Página 4
Installation Options ..................110 Installation Carrier ...................112 Installation Angle .....................113 Installation Space .....................113 Installation Tools ....................114 Additionally Required Materials ..............115 Mechanical Installation ...................116 Floor Mounting ..........................117 Wall Mounting ..........................126 Matebox Mounting ........................135 Electrical Connection ..................136 System Diagram ..........................136 Wiring Connection on the Battery ..................138 Wiring Connection on the Inverter ..................143 Wiring Connection on the Matebox ..................160 Power on the System ..................165...
Página 5
Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: •...
Página 6
• Only operate the inverter when it is technically faultless. Otherwise, electric shock or fire may occur. • Do not open the enclosure in any case without authorization from SolaX. Unauthorized opening will void the warranty and cause lethal danger or serious injury due to electric shock.
Página 7
General Safety Precautions 1. Overvoltage or wrong wiring may damage the battery module and cause combustion which may be extremely dangerous; 2. Leakage of electrolytes or flammable gas may be occurred due to any type of product breakdown; 3. Do not install the battery module in places where flammable and combustible materials are stored, and in which an explosive atmosphere is present;...
Página 8
• If the battery module is damaged, DON'T use it. Otherwise, it may result in both personal injury and property damage. • DON'T use the submerged battery module again, and contact the qualified personnel for assistance. • DO contact SolaX immediately for assistance if the user suspects that the battery module is damaged.
Página 9
3. Lesen Sie vor der Installation des Geräts die ausführlichen Anweisungen des Benutzerhandbuchs und anderer damit zusammenhängender Vorschriften sorgfältig durch, machen Sie sich mit ihnen vertraut und befolgen Sie sie genau. SolaX haftet nicht für Folgen, die durch die Verletzung der in diesem Dokument und im Benutzerhandbuch angegebenen Lager-, Transport-, Installations- und Betriebsvorschriften entstehen.
Página 10
• Betreiben Sie den Wechselrichter nur, wenn er technisch einwandfrei ist. Andernfalls besteht Stromschlag- oder Brandgefahr; • Öffnen Sie das Gehäuse auf keinen Fall ohne Genehmigung von SolaX. Eigenmächtiges Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zu tödlichen Gefahren oder schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
Página 11
Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Überspannung oder falsche Verkabelung können das Batteriemodul beschädigen und eine Verbrennung verursachen, die äußerst gefährlich sein kann. 2. Bei jeder Art von Produktausfall kann es zum Austreten von Elektrolyten oder brennbaren Gasen kommen. 3. Installieren Sie das Batteriemodul nicht an Orten, an denen entflammbare und brennbare Materialien gelagert werden und an denen eine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.
Página 12
Personen- und Sachschäden kommen. • Verwenden Sie das untergetauchte Batteriemodul NICHT mehr und wenden Sie sich an qualifiziertes Personal. • Wenden Sie sich sofort an SolaX, um Unterstützung zu erhalten, wenn der Benutzer vermutet, dass das Batteriemodul beschädigt ist.
Página 13
Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
Página 14
• N'exploitez l'onduleur que s'il est techniquement irréprochable. Sinon, un choc électrique ou un incendie pourrait se produire. • Ne jamais ouvrir le boîtier sans l'autorisation de SolaX. L'ouverture non autorisée annulera la garantie et peut entraîner un danger mortel ou des blessures graves par choc électrique.
Página 15
Consignes générales de sécurité 1. Une surtension ou un câblage incorrect peut endommager le module de batterie et provoquer une combustion qui peut être extrêmement dangereuse ; 2. Des fuites d'électrolytes ou de gaz inflammables peuvent se produire en raison de tout type de panne du produit ;...
Página 16
• N'utilisez PAS à nouveau un module de batterie immergé et contactez le personnel qualifié pour obtenir de l'aide ; • Contactez immédiatement SolaX pour obtenir de l'aide si l'utilisateur soupçonne que le module de batterie est endommagé.
Página 17
Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
Página 18
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. • En ningún caso, abra la caja sin autorización de SolaX. La apertura no autorizada anulará la garantía y puede causar peligro de muerte o lesiones graves por descarga eléctrica.
Página 19
Precauciones generales de seguridad 1. La sobretensión o el cableado incorrecto pueden dañar el módulo de batería y provocar una combustión que puede ser extremadamente peligrosa. 2. Se pueden producir fugas de electrolitos o gases inflamables debido a cualquier tipo de avería del producto.
Página 20
• NO vuelva a utilizar el módulo de batería sumergido y póngase en contacto con el personal cualificado para obtener ayuda. • DEBE ponerse en contacto con SolaX de inmediato para obtener ayuda si el usuario sospecha que el módulo de batería está dañado.
Página 21
Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
Página 22
• Opere o inversor somente quando ele estiver tecnicamente sem falhas. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o compartimento em nenhum caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada anulará a garantia e pode causar perigo letal ou ferimentos graves devido a choque elétrico.
Página 23
Precauções Gerais de Segurança 1. Sobretensão ou ligação incorreta podem danificar o módulo de bateria e causar combustão que pode ser extremamente perigosa; 2. Libertação de eletrólitos ou gás inflamável pode ocorrer devido a qualquer tipo de quebra do produto; 3.
Página 24
• NÃO use novamente o módulo de bateria submerso e entre em contacto com o pessoal qualificado para obter assistência. • ENTRE em contacto com a SolaX imediatamente para obter assistência se o utilizador suspeitar que o módulo de bateria está danificado.
Página 25
3. Voordat u het toestel installeert, moet u de gedetailleerde instructies in de gebruikershandleiding en andere verwante regelgeving zorgvuldig lezen, volledig begrijpen en strikt opvolgen. SolaX is niet aansprakelijk voor de gevolgen van het niet naleven van de voorschriften voor opslag, transport, installatie en gebruik die in dit document en in de gebruikershandleiding worden vermeld.
Página 26
• Gebruik de omvormer alleen als deze technisch in orde is. Als dit niet het geval is, kunnen er elektrische schokken of brand ontstaan. • Open de behuizing in geen geval zonder toestemming van SolaX. Het zonder toestemming openen van de behuizing doet de garantie vervallen en kan levensgevaar of ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken veroorzaken.
