Página 1
SCHWEISSMASKE 097959 GEBRAUCHSANLEITUNG Instructions for use | Ръководство за употреба | Návod k použití | Brugsvejledning | Modo de empleo | Instructions d'utilisation | Käyttöohje | Istruzioni per l'uso | Upute za upotrebu | Használati útmutató | Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning | Instrukcja użytkowania | Manual de utilizare | Instruções de utilização |...
Página 8
HOLEX Schweißmaske Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. Produktbeschreibung Schweißmaske zum Schutz der Augen und Gesicht vor Funkenflug, Spritzern und schädlicher Strahlung unter normalen Schweißbedingungen. Filter mit automatischer Verdunkelung bei Lichtbögen für automatischen Wechsel von hellen in dunklen Zustand.
Página 9
Optische Klasse Sphärische Wirkung: ± 0,06 m Streulichtklasse Homogenitätsklasse Winkelabhängigkeitsklasse Norm Angewendete Norm Rahmenkennzeichnung Kurzzeichen Hersteller Hoffmann Supply Chain GmbH Norm EN 175 Angewendete Norm Mechanische Festigkeit Stoß mit mittlerer Energie 120 m/s Linsen Kurzzeichen Hersteller Hoffmann Supply Chain GmbH Optische Klasse Sphärische Wirkung: ±...
Página 10
HOLEX Schweißmaske 5.2. DUNKELSTUFE TESTEN 1. Taste TEST gedrückt halten, um Dunkelstufe vor Schweißvorgang zu prüfen. 2. Taste TEST loslassen. ▶ Sichtfenster wechselt automatisch zum hellen Zustand (Stufe 4). 5.3. DUNKELSTUFE WÄHLEN 1. Dunkelstufe entsprechend gewünschtem Schweißprozess wählen. ▶ Tabelle für Dunkelstufen beachten.
Página 11
3. Lange Seite der Schweißmaske näher zu oder weiter weg von Gesicht (Z in Abbildung) positionieren. 4. Für gleichmäßigen Verdunklungseffekt gleichen Abstand von Augenpaar zu Visier sicherstellen. 5. Blockmutter wieder verschrauben. ▶ Justierung abgeschlossen. 5.5.3. Blickwinkel Längseinstellung Neigungsverstellung Position der Neigungseinstellung auf rechter Seite der Schweißmaske. 1.
Página 12
Bei Temperaturen zwischen -20°C und +70°C lagern. Vor Lagerung Batterie entfernen. 11. Ersatzteile Nur originale Ersatz- und Verschleißteile verwenden. Original-Ersatzteilbezug über Hoffmann Group Kundenservice. Bezeichnung Menge Art.-Nr.: Schale (Schweißmaske) 097959 BLACK Gummihalterung Äußere Vorsatzscheibe 097955 OUTER Auto-Abdunklungsfilter 097959 BLACK Innere Vorsatzscheibe...
Página 14
HOLEX Welder’s mask General information Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later and ensure they are accessible at all times. Product description Welder’s mask to protect your eyes and face from flying sparks, splashes, and harmful radiation under normal welding con- ditions.
Página 15
Optical class Spherical refractive power: ± 0.06 m Diffuse light class Homogeneity class Angular dependence class Norm Applied norm Frame reference code Manufacturer’s code Hoffmann Supply Chain GmbH Norm EN 175 Applied norm Mechanical strength Medium energy impact 120 m/s Lenses Manufacturer’s code Hoffmann Supply Chain GmbH Optical class...
Página 16
HOLEX Welder’s mask 5.2. TEST DARKNESS LEVEL 1. Press and hold TEST pushbutton to check darkness level before welding. 2. Release TEST pushbutton. ▶ Viewing window automatically changes to light state (level 4). 5.3. SELECT DARKNESS LEVEL 1. Select darkness level according to desired welding process.
Página 17
4. For an even darkening effect, ensure that each eye is the same distance from the visor. 5. Screw block nut back on. ▶ Adjustment completed. 5.5.3. Angle of view Length adjustment Tilt adjustment Position of the tilt adjustment on right side of the welder’s mask. 1.
Página 18
HOLEX Welder’s mask Faults Possible cause Action Check that battery is in good condi- tion. Clean battery surface. Slow reaction Temperature of working environment Do not use welder’s mask below -10°C. too low. Poor vision Outer or inner protective screen or filter Replace protective screens.
Página 19
Designation Quantity Article no.: Left hand screw Adjustable headband Front head covering 12. Legend Shade Guide Table Shade Guide Table Welding Process Welding Process ARC CURRENT (Amperes) ARC CURRENT (Amperes) SMAW Shielded Metal Arc Welding MIG (heavy) MIG on Heavy Metals MIG (light) MIG on Light Alloys TIG, GTAW...
Página 20
HOLEX Маска за заваряване Общи указания Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя, запазете го за по-късна справка и го дръжте на разположение по всяко време. Описание на продукта Маска за заваряване за защита на очите и лицето срещу искрене, пръски и вредни лъчения при нормални условия на...
Página 21
Условно обозначение производител Hoffmann Supply Chain GmbH Оптичен клас Сферичен ефект: ± 0,06 m Клас на разсейване на светлината Клас на хомогенност Клас на ъглова зависимост Стандарт Приложен стандарт Маркировка на рамката Условно обозначение производител Hoffmann Supply Chain GmbH Стандарт EN 175 Приложен...
Página 22
HOLEX Маска за заваряване 2. Вземете под внимание полюсите и маркировката на отделението за батерията. 3. Сменете батерията , когато светне LED LOW BATTERY. 5.2. ТЕСТВАНЕ НА СТЕПЕНТА НА СВЕТЛОТА 1. Задръжте натиснат бутона TEST, за да проверите степента на светлота преди процеса на заваряване.
