälso- • Apparaten får INTE användas och sjukvård. Användningen är lämplig för alla vuxna personer som lider av - på...
  • Página 184 5. ALLMÄNNA VARNINGAR ALLMÄNNA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • På platser med hög luftfuktighet, t.ex. i badrummet, eller när du badar eller VARNING! duschar. Användning av produkten kan aldrig ersätta läkares rådgivning och • I samband med alkoholkonsumtion. behandling. Rådgör alltid med läkare om du har ont eller är sjuk! Rådgör •...
  • Página 185 • Använd inte produkten tillsammans med andra produkter som avger elek- • Utsätt inte uppladdningsbara batterier för höga temperaturer. triska impulser till kroppen. • Explosionsrisk! Kasta aldrig batterier i öppen eld. • Använd inte produkten i närheten av lättantändliga ämnen, gaser eller •...
  • Página 186 7. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN ”00”. Inga impulser skickas ännu till elektroderna. Innan du börjar använda EM 89 Heat måste du först ladda den helt. Gör så här: Steg 6: Välj önskad impulsstyrka med de högra inställningsknapparna 1. Anslut USB-laddningskabeln till en lämplig nätadapter (utgångsspänning max.
  • Página 187 Steg 4: Välj önskad behandlingstid med inställningsknapparna och be- ALLMÄN INFORMATION kräfta ditt val genom att trycka på ENTER-knappen. Tryck på MENU-knappen om du vill gå tillbaka till föregående alternativme- Steg 5: Värmefunktionens lägsta nivå har ställts in och -symbolen tänds. ny.
  • Página 188 Pro- Lämpliga användningsområden, Drifttid Möjlig Pro- Lämpliga användningsområden, Drifttid Möjlig gramnr indikationer (min.) placering av gramnr indikationer (min.) placering av elektroder elektroder Smärtlindring 2 1–28 Strama upp bukmuskulaturen 18–20 Endorfineffekt (Burst) 1–28 Stärka lårmuskulaturen 23, 24 Smärtlindring 3 1–28 Maximera kraften hos lårmuskulaturen 23, 24 Smärtlindring –...
  • Página 189 10.3 Massage-programtabell Det är viktigt att elektroderna placeras på lämpligt sätt för att stimuleringsbe- handlingen ska ha god effekt. Vi rekommenderar att du diskuterar de optimala elektrodplaceringarna på det Pro- Lämpliga användningsområden, Drifttid Möjlig område du planerar att behandla med din läkare. gramnr indikationer (min.)
  • Página 190 signalmönster (för en så liten tillvänjning som möjligt). I det här programmet kan Tips om massagefunktionen: använd alltid minst fyra elektroder för en du ställa in impulsbredden på mellan 80 och 250 µs. optimal behandling. 1. Fäst elektroderna på önskat ställe (för placeringsförslag, se avsnitt ”Placering av elektroder”) och anslut dem till produkten.
  • Página 191 Burst-program är lämpliga för alla användningsställen som ska behandlas med 3. Välj önskad impulsfrekvens med inställningsknapparna och bekräfta växlande signalmönster (för en så liten tillvänjning som möjligt). I det här pro- ditt val genom att trycka på ENTER-knappen grammet kan du välja mellan impulsfrekvenser på mellan 1 och 150 Hz och im- 4.
  • Página 192 14. STRÖMPARAMETER 2. För att göra valt program till ett favoritprogram, tryck på och håll ner knap- i 5 sekunder. Elektriska stimuleringsprodukter arbetar med följande ströminställningar som, 3. När favoritprogrammet har sparats hörs en lång ljudsignal. Dessutom visas beroende på inställning, har olika effekt på stimuleringen: symbolen i displayen.
  • Página 193 lätt kittlande känsla tyder på att stimuleringsenergin är tillräcklig, men alla in- • Fäst elektroderna på geldynornas bärfolie igen efter användning. ställningar som leder till smärta ska undvikas. • Förvara produkten på en sval och väl ventilerad plats. Vid längre tids användning kan en efterjustering krävas. Detta beror på att krop- •...