Página 27
Algemene voorzorgsmaatregelen 1. Overspanning of verkeerde bedrading kan de batterijmodule beschadigen en ontbranding veroorzaken, wat uiterst gevaarlijk kan zijn; 2. Lekkage van elektrolyten of brandbaar gas kan optreden als gevolg van elk type productdefect; 3. Installeer de batterijmodule niet op plaatsen waar ontvlambare en brandbare materialen zijn opgeslagen en waar een explosieve atmosfeer aanwezig is;...
Página 28
• Gebruik de batterijmodule NIET als deze beschadigd is. Dit leiden tot zowel persoonlijk letsel als materiële schade. • Gebruik de ondergedompelde batterijmodule NIET meer en neem contact op met gekwalificeerd personeel voor hulp. • NEEM onmiddellijk contact op met SolaX voor hulp als de gebruiker vermoedt dat de batterijmodule beschadigd is.
Página 29
5. Si prega di visitare il sito web di SolaX www.solaxpower.com per maggiori informazioni. Istruzioni di sicurezza Per motivi di sicurezza, gli installatori sono tenuti a conoscere il contenuto del manuale e tutte le avvertenze prima di procedere all'installazione.
Página 30
• Non aprire l'involucro dell'inverter in alcuna circostanza senza l'autorizzazione di SolaX. L'aprirlo in assenza di autorizzazione invaliderà la garanzia e può causare pericolo di morte o lesioni gravi per folgorazione. PERICOLO! Pericolo di morte per scosse elettriche dovute ai pannelli fotovoltaici •...
Página 31
Precauzioni generali di sicurezza 1. Sovratensioni o cablaggi errati potrebbero danneggiare il modulo batteria e provocare una combustione, con conseguenze estremamente pericolose. 2. Qualsiasi tipo di guasto del prodotto potrebbe causare la fuoriuscita di elettroliti o di gas infiammabili. 3. Non installare il modulo batteria in luoghi in cui sono conservati materiali infiammabili o combustibili e in presenza di un'atmosfera esplosiva.
Página 32
• NON utilizzare il modulo batteria in caso sia immerso in acqua e rivolgersi a personale qualificato per ricevere assistenza. • Se si sospetta che il modulo batteria sia danneggiato, contattare immediatamente SolaX per ricevere assistenza.
Página 33
Bezpieczeństwo Uwaga ogólna 1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację, konserwację i konfigurację ustawień związanych z siecią mogą...
Página 34
• Falownik należy obsługiwać wyłącznie, gdy jest w pełni sprawny technicznie. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy bez upoważnienia firmy SolaX. Nieuprawnione otwarcie spowoduje utratę gwarancji i może być spowodować...
Página 35
Ogólne środki ostrożności 1. Przepięcie lub nieprawidłowe połączenie przewodów może spowodować uszkodzenie modułu akumulatora oraz jego zapłon, co może być bardzo niebezpieczne. 2. W wyniku jakiejkolwiek awarii produktu może dojść do wycieku elektrolitu lub łatwopalnego gazu. 3. Nie należy instalować modułu akumulatora w miejscach, w których są przechowywane materiały łatwopalne i palne oraz w których występuje atmosfera wybuchowa.
Página 36
• NIE WOLNO ponownie używać zanurzonego modułu akumulatora i należy skontaktować się z wykwalifikowanymi pracownikami w celu uzyskania pomocy. • NALEŻY niezwłocznie skontaktować się z firmą SolaX w celu uzyskania pomocy, jeśli użytkownik podejrzewa, że moduł akumulatora jest uszkodzony.
Página 37
Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci, údržbu a nastavení týkající se sítě může provádět pouze kvalifikovaný personál, který:...
Página 38
• Měnič provozujte pouze tehdy, je-li technicky bezvadný. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • V žádném případě neotevírejte kryt bez povolení společnosti SolaX. Neoprávněné otevření způsobí neplatnost záruky a způsobí smrtelné nebezpečí nebo vážné zranění v důsledku úrazu elektrickým proudem.
Página 39
Obecná bezpečnostní opatření 1. Přepětí nebo nesprávné zapojení může poškodit bateriový modul a způsobit vznícení, které může být velmi nebezpečné; 2. V důsledku jakéhokoli typu poruchy produktu může dojít k úniku elektrolytů nebo hořlavého plynu; 3. Neinstalujte bateriový modul na místech, kde se skladují hořlavé a vznětlivé materiály a kde je výbušná...
Página 40
škodám na majetku. • Ponořený bateriový modul již nepoužívejte a obraťte se na kvalifikovaný personál s žádostí o pomoc. • Pokud má uživatel podezření, že bateriový modul je poškozen, neprodleně se obraťte na společnost SolaX s žádostí o pomoc.
Página 41
Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
Página 42
• Använd endast växelriktaren när den är tekniskt felfri. Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå. • Öppna inte höljet under några omständigheter utan tillstånd från SolaX. Obehörig öppning upphäver garantin och orsakar dödlig fara eller allvarlig skada på grund av elektriska stötar.
Página 43
Allmänna säkerhetsföreskrifter 1. Överspänning eller felaktig kabeldragning kan skada batterimodulen och orsaka förbränning som kan vara extremt farlig. 2. Det kan uppstå läckage av elektrolyter eller brandfarlig gas på grund av någon typ av produkthaveri. 3. Installera inte batterimodulen på platser där brandfarliga och brännbara material förvaras och där det finns en explosiv atmosfär.
Página 44
• Om batterimodulen skadas får du INTE använda den. Det kan annars leda till både skada på person och egendom. • Använd INTE den blötlagda batterimodulen igen och kontakta kvalificerad personal för hjälp. • SolaX SKA omedelbart kontaktas för hjälp om användaren misstänker att batterimodulen är skadad.
Página 45
Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea, întreținerea și setarea rețelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
Página 46
• Utilizați invertorul numai dacă nu are defecțiuni tehnice. În caz contrar, poate apărea electrocutare sau incendiu. • Nu deschideți în niciun caz carcasa fără autorizația SolaX. Deschiderea neautorizată va anula garanția și va cauza pericol letal sau vătămare gravă prin electrocutare.
Página 47
Măsuri generale de siguranță 1. Supratensiunea sau cablarea greșită pot deteriora modulul de baterie și pot provoca arderea care poate fi extrem de periculoasă; 2. Se pot produce scurgeri de electroliți sau gaz inflamabil din cauza oricărui tip de defecțiune a produsului; 3.
Página 48
• Dacă modulul de baterie este deteriorat, NU îl folosiți. În caz contrar, poate duce atât la vătămări corporale, cât și la daune materiale. • NU utilizați din nou modulul de baterie scufundat și contactați personalul calificat pentru asistență. • Dacă utilizatorul suspectează că modulul de baterie este deteriorat, contactați imediat SolaX pentru asistență.