Página 23
5.5.2. Разстояние между маската за заваряване и лицето 1. Отвийте крилчатата гайка (T на фигурата). ▶ Регулирайте разстоянието между маската за заваряване и лицето в долно положение. 2. Отвийте крилчатата гайка от двете страни на маската за заваряване. 3. Позиционирайте дългата страна на маската за заваряване по-близо или по-далеч от лицето (Z на фигурата). 4.
Página 24
HOLEX Маска за заваряване Неизправности Възможна причина Мярка Автоматично затъмняващият се Лещата на предния капак е замърсена Сменете лещата. филтър не се затъмнява или мъждука или повредена. Сензорите са замърсени. Почистете сензорните повърхности. Твърде слаб заваръчен ток. Настройте по-висока степен на...
Página 25
№ Означение Количество Кат. № Лента 097958 BAND Подложна шайба Подложна шайба Фиксирана подложна шайба Гумена подложна шайба Крилчата гайка Подложна шайба за зъбно колело Ограничител на ъгъла Десен винт Ляв винт Регулируема лента за глава Предно покритие за глава 12.
Página 26
HOLEX Maska pro svářeče Obecné pokyny Návod k použití si přečtěte, dodržujte jeho pokyny a uchovejte ho pro další použití a mějte ho kdykoliv k dispozici. Popis výrobku Maska pro svářeče chránící oči a obličej před odletujícími jiskrami, stříkající vodou a škodlivým zářením za běžných podmínek svařování.
Página 27
Optická třída Sférický účinek: ± 0,06 m Třída rozptýleného světla Třída homogenity Třída závislosti na úhlu Norma Použitá norma Označení rámu Zkratka výrobce Hoffmann Supply Chain GmbH Norma EN 175 Použitá norma Mechanická pevnost Náraz se střední energií 120 m/s Čočky Zkratka výrobce Hoffmann Supply Chain GmbH Optická...
Página 28
HOLEX Maska pro svářeče 5.2. TESTOVÁNÍ STUPNĚ ZTMAVENÍ 1. Stisknutím a podržením tlačítka TEST zkontrolujte stupeň ztmavení před svařováním. 2. Uvolněte tlačítko TEST. ▶ Průzor se automaticky přepne do světlého stavu (stupeň 4). 5.3. VOLBA STUPNĚ ZTMAVENÍ 1. Zvolte stupeň ztmavení podle požadovaného svařovacího procesu.
Página 29
3. Umístěte dlouhou stranu masky pro svářeče blíže nebo dále od obličeje (Z na obrázku). 4. Zajistěte stejnou vzdálenost mezi očima a obličejovým štítem pro rovnoměrný efekt ztmavení. 5. Znovu zašroubujte blokové matice. ▶ Úprava dokončena. 5.5.3. Úhel pohledu Podélné nastavení Přestavení...
Página 30
HOLEX Maska pro svářeče Poruchy Možná příčina Opatření Zkontrolujte, zda je baterie v dobrém stavu. Očistěte povrch baterie. Pomalá reakce Příliš nízká teplota pracovního prostředí. Masku pro svářeče nepoužívejte při teplotách pod -10 °C. Špatná viditelnost Vnější nebo vnitřní nasazovací zorník a Vyměňte nasazovací...
Página 31
Č. Označení Množství Art. č.: Pravý šroub Levý šroub Přestavitelná náhlavní páska Přední kryt hlavy 12. Legenda Shade Guide Table Tabulka stupňů ztmavení Welding Process Svařovací proces ARC CURRENT (Amperes) Obloukový proud SMAW Obloukové svařování kovů MIG (heavy) Svařování v inertním plynu (těžké kovy) MIG (light) Svařování...
Página 32
HOLEX Svejsemaske Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgængelig til senere brug. Produktbeskrivelse Svejsemaske til beskyttelse af øjnene og ansigtet mod flyvende gnister, stænk og skadelig stråling under normale svejsebe- tingelser. Filter med automatisk mørklægning i tilfælde af lysbuer til automatisk skift fra lys til mørk tilstand. Automatisk til- bagevenden til lys tilstand, når svejsningen afsluttes.
Página 33
Optisk klasse Sfærisk virkning: ± 0,06 m Diffust lys, klasse Homogenitetsklasse Vinkelafhængighedsklasse Standard Anvendt standard Rammemærkning Forkortelse, producent Hoffmann Supply Chain GmbH Standard EN 175 Anvendt standard Mekanisk styrke Stød med middel energi 120 m/s Linser Forkortelse, producent Hoffmann Supply Chain GmbH Optisk klasse Sfærisk virkning: ±...
Página 34
HOLEX Svejsemaske 5.2. TEST AF MØRKETRIN 1. Hold knappen TEST trykket ind for at kontrollere mørketrinnet før svejsningen. 2. Slip knappen TEST. ▶ Vinduet skifter automatisk til lys tilstand (trin 4). 5.3. VALG AF MØRKETRIN 1. Vælg mørketrinnet i overensstemmelse med den ønskede svejseproces.
Página 35
4. Sørg for, at begge øjne har ens afstand til visiret for at opnå en ensartet mørklægningseffekt. 5. Skru blokmøtrikken fast igen. ▶ Justeringen er afsluttet. 5.5.3. Synsvinkel Længdeindstilling Hældningsindstilling Hældningsindstillingsposition på højre side af svejsemasken. 1. Løsn spændingen på den højre drejeknap. 2.
Página 36
Skal opbevares i temperaturer mellem -20°C og +70°C. Fjern batteriet før opbevaringen. 11. Reservedele Anvend kun originale reserve- og sliddele. Originale reservedele fås gennem Hoffmann Groups kundeservice. Betegnelse Antal Artikelnr.: Skal (svejsemaske) 097959 BLACK Gummiholder Udvendigt forsatsblad 097955 OUTER Automatisk mørklægningsfilter 097959 BLACK Indvendigt forsatsblad...