  • Página 194 Jag känner ingen stimulering. Vad ska jag göra? (1) Avbryt programmet genom att trycka på startknappen . Kontrollera att För att köpa reservdelar, gå till www.beurer.com eller kontakta den relevanta elektroderna har fast kontakt med behandlingsområdet. serviceavdelningen (enligt serviceadresslistan) i ditt land. Reservdelar finns (2) Kontrollera att anslutningsledningens kontakt är korrekt kopplad till pro-...
  • Página 195 • Produkten kan ha begränsad användbarhet i närheten av elektromagnetiska Förvaringsförhållanden -25–70 °C vid en relativ luftfuktighet på störningar. Det kan t.ex. innebära att felmeddelanden visas eller att display- ≤90 % en/produkten slutar fungera. Transportvillkor -25–70 °C vid en relativ luftfuktighet ≤90 % • Undvik att använda denna produkt i omedelbar närhet av andra produkter Mått cirka 142 ×...
  • Página 196 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, ha den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. Innholdsfortegnelse 1. Forpakningen inneholder følgende ......... 196 11. Egendefinerbare programmer ..........205 2. Bli kjent med produktet ............196 12. Favorittprogram ..............207 3.
  • Página 197 Elektrostimulering øker effekten av fysisk trening, men er ikke ment å behandlinger. skulle erstatte trening. For å kunne lindre ubehaget og gjøre det mer behagelig tilbyr EM 89 Heat også Bli kjent med TENS muligheten til å tilføre en behagelig varme i to trinn, med en maksimal varme TENS står for transkutan elektrisk nervestimulering og innebærer elektrisk sti-...
  • Página 198 Serienummer Produksjonsdato Storage Anvendt del type BF Tillatt lagringstemperatur og luftfuktighet Avfallsbehandling i samsvar med EU-direktivet om elek- Operating Tillatt temperatur ved bruk og luftfuktighet trisk og elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Transportation Tillatt transporttemperatur og luftfuktighet Ikke kast batterier som inneholder farlige stoffer, sammen med vanlig husholdningsavfall Medisinsk utstyr (MDR-symbol)
  • Página 199 Ikke-klinisk bruk - På personer med insulinpumpe. - Ved høy feber (f.eks. > 39 °C). • Muskeltrening for økt utholdenhet og/eller - Ved kjente eller akutte hjerterytmeforstyrrelser eller andre forstyrrelser i • Muskeltrening for styrking av bestemte muskler eller muskelgrupper med hjertets ledningssystem.
  • Página 200 • Ved akutt sykdom, særlig ved mistanke om eller konstatert blodtrykkssyk- • Hold apparatet unna varmekilder, og ikke bruk det i nærheten (~1 m) av dom, koaguleringsforstyrrelser, anlegg for trombo-emboliske tilstander eller kortbølge- eller mikrobølgeapparater (f.eks. mobiltelefoner), da dette kan ondartede svulster.
  • Página 201 • Det anbefales ikke å forbehandle huden med fettholdig krem eller salve, da • For å oppnå lengst mulig levetid for det oppladbare batteriet må det lades det vil gi sterk økning av slitasjen på elektrodene, eventuelt kan det oppstå helt opp minst to ganger i året.
  • Página 202 å velge impulsaktivitet for . Visningen av impulsintensitet i displayet endrer seg Før du begynner å bruke EM 89 Heat for første gang, må du først lade den helt tilsvarende. De grå elektrodene tilhører kanal 1 og 3, og de røde elektrodene opp.
  • Página 203 I tillegg kan du for TENS-programmene 13–15 og EMS-programmene 33–35 justere parametrene alt etter hvilken stimuleringseffekt du ønsker på behand- I tillegg til TENS/EMS/massasje-programmene, har EM 89 Heat to varmetrinn lingsstedet. som kan aktiveres etter behov i alle kapitlene, se kapittel ”Ta apparatet i bruk”.