Página 49
Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът, обслужването и свързването с електрическата мрежа следва да се извършват само от квалифицирани техници, които: • Притежават съответния лиценз и/или отговарят на държавните или общинските изисквания; • Познават добре това ръководство и свързаната документация. 3. Преди монтажа на устройството трябва да прочетете внимателно, да разберете напълно и да спазвате стриктно подробните инструкции на ръководството за потребителя и свързаните разпоредби. SolaX не носи отговорност за никакви последствия, причинени от неспазване на инструкциите за съхранение, транспортиране, монтаж и експлоатация, посочени в този документ и в ръководството за потребителя. 4. Използвайте изолирани инструменти за монтажа на устройството. Носете лични предпазни средства по време на монтажа, електрическото свързване и обслужването. 5. Посетете уеб сайта на SolaX www.solaxpower.com за повече информация. Инструкции за безопасност От съображения за безопасност монтажниците са длъжни да се запознаят със съдържанието на ръководството и всички предупреждения преди монтажа. Описание на стикерите CE маркировка за TUV сертификация съответствие RCM маркировка за...
Página 50
ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар • Използвайте инвертора само когато е технически изправен. В противен случай има риск от токов удар или пожар. • При никакви обстоятелства не отваряйте корпуса без разрешение от SolaX. Неоторизираното отваряне на корпуса ще анулира гаранцията и ще доведе до смъртоносна опасност или сериозна травма поради токов удар. ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар при контакт с PV • При излагане на слънчева светлина PV модулите генерират високо правотоково напрежение. Токовият удар ще доведе до смърт или смъртоносни травми. • Никога не докосвайте положителния или отрицателния полюс на устройството за свързване към PV. Забранява се също двата полюса да се пипат едновременно. • Не заземявайте положителния и отрицателния полюс на PV модулите. • Само квалифицирани техници могат да работят по електрическата инсталация на PV панелите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от физическа травма или повреда на инвертора...
Página 51
Общи мерки за безопасност 1. Пренапрежение или неправилно свързване могат да повредят батерийния модул и да причинят възпламеняване, което може да бъде изключително опасно. 2. Всяка повреда на продукта може да причини изтичане на електролити или запалим газ. 3. Не инсталирайте батерийния модул на места, където се съхраняват запалителни и избухливи материали и където има експлозивна атмосфера. 4. Свързването на батерийния модул трябва да се извърши от квалифицирани техници. 5. Батерийният модул трябва да се обслужва от квалифицирани техници. 6. Уверете се, че заземяващият кабел е свързан, преди да работите с батерийния модул. Ръководство за работа с батерията Предписания • Дръжте батерийния модул далече от запалими материали, топлинни източници и водоизточници. • Дръжте батерийния модул на място, недостъпно за деца и животни. • Съхранявайте правилно батерията в чиста среда без прах, мръсотия и отломки. • Съхранявайте батерийния модул на хладно и сухо място. • Запечатайте отвора за кабела, за да предотвратите проникването на чужди предмети. • Уверете се, че кабелите са свързани правилно към устройството.
Página 52
Ако избухне пожар там, където е инсталиран батерийният модул, направете следното: • Ако при избухване на пожар батерийният модул се зарежда, изключете захранването му, за да прекъснете зареждането, стига да е безопасно да го направите. • Ако устройството все още не гори, използвайте пожарогасител клас ABC или пожарогасител с въглероден диоксид за гасене на пожара. • Ако батерийният модул се запали, не се опитвайте да гасите огъня, а се евакуирате незабавно. • Батерийният модул може да се запали, когато се нагрее над 302 °F/150 °C; в случай на пожар той ще произведе неприятен и отровен газ, НЕ се приближавайте и се пазете. Ефективни начини за справяне с аварии • При повреда на батерийния модул трябва да го поставите на отделено място и да се обадите на местната пожарна служба или на квалифицирани техници. • Ако някоя част от батерийния модул или кабелите се окажат под вода, останете ИЗВЪН водата и НЕ докосвайте нищо; ако батерийният модул се намокри, НЕ го докосвайте. • Ако батерийният модул е повреден, НЕ го използвайте. В противен случай има риск от телесни повреди и имуществени щети. • НЕ използвайте отново потопения батериен модул и се свържете с квалифицирани техници за съдействие. • Незабавно се свържете със SolaX за съдействие, ако подозирате, че батерийният модул е повреден.
Página 53
Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
Página 54
• Vekselretteren må kun betjenes, når den er teknisk fejlfri. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød eller brand. • Kabinettet må under ingen omstændigheder åbnes uden forudgående godkendelse fra SolaX. Uautoriseret åbning vil ugyldiggøre garantien og forårsage livsfare eller alvorlig skade på grund af elektrisk stød. FARE! Livsfare på...
Página 55
Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1. Overspænding eller forkert ledningsføring kan beskadige batterimodulet og forårsage forbrænding, hvilket kan være yderst farligt; 2. Lækage af elektrolytter eller brandfarlig gas kan forekomme på grund af enhver form for produktnedbrydning; 3. Installer ikke batterimodulet på steder, hvor brændbare og brændbare materialer opbevares, og hvor der er en eksplosiv atmosfære;...
Página 56
• Hvis batterimodulet er beskadiget, MÅ DU IKKE bruge det. Ellers kan det resultere i både personskade og materielle skader. • Brug IKKE det nedsænkede batterimodul igen, og kontakt det kvalificerede personale for at få hjælp. • Kontakt SolaX straks for at få hjælp, hvis brugeren har mistanke om, at batterimodulet er beskadiget.