Página 37
Betegnelse Antal Artikelnr.: Forreste hovedafdækning 12. Forklaring Shade Guide Table Tabel for mørketrin Welding Process Svejseproces ARC CURRENT (Amperes) Lysbuestrøm SMAW Metallysbuesvejsning MIG (heavy) MIG-svejsning (tungmetaller) MIG (light) MIG-svejsning (letmetaller) TIG, GTAW TIG-svejsning MAG/COL MAG-svejsning Pulversvejsning Plasmaskæring Plasmasvejsning 13. Udløbsdato Skal ved korrekt opbevaring bortskaffes senest 5 år efter første anvendelse og i tilfælde af beskadigelser eller stærk tilsm- udsning.
Página 38
HOLEX Máscara de soldadura Avisos generales Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras consultas en cualquier momento. Descripción del producto Máscara de soldadura para la protección de los ojos y la cara de las proyecciones de chispa, salpicaduras y radiación dañina en condiciones de soldadura normales.
Página 39
Clase óptica Efecto esférico: ± 0,06 m Clase de luz dispersa Clase de homogeneidad Clase de dependencia angular Norma Norma aplicada Identificación de la montura Abreviatura del fabricante Hoffmann Supply Chain GmbH Norma EN 175 Norma aplicada Resistencia mecánica Impacto con energía media 120 m/s Lentes Abreviatura del fabricante Hoffmann Supply Chain GmbH...
Página 40
HOLEX Máscara de soldadura 3. Cambiar las pilas cuando se ilumine el LED de LOW BATTERY. 5.2. PROBAR LOS NIVELES DE OSCURIDAD 1. Mantener presionado el botón pulsador TEST para comprobar el nivel de oscuridad antes de iniciar el proceso de solda- dura.
Página 41
5.5.2. Distancia entre la máscara de soldadura y la cara 1. Aflojar la tuerca de bloqueo (T en la ilustración). ▶ Regular la distancia entre la máscara de soldadura y la cara en la posición inferior. 2. Aflojar la tuerca de bloqueo en el lateral de la máscara de soldadura. 3.
Página 42
HOLEX Máscara de soldadura Averías Posible causa Medida El filtro de oscurecimiento automático La lente de la cubierta frontal está sucia Cambiar la lente. no suena ni parpadea o dañada. Sensores sucios. Limpiar la superficie de los sensores. Corriente de soldadura demasiado baja. Ajustar el grado de sensibilidad más al- Sin corriente.
Página 43
N.° Denominación Cantidad N.° de art. Arandela Arandela Arandela fija Arandela de goma Tuerca de bloqueo Arandela de la rueda dentada Arandela limitadora de inclinación Tornillo derecho Tornillo izquierdo Cinta ajustable para la cabeza Cubierta frontal para la cabeza 12. Leyenda Tabla para los niveles de oscuridad Shade Guide Table Proceso de soldadura...
Página 44
HOLEX Masque de soudage Remarques générales Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consultation ultérieure, et toujours les gar- der à disposition. Description du produit Masque de soudage servant à protéger les yeux et le visage des étincelles, des projections et des rayonnements dangereux dans des conditions de soudage normales.
Página 45
Abréviation du fabricant Hoffmann Supply Chain GmbH Classe optique Effet sphérique : ± 0,06 m Classe de lumière parasite Classe d'homogénéité Classe de dépendance angulaire Norme Norme de référence Identification de la monture Abréviation du fabricant Hoffmann Supply Chain GmbH Norme EN 175 Norme de référence Résistance mécanique...
Página 46
HOLEX Masque de soudage 2. Veiller à respecter la polarité, comme indiqué sur le logement pour pile. 3. Remplacer la pile lorsque la LED LOW BATTERY s'allume. 5.2. TEST DU NIVEAU D'OBSCURCISSEMENT 1. Maintenir enfoncé le boutonTEST pour tester le niveau d'obscurcissement avant le soudage.
Página 47
5.5.2. Distance entre le masque de soudage et le visage 1. Desserrer l'écrou (T sur l'illustration). ▶ Régler la distance entre le masque de soudage et le visage en position basse. 2. Desserrer l'écrou des deux côtés du masque de soudage. 3.
Página 48
HOLEX Masque de soudage Perturbations Cause possible Mesure Le filtre d'obscurcissement automatique La lentille du recouvrement frontal est Remplacer la lentille. ne fonce pas ou scintille encrassée ou endommagée. Capteurs encrassés. Nettoyer la surface des capteurs. Courant de soudure trop faible.
Página 49
N° Désignation Quantité Code art. : Rondelle Rondelle Rondelle fixe Rondelle en caoutchouc Ecrou Rondelle dentée Limiteur d'angle Vis droite Vis gauche Serre-tête réglable Coiffe avant 12. Légende Shade Guide Table Tableau des niveaux d'obscurcissement Welding Process Procédé de soudage ARC CURRENT (Amperes) Courant d'arc SMAW Soudage à...
Página 50
HOLEX Hitsausmaski Yleisiä ohjeita Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla. Tuotekuvaus Hitsausmaski suojaamaan silmiä ja kasvoja kipinöiltä, roiskeilta ja haitalliselta säteilyltä normaaleissa hitsausolosuhteissa. Automaattisesti tummentuva suodatin muuttuu valokaaren yhteydessä automaattisesti kirkkaasta tummennettuun tilaan.
Página 51
Optinen luokka Sfäärinen voimakkuus: ± 0,06 m Hajavaloluokka Homogeenisuusluokka Kulmariippuvuusluokka Standardi Sovellettu standardi Kehysmerkintä Valmistajan lyhenne Hoffmann Supply Chain GmbH Standardi EN 175 Sovellettu standardi Mekaaninen lujuus Keskienerginen isku 120 m/s Linssit Valmistajan lyhenne Hoffmann Supply Chain GmbH Optinen luokka Sfäärinen voimakkuus: ± 0,06 m Mekaaninen lujuus Keskienerginen isku 120 m/s Kehys- ja linssimerkintöjen poiketessa on huomioitava pienempi arvo.