  • Página 204 Pro- Hensiktsmessige bruksområder, Varighet Mulige Pro- Hensiktsmessige bruksområder, Varighet Mulige gramnr. indikasjoner (min.) elektrode- gramnr. indikasjoner (min.) elektrode- plasseringer plasseringer Eksplosivkraft i overarmsmuskulatur 12–15 Spennkraft i setemusklene Spennkraft i overarmsmuskulatur 12–15 Styrking av setemusklene Forming av overarmsmuskulatur 12–15 Maksimering av kraft i setemusklene Spennkraft i underarmsmuskulatur 16–17 EMS-programmene 33–35 kan stilles inn individuelt (se kapittel ”Egen-...
  • Página 205 trodene på tvers av fiberretningen. Til sist kan elektrodene anordnes på tvers, Pro- Hensiktsmessige bruksområder, Varighet Mulige f.eks. A – D / B – C. gramnr. indikasjoner (min.) elektrode- plasseringer Ved smertebehandling (TENS) hvor Digital EMS/TENS brukes med Spenningsløsende massasje 1 4 separat regulerbare kanaler og 2 elektroder, anbefales det å...
  • Página 206 5. Velg ønsket behandlingstid med innstillingsknappene , og bekreft med 5. Bruk innstillingsknappen for å velge impulsaktivtet for ENTER-knappen. 6. Bruk innstillingsknappen for å velge impulsaktivtet for Programmet EMS 33 Programmet EMS 33 kan stilles inn individuelt. For dette programmet kan im- pulsfrekvensen stilles inn fra 1 til 150 Hz og impulsbredden fra 80 til 320 µs.
  • Página 207 Dermed får du enklere og raskere tilgang til favorittprogrammet ditt. 6. Velg ønsket impulsbredde med innstillingsknappene , og bekreft med Hvis du har stilt inn et favorittprogram og slår på apparatet, åpnes og startes fa- ENTER-knappen. vorittprogrammet automatisk. Du kan deretter starte stimuleringen direkte i fa- 7.
  • Página 208 Tilbakestille behandlingsminnet 14.4 Impulsintensitet For å tilbakestille lagret behandlingtid (behandlingsminne) til trykker du på Innstilling av intensitetsgrad retter seg individuelt etter i 3 sekunder. den subjektive følelsen for den enkelte brukeren. Den Trykk på MENY-knappen for å komme tilbake til valg av program, eller slå av styres av flere faktorer, som brukssted, hudtykkelse og apparatet med AV/PÅ-knappen.
  • Página 209 Gjenbruk av apparatet (3) Lad opp om nødvendig. (4) Kontakt kundeservice. Etter klargjøring kan apparatet brukes på nytt. Forberedelsen inkluderer rengjø- ring av overflaten med en klut fuktet i en lett såpeløsning. Elektrodene løsner fra batterikroppen. Hva kan du gjøre? Oppbevaring (1) Rengjør geleputene med en fuktig, lofri klut.
  • Página 210 15–90 % og et lufttrykk på 70–106 kPa Oppbevaring -25 – 70 °C (-13 °F – 158 °F) ved relativ For kjøp av reservedeler se www.beurer.com eller kontakt serviceadressen i ditt fuktighet på ≤90 % land (se liste over serviceadresser). Reservedeler er også tilgjengelige i butikk.
  • Página 211 Til dette apparatet kreves det ikke funksjonskontroll eller opplæring iht. forord- ning om operatører av medisinske produkter (MPBetreibV). Det er heller ikke påkrevd med gjennomføring av sikkerhetstekniske kontroller iht. forordning om operatører av medisinske produkter. Merknader om elektromagnetisk kompatibilitet ADVARSEL! •...
  • Página 212 2. lihaskudosten sähköinen stimulaatio (EMS) A 8 elektrodia, sis. geelityynyt 3. hieronta sähkösignaalien avulla. B 1 EM 89 Heat -laite C 1 USB-latausjohto Tätä varten laitteessa on kaksi erillistä stimulaatiokanavaa ja kahdeksan itse- D 1 säilytyslaukku kiinnittyvillä geelityynyillä varustettua elektrodia. Laitteen monipuolisten toi-...