Página 57
Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση, συντήρηση και η τοποθέτηση που σχετίζονται με το πλέγμα μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό που: • Διαθέτει άδεια και/ή πληροί τους κανονισμούς της πολιτείας και των τοπικών αρμόδιων. • Έχει καλή γνώση αυτού του εγχειριδίου και άλλων σχετικών εγγράφων. 3. Πριν από την εγκατάσταση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε πλήρως και τηρήστε πιστά τις σχετικές οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης και άλλων σχετικών κανονισμών. Η SolaX δεν φέρει ευθύνη για οποιεσδήποτε συνέπειες προκαλούνται από παραβίαση των κανονισμών φύλαξης, μεταφοράς, εγκατάστασης και λειτουργίας που ορίζονται σε αυτό το έγγραφο και το εγχειρίδιο χρήσης. 4. Χρησιμοποιήστε μονωμένα εργαλεία κατά την εγκατάσταση της συσκευής. Τα ατομικά εργαλεία προστασίας πρέπει να φοριούνται κατά την εγκατάσταση, ηλεκτρική σύνδεση και συντήρηση. 5. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.solaxpower.com της SolaX για περισσότερες πληροφορίες. Οδηγίες ασφαλείας Για λόγους ασφαλείας, οι εγκαταστάτες είναι υπεύθυνοι να εξοικειωθούν με τα περιεχόμενα του εγχειριδίου και όλες τις προειδοποιήσεις, πριν εκτελέσουν την εγκατάσταση. Περιγραφές ετικετών Σήμανση συμμόρφωσης CE Πιστοποίηση TUV Προσοχή, πιθανότητα Σήμανση συμμόρφωσης RCM ηλεκτροπληξίας...
Página 58
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του inverter • Χρησιμοποιείτε το inverter μόνο όταν δεν έχει τεχνικά σφάλματα. Διαφορετικά, υπάρχει πιθανότητα ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. • Μην ανοίγετε το κάλυμμα σε καμία περίπτωση χωρίς έγκριση από τη SolaX. Μη εξουσιοδοτημένο άνοιγμα θα ακυρώσει την εγγύηση και να προκαλέσει θανάσιμο κίνδυνο ή σοβαρό τραυματισμό λόγω ηλεκτροπληξίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του PV • Κατά την έκθεση σε ηλιακό φως, υψηλή τάση DC θα παραχθεί από τις μονάδες PV. Θάνατος ή θανάσιμοι τραυματισμοί λόγω ηλεκτροπληξίας. • Ποτέ μην αγγίζετε τον θετικό ή αρνητικό πόλο της συσκευής σύνδεσης PV. Επίσης, απαγορεύεται το ταυτόχρονο άγγιγμα και των δύο πόλων. • Μη γειώνετε τον θετικό ή αρνητικό πόλων των μονάδων PV. • Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να πραγματοποιήσει την καλωδίωση των πάνελ PV. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού προσωπικού ή βλάβη στο inverter •...
Página 59
Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας 1. Η υπέρταση ή η λανθασμένη καλωδίωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα μπαταρίας και να προκαλέσει καύση, η οποία μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνη, 2. Μπορεί να προκύψει διαρροή ηλεκτρολυτών ή εύφλεκτων αερίων λόγω οποιασδήποτε βλάβης του προϊόντος, 3. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα μπαταρίας σε χώρους όπου αποθηκεύονται εύφλεκτα και καύσιμα υλικά και όπου υπάρχει εκρηκτική ατμόσφαιρα, 4. Η καλωδίωση της μονάδας μπαταρίας πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό, 5. Η μονάδα μπαταρίας πρέπει να συντηρείται από εξειδικευμένο προσωπικό, 6. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο γείωσης είναι συνδεδεμένο πριν χειριστείτε τη μονάδα μπαταρίας. Οδηγός χειρισμού μπαταρίας Τι να κάνετε • ΚΡΑΤΗΣΤΕ τη μονάδα μπαταρίας μακριά από εύφλεκτα υλικά, πηγές θερμότητας και πηγές νερού, • ΦΥΛΑΞΤΕ τη μονάδα μπαταρίας μακριά από παιδιά και ζώα, • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ σωστά την μπαταρία διατηρώντας τη μονάδα μπαταρίας σε καθαρό περιβάλλον, χωρίς σκόνη, βρωμιά και μπάζα, • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ τη μονάδα μπαταρίας σε δροσερό και ξηρό μέρος, • ΣΦΡΑΓΙΣΤΕ την εξωτερική οπή σύνδεσης του καλωδίου για να αποτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων, • ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΤΕ ότι η καλωδίωση της συσκευής είναι σωστή.
Página 60
Εάν ξεσπάσει πυρκαγιά στο σημείο όπου είναι εγκατεστημένη η μονάδα μπαταρίας, να κάνετε τα εξής: • Σε περίπτωση που η μονάδα μπαταρίας φορτίζει όταν ξεσπάσει η πυρκαγιά, εφόσον είναι ασφαλές να το κάνετε, αποσυνδέστε τον διακόπτη κυκλώματος της μονάδας μπαταρίας για να διακόψετε τη φόρτιση ρεύματος, • Σε περίπτωση που η συσκευή δεν έχει πάρει ακόμη φωτιά, χρησιμοποιήστε έναν πυροσβεστήρα κατηγορίας ABC ή έναν πυροσβεστήρα διοξειδίου του άνθρακα για την κατάσβεση της φωτιάς, • Εάν η μονάδα μπαταρίας πιάσει φωτιά, μην προσπαθήσετε να σβήσετε τη φωτιά και απομακρυνθείτε αμέσως. • Η μονάδα μπαταρίας μπορεί να πιάσει φωτιά όταν θερμανθεί πάνω από 302°F/150°C και σε περίπτωση που πιάσει φωτιά, θα παράγει επιβλαβή και δηλητηριώδη αέρια, ΜΗΝ πλησιάζετε και κρατηθείτε μακριά. Αποτελεσματικοί τρόποι αντιμετώπισης ατυχημάτων • Σε περίπτωση βλάβης της μονάδας μπαταρίας, τοποθετήστε τη σε ένα απομονωμένο μέρος και καλέστε την τοπική πυροσβεστική υπηρεσία του τόπου όπου ζει ο χρήστης ή εξειδικευμένο προσωπικό. • Εάν οποιοδήποτε μέρος της μονάδας μπαταρίας ή της καλωδίωσης είναι βυθισμένο, ΜΕΙΝΕΤΕ έξω από το νερό και ΜΗΝ αγγίξετε τίποτα. Εάν η μονάδα μπαταρίας βραχεί, ΜΗΝ την αγγίξετε. • Εάν η μονάδα μπαταρίας έχει υποστεί ζημιά, ΜΗΝ τη χρησιμοποιήσετε. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθούν τόσο σωματικές βλάβες όσο και υλικές ζημιές. • ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε ξανά τη μονάδα μπαταρίας που έχει βυθιστεί και επικοινωνήστε με εξειδικευμένο προσωπικό για βοήθεια. • ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ αμέσως με τη SolaX για βοήθεια, εάν ο χρήστης υποπτεύεται ότι η μονάδα μπαταρίας έχει υποστεί βλάβη.