Página 52
HOLEX Hitsausmaski 5.2. TUMMUUSASTEEN TESTAAMINEN 1. Testaa tummuusaste ennen hitsaamista pitämällä TEST-painiketta painettuna. 2. Päästä irti TEST-painikkeesta. ▶ Hitsauslasi muuttuu automaattisesti kirkkaaksi (aste 4). 5.3. TUMMUUSASTEEN VALINTA 1. Valitse tummuusaste halutun hitsausprosessin mukaisesti. ▶ Huomioi tummuusastetaulukko. 2. Käännä hitsausmaskissa oleva säädin haluttuun asentoon.
Página 53
2. Avaa lohkomutteri hitsausmaskin kummallakin puolella. 3. Paikoita hitsausmaskin pitkä puoli lähemmäksi kasvoja tai kauemmaksi kasvoista (Z kuvassa). 4. Varmista, että kummankin silmän etäisyys visiiriin on sama, jotta tummennusvaikutus on yhtenäinen. 5. Kierrä lohkomutteri takaisin kiinni. ▶ Säätö on valmis. 5.5.3.
Página 54
Säilytyslämpötila on -20°C - +70°C. Poista paristo ennen säilytystä. 11. Varaosat Käytä vain alkuperäisiä vara- ja kulutusosia. Varaosien tilaaminen Hoffmann Groupin huoltopalvelun kautta. Nimitys Määrä Tuotenro: Kuori (hitsausmaski) 097959 BLACK Kumipidike Ulompi suojalasi 097955 OUTER Automaattinen tummennussuodatin 097959 BLACK Sisempi suojalasi...
Página 55
Nimitys Määrä Tuotenro: Kulmanrajoituslevy Oikea ruuvi Vasen ruuvi Säädettävä päänauha Etummainen päänsuojus 12. Selitykset Shade Guide Table Tummuusastetaulukko Welding Process Hitsausprosessi ARC CURRENT (Amperes) Kaarivirta SMAW Metallikaarihitsaus MIG (heavy) Metalli-inerttikaasuhitsaus (raskasmetallit) MIG (light) Metalli-inerttikaasuhitsaus (kevytmetallit) TIG, GTAW Volframi-inerttikaasuhitsaus MAG/COL Metallikaasukaarihitsaus Jauhekaarihitsaus Plasmakaasileikkuu Plasmahitsaus...
Página 56
HOLEX Maschera per saldature Note generali Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano. Descrizione del prodotto Maschera per saldature pensata per proteggere gli occhi e il volto da scintille, schizzi e radiazioni nocive in condizioni di sal- datura normali.
Página 57
Sigla del produttore Hoffmann Supply Chain GmbH Classe ottica Potere refrattivo sferico: ± 0,06 m Classe della luce diffusa Classe di omogeneità Classe di dipendenza angolare Normativa Normativa applicata Codice della montatura Sigla del produttore Hoffmann Supply Chain GmbH Normativa EN 175 Normativa applicata Resistenza meccanica...
Página 58
HOLEX Maschera per saldature 1. Inserire la batteria a pastiglia nel vano batterie della maschera per saldature. 2. Verificare la corretta polarità tenendo conto della dicitura riportata sul vano batterie. 3. Sostituire la batteria quando si accende il LED LOW BATTERY.
Página 59
5.5.2. Distanza tra la maschera per saldature e il volto 1. Allentare il dado di bloccaggio (T nella figura). ▶ Regolare la distanza tra la maschera per saldature e il volto nella posizione inferiore. 2. Allentare il dado di bloccaggio su entrambi i lati della maschera per saldature. 3.
Página 60
HOLEX Maschera per saldature Guasti Possibile causa Intervento Il filtro auto-oscurante non si oscura o La lente della copertura frontale è spor- Sostituire la lente. sfarfalla. ca o danneggiata. I sensori sono sporchi. Pulire la superficie dei sensori. La corrente di saldatura è troppo bassa. Aumentare il livello di sensibilità.
Página 61
n. art. Descrizione Quantità Codice art.: Fascia per saldatura 097958 BAND Rondella Rondella Rondella fissa Rondella di gomma Dado di bloccaggio Rondella dentata Disco di contenimento angolare Vite destra Vite sinistra Copricapo regolabile Copertura per testa anteriore 12. Legenda Shade Guide Table Tabella per la selezione dei livelli di oscuramento Welding Process Processo di saldatura...
Página 62
HOLEX Maska za zavarivanje Opće upute Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu. Opis proizvoda Maska za zavarivanje dizajnirana za zaštitu očiju i lica od letećih iskri, prskanja i štetnog zračenja u normalnim uvjetima zavarivanja.
Página 63
Optički razred Sferni utjecaj: ± 0,06 m Klasa rasipne svjetlosti Klasa homogenosti Klasa kutne ovisnosti Norma Primijenjena norma Oznaka na okviru Kratka oznaka proizvođača Hoffmann Supply Chain GmbH Norma EN 175 Primijenjena norma Mehanička čvrstoća Udar sa srednjom razinom energije 120 m/s Leće Kratka oznaka proizvođača Hoffmann Supply Chain GmbH...
Página 64
HOLEX Maska za zavarivanje 5.2. TESTIRANJE STUPNJA ZATAMNJENJA 1. Tipku TEST držite pritisnutom da biste provjerili stupanj zatamnjenja prije postupka zavarivanja. 2. Otpustite tipku TEST. ▶ Prozorčić automatski prelazi u svijetlo stanje (razina 4). 5.3. ODABIR STUPNJA ZATAMNJENJA 1. Odaberite razinu zatamnjenja prema željenom postupku zavarivanja.
Página 65
1. Otpustite maticu za blokiranje (T na slici). ▶ Regulirajte razmak između maske za zavarivanje i lica u donjem položaju. 2. Otpustite maticu za blokiranje s obje strane maske za zavarivanje. 3. Postavite dugu stranu maske za zavarivanje bliže ili dalje od lica (Z na slici). 4.