  • Página 213 Tietoa TENS-toiminnosta Vaivojen lievittämistä voidaan tehostaa entisestään käyttämällä EM 89 Heat TENS, transkutaaninen sähköinen hermostimulaatio, on hermojen sähköistä -laitteessa lisäksi olevaa miellyttävää, kaksivaiheista lämpötoimintoa, joka saa stimulointia ihon läpi. TENS on kliinisesti todistettu, tehokas, ei-lääkkeellinen ja aikaan enintään 43 °C:n lämmön.
  • Página 214 Suojattu vierailta esineiltä, joiden halkaisija on yli 12,5 mm. Maahantuojan tunnus IP22 Suojattu enintään 15 asteen kulmassa tippuvalta vedeltä. Sarjanumero Valmistuspäivä Tyypin BF käyttöosa Storage Sallittu lämpötila ja ilmankosteus säilytyksen aikana Hävitä laite EY:n antaman sähkö- ja Operating elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Sallittu lämpötila ja ilmankosteus käytön aikana Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti Transportation...
  • Página 215 Kohderyhmä TENS/EMS/hieronta • ÄLÄ käytä laitetta - kallon luiden, suun, nielun tai kurkunpään alueella Tämä laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön kotiympäristössä, ei am- - kaulan/kaulavaltimon alueella mattimaisessa terveydenhoitolaitoksessa. Käyttö soveltuu kaikille aikuisille henkilöille, jotka kärsivät kivusta seuraavien käyttöaiheiden mukaisesti. - sukupuolielinten alueella - jos sinulla on implantoitu sähköinen laite Kliininen hyöty (esim.
  • Página 216 5. YLEISIÄ VAROITUKSIA YLEISET VAROTOIMET • Älä käytä kosteissa ympäristöissä, esim. kylpyhuoneessa tai kylvyssä tai VAROITUS suihkussa. Laitteen käyttö ei korvaa lääkärin määräämää tai antamaa hoitoa. • Älä käytä alkoholin nauttimisen jälkeen. Keskustele siksi aina ensin lääkärisi kanssa, jos sinulla on jonkinlaista •...
  • Página 217 • Älä käytä laitetta samanaikaisesti muiden kehoon sähköimpulsseja lähettä- • Käytä ainoastaan käyttöohjeessa mainittuja latureita. Lataa laite ainoastaan vien laitteiden kanssa. pakkaukseen sisältyvällä latausjohdolla. • Älä käytä laitetta helposti syttyvien aineiden, kaasujen tai räjähdysaineiden • Sammuta laite aina ennen latausta. lähellä.
  • Página 218 ENTER-painiketta. Stimulaatiohoidon alussa kanavien impulssin voimakkuudeksi on asetettu vakioarvo 7. KÄYTTÖÖNOTTO ”00”. Elektrodeihin ei vielä välity impulsseja. Lataa EM 89 Heat -laite täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Toimi seu- Vaihe 6: Valitse oikeanpuoleisilla -asetuspainikkeilla kanaville raavasti: 1. Liitä USB-latausjohto sopivaan verkkosovittimeen (lähtöjännite enintään haluamasi impulssin voimakkuus.
  • Página 219 Vaihe 4: Valitse -asetuspainikkeilla haluamasi hoidon kesto ja vahvista YLEISTÄ TIETOA valintasi painamalla ENTER-painiketta. Kun haluat palata edelliseen valikkoon, paina MENU-painiketta. Pitämällä Vaihe 5: Lämmitystoiminnon ensimmäinen taso on asetettu, ja -sym- ENTER-painiketta painettuna voit ohittaa yksittäisten asetusten säädöt ja boli syttyy. Odota ensin hetki, kunnes lämpötila ei enää nouse. Jos lämpö- aloittaa stimulaatiohoidon heti.
  • Página 220 Ohjel- Suositeltavat käyttöalueet, Kesto Mahdollinen Ohjel- Suositeltavat käyttöalueet, Kesto Mahdollinen manro käyttöaiheet (min) elektrodien manro käyttöaiheet (min) elektrodien asettelu asettelu Kivunlievitys 2 1–28 Reisilihasten voiman maksimointi 23, 24 Endorfiininen vaikutus (burst) 1–28 Reisilihasten räjähtävä voima 23, 24 Kivunlievitys 3 1–28 Reisilihasten muotoilu 23, 24 Kivunlievitys –...