Página 61
Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes:...
Página 62
OHT! Inverterist tulenev surmav elektrilöögi oht • Kasutage inverterit ainult siis, kui see on tehniliselt töökorras. Muidu võib tekkida elektrilöök või tulekahju. • Ärge mingil juhul avage korpust ilma SolaXi loata. Ilma loata avamine muudab garantii kehtetuks ja põhjustab elektrilöögi tõttu surmaohtu või raskeid vigastusi. OHT! Päikeseenergiast tingitud surmav elektrilöögi oht •...
Página 63
Üldised ettevaatusabinõud 1. Ülepinge või vale juhtmestik võib akusüsteemi kahjustada ja põhjustada äärmiselt ohtliku tulekahju. 2. Elektrolüütide või tuleohtlike gaaside lekkimine võib toimuda igasuguse toote rikke tõttu. 3. Ärge paigaldage akumoodulit kohtadesse, kus hoitakse kergestisüttivaid ja -põlevaid materjale ning kus on plahvatusohtlik keskkond. 4.
Página 64
• Kui akumoodul on kahjustunud, ÄRGE seda kasutage. Vastasel juhul võib see lõppeda nii kehavigastuste kui ka varalise kahjuga. • ÄRGE kasutage vees olnud akumoodulit uuesti ja võtke abi saamiseks ühendust kvalifitseeritud isikutega. • Kui kasutaja kahtlustab, et akumoodul on kahjustunud, võtke koheselt ühendust ettevõttega SolaX.
Página 65
• tuntee tämän oppaan ja muut aiheeseen liittyvät asiakirjat hyvin 3. Ennen kuin asennat laitteen, lue käyttöohjeen yksityiskohtaiset ohjeet ja muut aiheeseen liittyvät säännökset huolella, ymmärrä ne täysin ja noudata niitä tarkkaan. SolaX ei ole vastuussa mistään seuraamuksista, jotka johtuvat tämän asiakirjan ja käyttöoppaan säilytys-, kuljetus-, asennus- ja käyttöohjeiden rikkomisesta.
Página 66
Hengenvaara invertteristä aiheutuvan sähköiskun vaaran takia • Käytä invertteriä vain, kun se on teknisesti moitteeton. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. • Älä avaa koteloa missään tapauksessa ilman SolaX:n lupaa. Luvaton avaaminen mitätöi takuun ja voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan vamman sähköiskun takia. VAARA! Hengenvaara PV:stä...
Página 67
Yleiset varotoimet 1. Ylijännite tai virheelliset kytkennät voivat vahingoittaa akkumoduulia ja aiheuttaa palamisen, joka voi olla erittäin vaarallista. 2. Elektrolyyttien tai syttyvien kaasujen vuoto voi tapahtua minkä tahansa tuotevian vuoksi. 3. Älä asenna akkumoduulia paikkoihin, joissa säilytetään syttyviä tai palavia materiaaleja tai joissa on räjähdysaltis ilmakehä.
Página 68
Reagointi hätätilanteisiin Jos akkumoduulista vuotaa elektrolyyttiä tai muita kemikaaleja tai akkumoduulin vuoto voi synnyttää kaasua, älä koskaan kosketa päästöjä. Jos joudut vahingossa kosketuksiin niiden kanssa, toimi seuraavasti: • Sisäänhengitettynä: Poistu saastuneelta alueelta välittömästi ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. • Roiskeet silmiin: Huuhtele silmiä juoksevalla vedellä 15 minuutin ajan ja hakeudu lääkärin hoitoon.
Página 69
Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, održavanje i postavljanje u vezi s mrežom smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
Página 70
• Rukujte izmjenjivačem samo kada je potpuno tehnički ispravan. U suprotnom može doći do strujnog udara ili požara. • Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište bez odobrenja tvrtke SolaX. Neovlašteno otvaranje poništava jamstvo te može prouzročiti smrtonosnu opasnost ili tešku ozljedu uslijed strujnog udara.
Página 71
Opće mjere opreza 1. Prenapon ili pogrešno ožičenje može oštetiti modul baterije i uzrokovati zapaljenje koje može biti izuzetno opasno. 2. Do curenja elektrolita ili zapaljivog plina može doći zbog bilo koje vrste kvara na proizvodu. 3. Ne ugrađujte modul baterije na mjesta gdje su pohranjeni zapaljivi i sagorljivi materijali i u kojima je prisutna eksplozivna atmosfera.
Página 72
• Ako je modul baterije oštećen, NEMOJTE ga upotrebljavati. U suprotnom, može doći do tjelesnih ozljeda i materijalne štete. • NEMOJTE ponovo upotrijebiti baterijski modul koji je potopljen, već kontaktirajte kvalificirano osoblje za pomoć. • OBAVEZNO odmah kontaktirajte tvrtku SolaX za pomoć ako korisnik posumnja da je modul baterije oštećen.
Página 73
3. A készülék telepítése előtt gondosan olvassa el, értelmezze teljes mértékben és szigorúan kövesse a felhasználói kézikönyv és egyéb kapcsolódó szabályozások részletes utasításait. A SolaX nem köteles helytállni az ebben a dokumentumban és a felhasználói kézikönyvben meghatározott tárolási, szállítási, telepítési és üzemeltetési szabályok megszegésével okozott semmilyen következményért.
Página 74
• Az invertert kizárólag akkor üzemeltesse, ha műszakilag hibátlan. Egyébként áramütésre vagy tűzre kerülhet sor. • A nyílást a SolaX engedélye nélkül semmilyen esetben ne nyissa ki. Az engedély nélküli nyitás a jótállás érvénytelenségét eredményezi, és áramütés miatt halálos veszélyt vagy súlyos sérülést okozhat.
Página 75
Általános biztonsági óvintézkedések 1. A túlfeszültség vagy a rossz vezetékezés károsíthatja az akkumulátormodult, és égést okozhat, ami rendkívül veszélyes lehet; 2. Elektrolitok vagy gyúlékony gázok szivároghatnak a termék bármilyen típusú meghibásodása miatt; 3. Ne helyezze az akkumulátormodult olyan helyre, ahol gyúlékony és éghető anyagokat tárolnak, és ahol robbanásveszélyes légkör van;...
