Descargar Imprimir esta página

Yamaha B-45 Manual Del Usuario página 15

Publicidad

Fast
Rapide
Rapido
Schnell
TEMPO
The rhythm tempo can be adjusted with
the Tempo
knob, while you are playing
or before you start by setting the rhythm
volume
at "minimum
and pressing the
Start
Button.
For
better
effect,
select
your
rhythm
first, then
switch
on the
Synchro-Start. No sounds will be produc-
ed, but the Tempo
indicator
lamp will
flash each quarter note to provide a visual
check of the tempo adjustment.
BALANCE
This
control
lets you
balance
the low
rhythm
sounds,
such as drums, and the
high sounds (i.e., cymbals) according to
your
mood
and
the selection.
И can
make a big difference to the overall effect
even when using the same rhythm.
Turn the knob to the right to accentuate
the higher (treble) sounds, to the left for
lower (bass). If you accentuate the treble
sounds,
the
rhythm
becomes
brighter.
Check
the
playing
hints
for
specific
settings.
VOLUME
Use
it to
balance
the volume
of the
rhythm section and the keyboards. This
volume is then varied during playing by
the expression pedal, just like that of the
other tones.
Batos
Bass
Treble
Altos
Bass
Grave
Ади
Treble
VOLUME
-Ф-
BALANCE
TEMPO
Le tempo
du rythme
s'ajuste au moyen
du bouton Tempo,
lorsque vous jouez ou
encore
avant
de commencer,
en placant
le volume
du rythme à minimum
et en
poussant le bouton
Départ (Start). Pour
obtenir
un
meilleur
effet,
choisissez
d'abord votre rythme et actionnez ensuite
le Départ-Synchro. Vous n'entendrez rien
mais
le voyant
lumineux
clignotera
au
rythme d'une fois par noire, vous permet-
tant de vérifier visuellement l'ajustement
du tempo.
BALANCE
mE
Selon votre disposition et la piéce choisie,
ce contróle vous permet de balancer
les
sons rythmiques sourds, tels que ceux de
la batterie ainsi que les sons rythmiques
aigus (cymbales). Méme si vous utilisez le
méme
rythme,
cette balance
peut créer
une énorme différence.
Tournez
le bouton
vers
la droite
pour
accentuer
les aigus
(treble)
vers
la
gauche pour les graves (bass). En accen-
tuant
les sons
aigus, vous
obtenez
un
rythme
au son
plus clair. Consultez
les
trucs
d'exécution
pour
des
sélections
précises.
VOLUME
Utilisez ce bouton pour balancer le volume
de
la
fonction
Rythme
et
celui
des
claviers. Les variations de ce volume sont
ensuite
obtenues par la pédale d'expres-
sion.
TIEMPO
El tiempo del ritmo puede ser fijado con
el
botón
del
Tiempo,
mientras
está
tocando
o antes de empezar
bajando el
volumen del ritmo al minimo y oprimiendo
el Botón de COMIENZO.
Para lograr un
mejor efecto, seleccione su ritmo primero,
luego conecte el Comienzo Sincronizado.
No
se producirá
sonido
alguno
pero
la
luz indicadora del Tiempo destellará cada
semínima
permitiéndole
verificar visual-
mente el ajuste del tiempo.
BALANCE
Este
control
le permite
balancear
los
sonidos
ritmicos
bajos,
como
los tam-
bores, y los sonidos agudos y altos (como
los platillos) segün su gusto y la selección
musical que va a tocar. Esto puede hacer
una gran diferencia en el efecto total aün
cuando se esté usando el mismo ritmo.
Gire
el
botón
hacia
la derecha
para
acentuar los sonidos más altos (atiplados),
hacia
la izquierda
para
los más
bajos
(bajo). Si se acentüan los sonidos atiplados
el ritmo se torna más alegre. Consulte las
sugerencias de ejecución para graduaciones
especificas.
VOLUMEN
Utilicelo para balancear el volumen de la
sección ritmica y el de los teclados. Este
volumen
puede
ser variado
durante
la
ejecución
de
una
selección
musical
mediante
el pedal
de expresión,
de
la
misma forma que el de los otros tonos.
TEMPO-REGLER
Die Temporegulierung der automatischen
Rhythmusgruppe erfolgt stufenlos durch
einen Drehregler. Während der Synchro-
start-Schalter
eingeschaltet
ist, leuchtet
die Tempoanzeigelampe als T aktgeber auf,
obgleich
noch
kein Ton
zu
hören
ist.
Hiermit
kónnen
Sie
sich
am
besten
kontrollieren.
BALANCE-REGLER
Durch
Rechtsdrehung
ermoglicht dieser
Regler ein größeres Obertonspektrum für
z.B. Zimbel-Effekte, durch eine Drehung
nach
links
das Hervorheben
der tiefer
klingenden Schlagwerk-Effekte. Selbst bei
gleichem Rhythmus kann hierdurch eine
sehr
unterschiedliche
Wirkung
erzielt
werden.
Beachten
Sie in diesem Zusam-
menhang bitte auch die Spielanleitungen.
LAUTSTARKEREGELUNG
Um
den Rhythmus
dem Spiel anzuglei-
chen
wird
der Drehknopf für die Laut-
stárke benutzt. Gleichzeitig regelt wahrend
des Spiels das Lautstárkepedal die Dyna-
mik
nach
lhrem
musikalischen
Gesch-
mack.
13

Publicidad

loading