Página 66
HOLEX Maska za zavarivanje Smetnje Mogući uzrok Mjera Nema struje. Provjerite rad baterije. Pazite na ispravan položaj polova. Provjerite je li baterija u dobrom stanju. Očistite površinu baterije. spora reakcija Temperatura radnog okruženja Ne koristite masku za zavarivanje ispod preniska.
Página 67
Oznaka Količina Br. art.: Gumena podložna pločica Matica za blokiranje Podložna pločica za zupčanik Pločica za ograničenje kuta Desni vijak Lijevi vijak Podesiva traka za glavu Prednji pokrov za glavu 12. Legenda Shade Guide Table Tablica sa stupnjevima zatamnjenja Welding Process Postupak zavarivanja ARC CURRENT (Amperes) Struja električnog luka...
Página 68
HOLEX Hegesztőmaszk Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából őrizze meg és tartsa mindig kéznél. Termékleírás Hegesztőmaszk a szemek és az arc védelme érdekében szikrák, cseppek és káros sugárzás ellen normál hegesztési feltételek mellett. A szűrő ívfény esetén automatikus elsötétedik a világos és sötét állapot közötti automatikus átváltáshoz. Automati- kus visszatérés világos állapotba a hegesztés befejezésével.
Página 69
Optikai kategória Gömbhatás: ± 0,06 m Szórt fény kategória Homogenitás kategória Szögfüggőségi kategória Szabvány Alkalmazott szabvány Keret jelölése A gyártó rövid jelölése Hoffmann Supply Chain GmbH Szabvány EN 175 Alkalmazott szabvány Mechanikus szilárdság Közepes energiájú 120 m/s ütés Lencsék A gyártó rövid jelölése Hoffmann Supply Chain GmbH Optikai kategória Gömbhatás: ±...
Página 70
HOLEX Hegesztőmaszk 5.2. SÖTÉT FOKOZAT TESZTELÉSE 1. Tartsa nyomva a TEST gombot a sötét fokozat ellenőrzéséhez a hegesztési folyamat előtt. 2. Engedje el a TEST gombot. ▶ Az ablak automatikusan visszavált a világos állapotra (4. fokozat). 5.3. SÖTÉT FOKOZAT KIVÁLASZTÁSA 1.
Página 71
1. Lazítsa meg a szögletes anyát (az ábrán T). ▶ Állítsa a hegesztőmaszk és az arc közötti távolságot alsó helyzetbe. 2. Lazítsa meg a szögletes anyát a hegesztőmaszk mindkét oldalán. 3. Pozícionálja a hegesztőmaszk hosszú oldalát az archoz közelebb vagy attól távolabb (az ábrán Z). 4.
Página 72
-20°C és +70°C közötti hőmérsékleten tárolja. Tárolás előtt vegye ki az elemeket. 11. Pótalkatrészek Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon. Eredeti pótalkatrészek beszerzése Hoffmann Group ügyfélszolgálatán keresztül. Megnevezés Mennyiség Cikkszám: Héj (hegesztőmaszk) 097959 BLACK Gumitartó Külső előtétüveg 097955 OUTER Auto sötétítő szűrő 097959 BLACK Belső előtétüveg 097956 INNER Objektív tartó...
Página 73
Megnevezés Mennyiség Cikkszám: Gumi alátét Szögletes anya Fogaskerék alátét Szöghatároló alátét Jobb oldali csavar Bal oldali csavar Állítható fejpánt Első fejtakaró 12. Magyarázat Shade Guide Table Sötét fokozatok táblázat Welding Process Hegesztési folyamat ARC CURRENT (Amperes) Ívfény áram SMAW Fém ívhegesztés MIG (heavy) Fém védőgázas ívhegesztése (nehézfémek) MIG (light)
Página 74
HOLEX Lasmasker Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden. Productbeschrijving Lasmasker ter bescherming van de ogen en het gezicht tegen rondvliegende vonken, spatten en schadelijke straling onder normale lasomstandigheden. Filter met automatische verduistering bij lichtbogen voor automatisch overschakelen van hel- dere naar donkere toestand.
Página 75
Optische klasse Sferische werking: ± 0,06 m Strooilichtklasse Homogeniteitsklasse Hoekafhankelijkheidsklasse Norm Toegepaste norm Montuuraanduiding Afkorting producent Hoffmann Supply Chain GmbH Norm EN 175 Toegepaste norm Mechanische sterkte Stoot met gemiddelde energie 120 m/s Lenzen Aanduiding producent Hoffmann Supply Chain GmbH Optische klasse Sferische werking: ±...
Página 76
HOLEX Lasmasker 5.2. DONKERSTAND TESTEN 1. Toets TEST ingedrukt houden om donkerstand vóór het lassen te controleren. 2. Toets TEST loslaten. ▶ Kijkvenster wisselt automatische naar de heldere stand (stand 4). 5.3. DONKERSTAND SELECTEREN 1. Donkerstand volgens het gewenste lasproces selecteren.
Página 77
3. Lange zijde van het lasmasker dichter naar of verder weg van gezicht (Z in afbeelding) positioneren. 4. Voor gelijkmatig verduisteringseffect dezelfde afstand van de ogen tot het vizier instellen. 5. Blokmoer weer vastschroeven. ▶ Afstelling afgesloten. 5.5.3. Gezichtshoek Lengte-instelling Hellingsverstelling Positie van de hellingsinstelling aan de rechterkant van het lasmasker.
Página 78
Bij temperaturen tussen -20°C en +70°C opslaan. Vóór opslag batterij verwijderen. 11. Reservedelen Alleen originele reservedelen en slijtdelen gebruiken. Originele reservedelen leverbaar via Hoffmann Group klantenservice. Omschrijving Aantal Art.nr.: Schaal (lasmasker) 097959 BLACK Klemrubber Buitenste voorzetruit 097955 OUTER Automatische verduisteringsfilter 097959 BLACK Binnenste voorzetruit...