Página 76
• Ha az akkumulátormodul sérült, NE használja. Ellenkező esetben személyi sérülést és anyagi kárt is okozhat. • NE használja újra a víz alá került akkumulátormodult, és forduljon szakképzett személyzethez segítségért. • Azonnal forduljon a SolaX-hez segítségért, ha a felhasználó azt gyanítja, hogy az akkumulátormodul sérült.
Página 77
• gerai išmano šį vadovą ir kitus susijusius dokumentus. 3. Prieš montuodami įrenginį atidžiai perskaitykite, visiškai supraskite ir griežtai laikykitės išsamių naudotojo vadovo ir kitų susijusių taisyklių nurodymų. „SolaX“ neatsako už jokias pasekmes, atsiradusias dėl šiame dokumente ir naudotojo vadove nurodytų laikymo, transportavimo, montavimo ir naudojimo taisyklių...
Página 78
• Inverterį naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas. Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras. • Jokiu būdu neatidarykite korpuso be „SolaX“ leidimo. Atidarymas be leidimo panaikins garantijos galiojimą ir sukels mirtiną pavojų arba rimtus sužalojimus dėl elektros smūgio.
Página 79
Bendrosios saugos priemonės 1. Viršįtampis arba netinkama elektros instaliacija gali sugadinti akumuliatoriaus modulį ir sukelti degimą – tai gali būti ypač pavojinga. 2. Elektrolitų ar degiųjų dujų nuotėkis gali atsirasti dėl bet kokios rūšies gaminio gedimo. 3. Nemontuokite akumuliatoriaus modulio vietose, kuriose laikomos degios medžiagos ir kuriose yra sprogi aplinka.
Página 80
• Jei akumuliatoriaus modulis yra pažeistas, NENAUDOKITE jo. Priešingu atveju gali būti sužaloti žmonės ir padaryta žala turtui. • NEBENAUDOKITE panardinto akumuliatoriaus modulio ir kreipkitės pagalbos į kvalifikuotus darbuotojus. • Jei vartotojas įtaria, kad akumuliatoriaus modulis gali būti pažeistas, BŪTINAI kreipkitės pagalbos į „SolaX“.
Página 81
Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu, apkopi un ar tīklu saistītos iestatījumus var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām:...
Página 82
• Ekspluatējiet invertoru tikai tad, ja tam nav nekādu tehnisku defektu. Pretējā gadījumā var notikt elektriskās strāvas trieciens. • Nekādā gadījumā neatveriet korpusu bez SolaX atļaujas. Neatļauta atvēršana anulē garantiju un rada bojāejas vai smagu traumu risku elektriskās strāvas trieciena dēļ.
Página 83
Vispārīgi drošības pasākumi 1. Pārspriegums vai nepareiza elektroinstalācija var sabojāt akumulatora moduli un izraisīt aizdegšanos, kas var būt ārkārtīgi bīstami; 2. Jebkāda veida produkta bojājuma dēļ var rasties elektrolītu vai uzliesmojošu gāzu noplūde; 3. Neuzstādiet akumulatora moduli vietās, kur tiek glabāti viegli uzliesmojoši un viegli degoši materiāli un kur ir sprādzienbīstama vide;...
Página 84
• Ja akumulatora modulis ir bojāts, NELIETOJIET to. Pretējā gadījumā tas var izraisīt gan miesas bojājumus, gan īpašuma bojājumus. • NELIETOJIET iegremdēto akumulatora moduli vēlreiz un sazinieties ar kvalificētu personālu, lai saņemtu palīdzību. • Ja lietotājam ir aizdomas, ka akumulatora modulis ir bojāts, nekavējoties sazinieties ar SolaX, lai saņemtu palīdzību.
Página 85
• je podrobne oboznámený s týmto návodom a ďalšími súvisiacimi dokumentmi. 3. Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte, plne pochopte a striktne dodržiavajte podrobné pokyny v návode na obsluhu a ďalšie súvisiace predpisy. Spoločnosť SolaX nezodpovedá za žiadne následky spôsobené porušením predpisov týkajúcich sa skladovania, prepravy, inštalácie a prevádzky, ktoré...
Página 86
• Invertor uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak je technicky bezchybný. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. • V žiadnom prípade neotvárajte kryt bez povolenia od spoločnosti SolaX. Neoprávnené otvorenie bude mať za následok stratu záruky a spôsobí smrteľné...
Página 87
Všeobecné bezpečnostné opatrenia 1. Prepätie alebo nesprávne zapojenie môže poškodiť modul batérie a spôsobiť vznietenie, ktoré môže byť veľmi nebezpečné; 2. Únik elektrolytov alebo horľavého plynu môže nastať v dôsledku akéhokoľvek typu poškodenia výrobku; 3. Batériový modul neinštalujte na miestach, kde sa skladujú horľavé a zápalné materiály ani do výbušného prostredia;...
Página 88
• Batériový modul, ktorý bol ponorený pod vodou, znovu nepoužívajte a požiadajte o pomoc kvalifikovanú osobu. • Ak má používateľ podozrenie, že je batériový modul poškodený, okamžite kontaktujte spoločnosť SolaX a požiadajte o pomoc.
Página 89
Varnost Splošno obvestilo 1. Vsebina se lahko občasno posodablja ali revidira. SolaX si pridržuje pravico do izboljšav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem priročniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrževanje in nastavitev, povezano z omrežjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: •...
Página 90
• Razsmernik uporabljajte le, če je tehnično brezhiben. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara. • V nobenem primeru ne odpirajte ohišja brez dovoljenja družbe SolaX. Nepooblaščeno odpiranje bo razveljavilo garancijo in povzročilo smrtno nevarnost ali resne poškodbe zaradi električnega udara.
Página 91
Splošni varnostni ukrepi 1. Prenapetost ali napačna napeljava lahko poškoduje baterijski modul in povzroči izgorevanje, ki je lahko zelo nevarno; 2. Zaradi katere koli vrste okvare izdelka lahko pride do uhajanja elektrolitov ali vnetljivega plina; 3. Baterijskega modula ne nameščajte na mestih, kjer so shranjeni vnetljivi in gorljivi materiali in kjer je prisotno eksplozivno ozračje;...
Página 92
• Če je baterijski modul poškodovan, ga NE uporabljajte. V nasprotnem primeru lahko pride do telesnih poškodb in materialne škode. • Potopljenega baterijskega modula ne uporabljajte več in se za pomoč obrnite na usposobljeno osebje. • Če sumite, da je baterijski modul poškodovan, se takoj obrnite na družbo SolaX za pomoč.