  • Página 221 10.3 MASSAGE-ohjelmataulukko 10.4 Elektrodien asetteluohjeet Asianomaiset piirustukset ovat sivulla 5. Ohjel- Suositeltavat käyttöalueet, Kesto Mahdollinen manro käyttöaiheet (min) elektrodien Elektrodien järkevällä asettelulla on tärkeä merkitys stimulaatiohoidon onnis- asettelu tumisen kannalta. Taputushieronta 1 Suosittelemme keskustelemaan lääkärin kanssa elektrodien asettelupaikoista, jotta saat parhaan hyödyn irti hoidosta. Taputushieronta 2 Taputushieronta 3 Näytössä...
  • Página 222 5. Valitse -asetuspainikkeilla haluamasi hoidon kesto ja vahvista paina- Kun digitaalisella EMS/TENS-laitteella hoidetaan kiputiloja (TENS) käyt- malla ENTER-painiketta. tämällä sen kahta erillisesti säädettävää kanavaa ja kahta elektrodia kumpaakin kanavaa kohden, yhden kanavan elektrodit on suositelta- 6. Valitse -asetuspainikkeilla haluamasi impulssin voimakkuus kanaville vaa asetella joko siten, että...
  • Página 223 5. Valitse -asetuspainikkeilla haluamasi impulssin voimakkuus kanaville 6. Valitse -asetuspainikkeilla haluamasi impulssin leveys ja vahvista valin- tasi painamalla ENTER-painiketta. 7. Valitse -asetuspainikkeilla haluamasi hoidon kesto ja vahvista paina- EMS 33 -ohjelma malla ENTER-painiketta. EMS 33 on ohjelma, jonka voit asettaa omien yksilöllisten tarpeidesi mukaan. Voit asettaa ohjelmassa impulssin taajuudeksi 1–150 Hz ja impulssin levey- 8.
  • Página 224 Kun olet asettanut suosikkiohjelman ja kytket laitteen päälle, suosikkiohjelma Paina MENU-painiketta palataksesi ohjelman valintaan tai sammuta laite pai- haetaan automaattisesti näyttöön ja käynnistetään. Sen jälkeen voit aloittaa sti- namalla virtapainiketta. mulaation suoraan suosikkiohjelmassasi. Näytössä näkyvä sydän ilmaisee, Hoitoajan muisti ei ole käytettävissä, kun suosikkiohjelma on aktivoi- että...
  • Página 225 14.4 Impulssin voimakkuus Varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä. Impulssin voimakkuusaste asetetaan yksilöllisesti käyt- Laitteen uudelleenkäyttö täjän henkilökohtaisen tuntemuksen mukaan. Siihen vaikuttavat monet muuttujat, kuten stimulointikohta, ihon Uudelleenkäsittelyn jälkeen laitetta voi käyttää uudelleen. Uudelleenkäsittelyyn verenkierto, ihon paksuus ja elektrodikontaktin laatu. sisältyy geelityynyjen vaihtaminen uusiin sekä...
  • Página 226 18. VARAOSAT JA KULUVAT OSAT (2) Varmista, että liitäntäjohdon pistoke on kunnolla kiinni laitteessa. Varaosia on saatavana osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä pai- (3) Lisää kanavien voimakkuutta uudelleen. kalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Varaosia on (4) Lisää impulssien voimakkuutta vähitellen.
  • Página 227 Laitteen käyttö ei edellytä Saksan liittotasavallan lääketieteellisiä tuotteita kos- Lämmitystasojen matala (41 °C Ympäristön lämpötilan kevan asetuksen (MPBetreibV) mukaista toimintotestausta eikä perehdytystä. enimmäislämpötila ollessa 25 °C); Myöskään lääketieteellisiä tuotteita koskevan asetuksen mukaisten turvalli- korkea (43 °C Ympäristön lämpötilan suusteknisten tutkimusten suorittamista ei vaadita. ollessa 25 °C) Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat Käytetyt elektrodit...
  • Página 228 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way, WA3 2SH Golborne, United Kingdom...