Página 79
Omschrijving Aantal Art.nr.: Linker schroef Verstelbare hoofdband Voorste hoofdafdekking 12. Legenda Shade Guide Table Tabel voor donkerstanden Welding Process Lasproces ARC CURRENT (Amperes) Lichtboogstroom SMAW Metaal-lichtbooglassen MIG (heavy) Metaal-inertgaslassen (zware metalen) MIG (light) Metaal-inertgaslassen (lichte metalen) TIG, GTAW Wolfram-inertgaslassen MAG/COL Metaalactiefgaslassen Onderpoederlassen Plasmasmeltsnijden...
Página 80
HOLEX Sveisemaske Generelle merknader Les instruksjonsboken, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold den alltid tilgjengelig. Produktbeskrivelse Sveisemaske for å beskytte øyne og ansikt mot gnistregn, sprut og skadelig stråling under normale sveisebetingelser. Filter med automatisk formørkning ved lysbuer for automatisk veksel mellom lys og mørk tilstand. Vender automatisk tilbake til lys tilstand når sveisingen avsluttes.
Página 81
Optisk klasse Sfærisk effekt: ± 0,06 m Strølysklasse Homogenitetsklasse Vinkelavhengighetsklasse Standard Brukt norm Merking av innfatning Symbol produsent Hoffmann Supply Chain GmbH Standard EN 175 Brukt norm Mekanisk styrke Støt med middels energi 120 m/s Linser Symbol produsent Hoffmann Supply Chain GmbH Optisk klasse Sfærisk effekt: ±...
Página 82
HOLEX Sveisemaske 5.2. TESTE FORMØRKNINGSTRINNET 1. Hold TEST-tasten inne for å kontrollere formørkningstrinnet før sveisingen. 2. Slipp løs TEST-tasten. ▶ Vinduet veksler automatisk til lys tilstand (trinn 4). 5.3. VELGE FORMØRKNINGSTRINN 1. Velg formørkningstrinn i samsvar med ønsket sveiseprosess. ▶ Ta hensyn til tabellen for formørkningstrinn.
Página 83
4. Sikre samme avstand for øyeparet til vesiret for å få en jevn formørkningseffekt. 5. Skru blokkmutteren fast igjen. ▶ Justeringen er avsluttet. 5.5.3. Synsvinkel Lengdeinnstilling Vinkeljustering Posisjonen til vinkelinnstillingen på høyre side av sveisemasken. 1. Løsne spenningen på høyre dreiebryter. 2.
Página 84
Lagres ved temperaturer mellom -20 °C og +70 °C. Ta ut batteriet før lagring. 11. Reservedeler Bruk kun originale reserve- og slitedeler. Originale reservedeler kan bestilles fra kundeservice i Hoffmann Group. Betegnelse Antall Art.-nr.: Skål (sveisemaske) 097959 BLACK Gummiholder Ytre sveiseglass 097955 OUTER Automatisk formørkningsfilter 097959 BLACK Indre sveiseglass...
Página 86
HOLEX Maska spawalnicza Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przyszłość, przechowując w do- stępnym miejscu. Opis produktu Maska spawalnicza do ochrony oczu i twarzy przed iskrzeniem, odpryskami i szkodliwym promieniowaniem w normalnych warunkach spawania.
Página 87
Skrót nazwy producenta Hoffmann Supply Chain GmbH Klasa optyczna Efekt sferyczny: ± 0,06 m Klasa światła rozproszonego Klasa jednorodności Klasa zależności kątowej Norma Zastosowana norma Oznaczenie ramki Skrót nazwy producenta Hoffmann Supply Chain GmbH Norma EN 175 Zastosowana norma Wytrzymałość mechaniczna Zderzenie z cząstkami o średniej energii 120 m/s Soczewki Skrót nazwy producenta...
Página 88
HOLEX Maska spawalnicza 2. Pamiętać o biegunowości (patrz nadruk na zasobniku baterii). 3. Wymienić baterię , gdy zaświeci się LED LOW BATTERY. 5.2. SPRAWDZANIE POZIOMU PRZYCIEMNIENIA 1. Przytrzymać wciśnięty przycisk TEST, aby sprawdzić poziom przyciemnienia przed spawaniem. 2. Zwolnic przycisk TEST.
Página 89
1. Odkręcić nakrętkę blokującą (T na ilustracji). ▶ Ustawić odległość maski spawalniczej od twarzy w dolnym położeniu. 2. Odkręcić nakrętkę blokującą po obydwu stronach maski spawalniczej. 3. Przybliżyć długi bok maski spawalniczej do twarzy (Z na ilustracji) lub oddalić. 4. Aby uzyskać efekt równomiernego przyciemnienia, każde oko musi znajdować się w takiej samej odległości od wizjera. 5.
Página 90
HOLEX Maska spawalnicza Usterki Możliwa przyczyna Działanie Zanieczyszczenie czujników. Oczyścić powierzchnie czujników. Za niski prąd spawalniczy. Ustawić wyższą czułość. Brak prądu. Sprawdzić działanie baterii. Sprawdzić biegunowość. Sprawdzić, czy bateria znajduje się w prawidłowym stanie. Oczyścić powierzchnię baterii.
Página 91
Nazwa Ilość Nr art.: Podkładka stała Podkładka gumowa Nakrętka blokująca Podkładka koła zębatego Szybka ograniczająca kąt Śruba prawa Śruba lewa Regulowana taśma nagłowna Przednia osłona głowy 12. Legenda Shade Guide Table Tabela poziomów przyciemnienia Welding Process Proces spawania ARC CURRENT (Amperes) Prąd łuku SMAW Spawanie elektrodą...
Página 92
HOLEX Mască de sudură Indicații generale Citiți manualul de utilizare, respectați-l, păstrați-l pentru referințe ulterioare și păstrați-l accesibil în orice moment. Descrierea produsului Masca de sudură pentru protecţia ochilor şi a feţei împotriva scânteilor, a stropilor de sudură şi a radiaţiilor periculoase în condiţii normale de sudură.