Página 93
4. Cihazı kurarken yalıtımlı aletler kullanın. Kurulum, elektrik bağlantısı ve bakım sırasında bireysel koruyucu aletler takılmalıdır. 5. Daha fazla bilgi için lütfen www.solaxpower.com of SolaX web sitesini ziyaret edin. Güvenlik Talimatı Güvenlik nedeniyle montajı gerçekleştiren kişiler, montajı gerçekleştirmeden önce bu kılavuzun içeriğini ve tüm uyarıları...
Página 94
• İnvertörü yalnızca teknik olarak hatasız olduğunda çalıştırın. Aksi takdirde elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. • Muhafazayı hiçbir durumda SolaX'ın izni olmadan açmayın. Yetkisiz açılma garantiyi geçersiz kılar ve elektrik çarpması nedeniyle ölümcül tehlikeye veya ciddi yaralanmalara neden olur.
Página 95
Genel Güvenlik Önlemleri 1. Aşırı gerilim veya yanlış kablolama, akü modülüne zarar verebilir ve son derece tehlikeli olabilecek yanmaya neden olabilir; 2. Herhangi bir ürün bozulmasından dolayı elektrolit veya yanıcı gaz sızıntısı meydana gelebilir; 3. Akü modülünü yanıcı ve alevlenebilir maddelerin depolandığı ve patlayıcı ortam bulunan yerlere kurmayın;...
Página 96
• Akü modülü hasarlıysa KULLANMAYIN. Aksi takdirde hem kişisel yaralanmaya hem de maddi hasara neden olabilir. • Sıvıya batmış olan akü modülünü tekrar KULLANMAYIN ve yardım için kalifiye personele başvurun. • Kullanıcı akü modülünün hasar gördüğünden şüphelenirse yardım için hemen SolaX ile iletişime geçin.
Página 97
Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
Página 98
• Somente opere o inversor quando ele não estiver tecnicamente defeituoso. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o invólucro em qualquer caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada violará a garantia e causará perigo de morte ou ferimentos graves devido ao choque elétrico.
Página 99
Precauções Gerais de Segurança 7. A sobretensão ou a cablagem errada pode danificar o módulo de bateria e causar combustão, o que pode ser extremamente perigoso; 8. Pode ocorrer vazamento de eletrólitos ou gás inflamável devido a qualquer tipo de avaria no produto;...
Página 100
• NÃO use o módulo de bateria submerso novamente, e entre em contato com o pessoal qualificado para assistência. • Entre em contato com a SolaX imediatamente para obter assistência se o usuário suspeitar que o módulo da bateria está danificado.
Página 101
الس ل امة م ل احظات عامة بالحق في إجراء تحسينات أو تغييرات في المنتجSolaX 1. قد ت ُ حد ّ ث المحتويات أو ت ُ راجع بشكل دوري. تحتفظ .(المنتجات) والبرنامج (البرامج) الموصوفة في هذا الدليل دون إشعار مسبق...
Página 102
.ل ا تشغ ّ ل المحو ّ ل العاكس للتيار إ ل ا عندما يكون ب ل ا عيب تقني. وإ ل ا، فقد تحدث صدمة كهربائية أو حريق . سيؤدي الفتح غير المصرح به إلى إلغاء الضمانSolaX ل ا تفتح الحاوية بأي حال من ا ل أحوال دون تخويل من...
Página 103
احتياطات الس ل امة العامة قد يؤدي فرط الجهد أو توصي ل ات ا ل أس ل اك الخاطئة إلى تلف وحدة البطارية ويسبب ا ل احتراق الذي قد يكون .خطير ً ا للغاية .قد يحدث تسرب في ا ل إلكتروليتات أو الغازات القابلة ل ل اشتعال بسبب أي نوع من تعط ّ ل المنتج ل...
Página 104
في حالة تلف وحدة البطارية ، ل ا تستخدمها. وإ ل ا، فقد يؤدي ذلك إلى حدوث إصابة شخصية وتلف في .الممتلكات .ل ا تستخدم وحدة البطارية المغمورة مرة أخرى، واتصل بالفنيين المؤهلين للحصول على المساعدة . على الفور للحصول على المساعدة إذا اشتبه المستخدم في تلف وحدة البطاريةSolaX اتصل بـ...
Página 107
An Introduction to X3-IES system Inverter Cover Series box (inside) Battery modules Battery modules Base Base • "X3-IES system" is the name of three-phase residential energy storage system. • "X3-IES series inverter" (hereafter referred to as an "inverter") refers to the energy storage inverter that supports photovoltaic grid-connected.
Página 108
Packing List Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu listesi / Lista de embalagem / قائمة...
Página 109
Items Quantity 2 pairs for a 4.0 ~ 6.0 kW inverter; Negative PV connectors & negative PV pin contacts 3 pairs for a 8.0 ~ 15.0 kW inverter Waterproof connector with a RJ45 1 pc M5*14 screws 6 pcs M5*10 screws 2 pcs Expansion tubes 2 pcs...
Página 110
Items Quantity Rotation wrench 1 pc System performance label 1 pc Document 1 pc Battery Module M5*14 Phillips cheese Battery module Document head screw Items Quantity Battery module 1 pc M5*14 Phillips cheese head screws 2 pcs Document 1 pc Base Support (For wall mounting only) M5*20 Phillips countersunk head...
Página 111
Series Box (For two towers only) Expansion bolt Angle bracket Series Box Tapping M5*14 Phillips cheese screw Adjustable bracket Base head screw Power cable (black) Communication cable Power cable (red) Grounding cable Expansion screw Heater cable Cover Document Items Quantity Series box 1 pc Base...
Página 112
X3-Matebox G2 Expansion tubes & self-tappting screws X3-Matebox G2 Bracket 14 mm² and 10 mm² 14 mm² and 10 mm² ferrules OT terminals Document Items Quantity X3-Matebox G2 1 pc Bracket 1 pc Keys 4 pcs Expansion tubes 3 pcs Self-tapping screws 3 pcs 14 mm²...
Página 113
Installation Site Installation Site / Installationsort / Site d'installation / Sitio de instalación / Local de instalação / Installatiesite / Sito di installazione / Miejsce instalacji / Místo instalace / Installationsplats / Loc de instalare / Монтажен обект / Monteringssted / Τόπος εγκατάστασης...