Página 93
Clasa optică Efect de sfericitate: ± 0,06 m Clasă de dispersie a luminii Clasă de omogenitate Clasă de dependenţă unghiulară Standard Standard aplicat Marcajul ramei Prescurtarea denumirii producătorului Hoffmann Supply Chain GmbH Standard EN 175 Standard aplicat Rezistenţă mecanică Impact cu energie medie 120 m/s Lentile Prescurtarea denumirii producătorului Hoffmann Supply Chain GmbH...
Página 94
HOLEX Mască de sudură 3. Bateria se va înlocui atunci când se aprinde LED-ul LOW BATTERY. 5.2. TESTAREA NIVELULUI DE ÎNTUNECARE 1. Înainte de fiecare procedură de sudură, se va menţine apăsată tasta TEST pentru a verifica nivelul de întunecare.
Página 95
1. Desfaceţi piuliţa bloc (T în imagine). ▶ Reglaţi distanţa dintre masca de sudură şi faţă în partea de jos. 2. Desfaceţi piuliţele bloc pe ambele părţi ale măştii de sudură. 3. Poziţionaţi latura lungă a măştii de sudură mai departe sau mai aproape de faţă (Z în imagine). 4.
Página 96
HOLEX Mască de sudură Defecţiuni Cauză posibilă Măsură Lipsă de curent. Verificaţi bateria pentru a verifica funcţionalitatea. Aveţi în vedere în vedere polaritatea corectă. Verificaţi dacă bateria e în stare corespunzătoare. Curăţaţi suprafaţa bateriei. Reacţie încetinită...
Página 97
Denumire Cantitate Nr. art.: Şaibă suport fixă Şaibă suport din cauciuc Piuliţă bloc Şaibă suport pinion Şaibă de limitare unghiulară Şurub dreapta Şurub stânga Bandă pentru cap reglabilă Acoperire frontală pentru cap 12. Legendă Shade Guide Table Tabel pentru nivelurile de întunecare Welding Process Proces de sudură...
Página 98
HOLEX Máscara de soldar Indicações gerais Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e manter sempre disponível para consulta. Descrição do produto Máscara de soldar para proteger os olhos e o rosto de faíscas, respingos e radiação prejudicial em condições de soldagem normais.
Página 99
Classe ótica Efeito esférico: ± 0,06 m Classe de luz difusa Classe de homogeneidade Classe de dependência angular Norma Norma aplicada Marcação da armação Abreviatura do fabricante Hoffmann Supply Chain GmbH Norma EN 175 Norma aplicada Resistência mecânica Choque com média energia de 120 m/s Lentes Abreviatura do fabricante Hoffmann Supply Chain GmbH...
Página 100
HOLEX Máscara de soldar 5.2. TESTAR NÍVEL DE ESCURECIMENTO 1. Manter premida a tecla TEST para verificar o nível de escurecimento antes da soldagem. 2. Soltar a tecla TEST. ▶ O visor muda automaticamente para o estado claro (nível 4).
Página 101
1. Soltar a porca de bloqueio (T na figura). ▶ Ajustar a distância entre máscara de soldar e rosto para a posição inferior. 2. Soltar a porca de bloqueio de ambos os lados na máscara de soldar. 3. Posicionar o lado comprido da máscara de soldar mais próximo ou mais afastado do rosto (Z na figura). 4.
Página 102
HOLEX Máscara de soldar Falhas Causa possível Medida Corrente de soldagem muito reduzida. Selecionar um nível de sensibilidade mais alto. Sem corrente. Verificar o funcionamento da pilha. Prestar atenção à polaridade correta. Verificar o estado impecável da pilha.
Página 103
N.º Designação Quantidade Ref.ª: Anilha fixa Anilha de borracha Porca de bloqueio Anilha para roda dentada Anilha de limitação do ângulo Parafuso direito Parafuso esquerdo Cinta ajustável para cabeça Cobertura da cabeça dianteira 12. Legenda Shade Guide Table Tabela para níveis de escurecimento Welding Process Soldagem ARC CURRENT (Amperes)
Página 104
HOLEX Zaščitna maska za varilce Splošni napotki Navodila za uporabo morate prebrati, jih upoštevati, shraniti za poznejšo uporabo in imeti vedno na voljo. Opis izdelka Zaščitna maska za varilce ščiti oči in obraz pred iskrami, brizgi in škodljivimi žarki pri običajnih pogojih varjenja. Filter s samodejno zatemnitvijo pri električnih oblokih za samodejno menjavanje med svetlim in temnim stanjem.
Página 105
Optični razred Sferični učinek: ± 0,06 m Razred sipajoče svetlobe Razred homogenosti Razred kotne odvisnosti Standard Uporabljeni standard Oznaka okvirja Kratka oznaka proizvajalca Hoffmann Supply Chain GmbH Standard EN 175 Uporabljeni standard Mehanska trdnost Srednjeenergijski udarci delcev 120 m/s Leče Kratka oznaka proizvajalca Hoffmann Supply Chain GmbH Optični razred Sferični učinek: ±...
Página 106
HOLEX Zaščitna maska za varilce 5.2. PREVERJANJE STOPNJE ZATEMNITVE 1. Pritisnite in zadržite tipko TEST, da preverite stopnjo zatemnitve postopka varjenja. 2. Sprostite tipko TEST. ▶ Okence samodejno preklopi v svetlo stanje (4. stopnja). 5.3. NASTAVITEV STOPNJE ZATEMNITVE 1. Stopnjo zatemnitve izberite glede na želeni varilni postopek.
Página 107
3. Daljšo stran zaščitne maske za varilce nastavite bližje ali dalje od obraza (na sliki označeno z Z). 4. Za enakomeren učinek zatemnitve poskrbite, da sta obe očesi enako oddaljeni od vizirja. 5. Blokirno matico znova privijte. ▶ Nastavitev je končana. 5.5.3.
Página 108
HOLEX Zaščitna maska za varilce Motnje Možen vzrok Ukrep Preverite ustrezno napolnjenost baterije. Očistite konektorje baterije. Upočasnjena reakcija Temperatura delovnega okolja je Zaščitne maske za varilce ne prenizka. uporabljajte pri temperaturah pod – 10 °C. Slaba vidnost Umazano zunanje ali notranje Zamenjajte notranje predsteklo.
Página 109
Art. Oznaka Količina Art.: Zobata podložka Plošča za omejitev kota Desni vijak Levi vijak Nastavljiv naglavni trak Sprednja maska 12. Legenda Shade Guide Table Tabela stopenj zatemnitve Welding Process Varilni postopek ARC CURRENT (Amperes) Obločni tok SMAW Varjenje z oplaščenimi elektrodami MIG (heavy) Varjenje z inertnim plinom (težke kovine) MIG (light)
Página 110
HOLEX Zváracia maska Všeobecné pokyny Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené pokyny, uschovajte ho pre neskoršie použitie a ulož- te ho na také miesto, aby bol vždy k dispozícii. Popis produktu Zváracia maska na ochranu očí a tváre pred lietajúcimi iskrami, striekancami a škodlivým žiarením pri normálnych podmien- kach zvárania.
Página 111
Optická trieda Sférické pôsobenie: ± 0,06 m Trieda rozptýleného svetla Trieda homogenity Trieda závislosti od uhla Norma Použitá norma Označenie rámu Krátka značka výrobcu Hoffmann Supply Chain GmbH Norma EN 175 Použitá norma Mechanická pevnosť Náraz so strednou energiou 120 m/s Šošovky Krátka značka výrobcu Hoffmann Supply Chain GmbH...
Página 112
HOLEX Zváracia maska 5.2. TESTOVANIE STUPŇA STMAVNUTIA 1. Podržte stlačené tlačidlo TEST, aby ste pred procesom zvárania skontrolovali stupeň stmavnutia. 2. Pustite tlačidlo TEST. ▶ Priezorové okno prejde automaticky do svetlého stavu (stupeň 4). 5.3. VÝBER STUPŇA STMAVNUTIA 1. Stupeň stmavnutia vyberajte podľa požadovaného procesu zvárania.
Página 113
3. Dlhú stranu zváracej masky umiestnite bližšie alebo ďalej od tváre (Z na obrázku). 4. Pre rovnomerný efekt stmavnutia zabezpečte rovnakú vzdialenosť páru očí od priezoru. 5. Znovu zoskrutkujte blokovú maticu. ▶ Nastavovanie ukončené. 5.5.3. Zorný uhol Pozdĺžne nastavenie Prestavenie sklonu Poloha nastavenia sklonu na pravej strane zváracej masky.
Página 114
HOLEX Zváracia maska Poruchy Možná príčina Riešenie Skontrolujte správny stav batérie. Vyčistite povrch batérie. Pomalá reakcia Teplota pracovného prostredia je príliš Nepoužívajte zváraciu masku pod teplo- nízka. tou -10 °C. Zlý výhľad Vonkajší alebo vnútorný fixačný kotúč, Vymeňte fixačné kotúče.
Página 115
Č. Označenie Množstvo Č. tov.: Kotúč na obmedzenie uhla Pravá skrutka Ľavá skrutka Nastaviteľná gumička Predný kryt hlavy 12. Legenda Shade Guide Table Tabuľka pre stupne stmavnutia Welding Process Proces zvárania ARC CURRENT (Amperes) Prúd svetelného oblúka SMAW Zváranie kovov svetelným oblúkom MIG (heavy) Zváranie kovov inertným plynom (ťažké...
Página 116
HOLEX Svetsmask Allmänna anvisningar Läs, beakta och förvara bruksanvisningen för senare användning och se till att den alltid är tillgänglig. Produktbeskrivning Svetsmask för skydd av ögon och ansikte mot flygande gnistor, stänk och skadlig strålning under normala svetsförhållanden. Filter med automatisk mörkläggning vid ljusbågar för automatiskt byte från ljust till mörkt tillstånd.
Página 117
Optisk klass Sfärisk effekt: ± 0,06 m Ströljusklass Homogenitetsklass Vinkelberoendeklass Norm Tillämpad norm Märkning av skalmar Förkortning tillverkare Hoffmann Supply Chain GmbH Norm EN 175 Tillämpad norm Mekanisk hållfasthet Stöt med medelhög energi, 120 m/s Linser Förkortning tillverkare Hoffmann Supply Chain GmbH Optisk klass Sfärisk effekt: ±...
Página 118
HOLEX Svetsmask 5.2. TESTA MÖRKLÄGGNINGSNIVÅN 1. Håll knappen TEST intryckt för att kontrollera mörkläggningsnivån före svetsningen. 2. Släpp knappen TEST. ▶ Fönstret växlar automatiskt till det ljusa tillståndet (nivå 4). 5.3. VÄLJA MÖRKLÄGGNINGSNIVÅ 1. Välj mörkläggningsnivå med tanke på önskat svetsningssätt.
Página 119
4. Säkerställ att avståndet mellan ögonen och visiret är samma för jämn mörkläggningseffekt. 5. Skruva fast blockmuttern igen. ▶ Nu är justeringen klar. 5.5.3. Blickvinkel Inställning på längden Justering av lutningen Lutningsinställningens läge på svetsmaskens högra sida. 1. Lossa spänningen på höger vridknapp. 2.
Página 120
Förvara vid en temperatur mellan -20 °C och +70 °C. Ta ut batteriet före förvaringen. 11. Reservdelar Använd enbart originalreserv- och slitdelar. Beställning av originalreservdelar via Hoffmann Groups kundtjänst. Beteckning Kvantitet Artikelnummer: Skal (svetsmask) 097959 BLACK Gummifötter Yttre skyddsskiva 097955 OUTER Automatiskt mörkläggningsfilter 097959 BLACK Inre skyddsskiva 097956 INNER Objektivfäste...