Página 114
Height (mm) 91.5 Net weight (kg) Net weight of inverters Model X3-IES-4K X3-IES-5K X3-IES-6K X3-IES-8K X3-IES-10K X3-IES-12K X3-IES-15K Net weight [kg] Inverters match 2~6 battery modules. There are 7 installation options available for batteries, with details as follows: * Note: 1.
Página 115
One Tower Option A Option B Option C Two Towers >300 mm >300 mm Option E Option D >300 mm >300 mm Option F Option G...
Página 116
Installation Carrier Installation Carrier / Installationsträger / Partie porteuse / Soporte de instalación / Suporte de Instalação / Installatiedrager / Supporto di installazione / Powierzchnia montażowa / Nosič instalace / Installationsfästen / Suport instalație / Монтажна основа / Monteringsholder / Μεταφορέας εγκατάστασης / Paigalduskandja / Asennusteline / Nosač...
Página 121
• Floor Mounting / Bodenmontage / Montage au sol / Montaje en suelo / Montagem em pavimento / Vloermontage / Montaggio a pavimento / Montaż podłogowy / Montáž na podlahu / Golvmontering / Montare pe pardoseală / Подов монтаж / Gulvmontering / Στερέωση...
Página 122
Attach the angle bracket and the adjustable bracket with a screw, but not tighten it for a while. Mark the location M5 * 14 position Don't tighten it concrete wall Ø10 mm Drill 90° > 60 mm *Note: 1. An electric drill dust collector is recommended. 2.
Página 123
Tighten screws on both sides. *Note: If the base is shifted before securing the assembled bracket, move it to its original location according to the mark previously drawn. Tapping screw M5 * 14 8-10 N·m 2.2-2.5 N·m *Note: The side with "R" shall be against the wall.
Página 124
Step 11 Steps 10 to 11 Step 2 Install the BMS. Attach the two brackets with a screw, but do not tighten it for a Align the brackets with the holes on the battery module. Mark while. four dots through the brackets on the wall. Align the holes on the positioning cardboard Mark dots where "X3-IES"...
Página 125
Drill holes at the depth of more than 60 mm with a Ø10 drill. *Note: An electric drill dust collector is recommended to prevent dust from being released into the hot plug when drilling holes. Ø10 drill Depth: >60 mm Knock expansion tubes into the wall with a rubber hammer.
Página 126
Install the BMS on the battery module. Tighten screws on both sides *Note: Please make sure that the corners and edges of the battery module and BMS are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5 N·m...
Página 127
Step 3 Install the inverter Install the inverter on the BMS. Remove the dustproof cover from the bottom of the inverter. M5 * 14 Lock screws on both sides of the inverter. 2±0.1 N·m...
Página 128
Lock inverter brackets on both sides. Step1 Tighten but not lock the self-tapping screws (ST 6.3) into the wall. Step2 Lock screws (M5*10) on the inverter. Step3 Lock screws (ST 6.3) into the wall. M5 * 10 2±0.1 N·m ST 6.3 2±0.1 N·m Step 4 (Optional) Lock the inverter as needed.
Página 129
Two Towers Take the installation procedure for six battery modules as an example. As for the installation steps for the following figure, please refer to the step 1~26 for the installation procedure for the left tower and the step 1~12 for the installation of the right tower. Please leave over 300 mm between the two towers.
Página 130
• Wall Mounting / Wandmontage / Montage mural / Montaje en pared / Montagem na parede / Wandmontage / Montaggio a parete / Montaż naścienny / Montáž na stěnu / Väggmontering / Montare pe perete / Стенен монтаж / Vægmontering / Στερέωση σε...
Página 131
Concrete wall Ø15mm Drill 90° ≥ 110 mm *Note: 1. An electric drill dust collector is recommended. 2. Prevent dust from being released into the hot plug when drilling holes. 20-25 N·m Totalling 4 screws shall be tightened. M5 * 20 2.2-2.5 N·m...
Página 132
*Note: The side with "R" shall be against the wall. Tighten screws on both sides. *Note: Please make sure that the corners and edges of the base and the battery module are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5N·m...
Página 133
Step 7 Steps 6 Please refer to the Step 6 to 7 of to 7 the Wall Mounting to install the two battery modules. M5 * 14 Step 2 Install the BMS Attach the two brackets with a screw, Align the brackets with the holes on the battery module. Mark but do not tighten it for a while.
Página 134
Drill holes at the depth of more than 60 mm with a Ø10 drill. *Note: An electric drill dust collector is recommended to prevent dust from being released into the hot plug when drilling holes. Ø10 drill Depth: >60 mm Knock expansion tubes into the wall with a rubber hammer.
Página 135
Install the BMS on the battery module. Tighten screws on both sides *Note: Please make sure that the corners and edges of the base and battery module are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5 N·m...
Página 136
Step 3 Install the inverter. Install the inverter on the BMS. Remove the dustproof cover from the bottom of the inverter. M5 * 14 2±0.1 N·m Lock screws on both sides of the inverter.
Página 137
Lock inverter brackets on both sides. Step1 Tighten but not lock the self-tapping screws (ST 6.3) into the wall. Step2 Lock screws (M5*10) on the inverter. Step3 Lock screws (ST 6.3) into the wall. M5 * 10 2±0.1 N·m ST 6.3 2±0.1 N·m Step 4 (Optional) Lock the inverter as needed.
Página 138
Two Towers Take the installation procedure for six battery modules as an example. As for the installation steps for the following figure, please refer to the Steps 1~22 of the Wall Mounting to install the left tower and refer to the Steps 1~15 for the installation procedure of the right tower.
Página 139
• Matebox Mounting / Montage der Matebox / Assemblage de la Matebox/ Montaje Matebox / Montagem da Matebox/ Matebox montage/ Montaggio del Matebox / Mocowanie Matebox/ Uchycení Mateboxu / Montering av Matebox / Instalarea Matebox / Монтаж на Matebox / Samling af Matebox / Εγκατάσταση του Matebox / Mateboxi paigaldus / Mateboxin kokoonpano/ Montaža mateboxa / A Matebox Felszerelése / Matebox montavimas / Installēšana Matebox / Inštalácia Mateboxu / Namestitev Matebox / Matebox Montajı...
Página 140
Electrical Connection System Diagram / Systemdiagramm / Diagramme du système / Diagrama del sistema / Diagrama do sistema / Systeemdiagram / Diagramma di sistema / Diagram systemu / Systeemidiagram / Systemdiagram / Diagramă de sistem / Системная диаграмма / Systemdiagram / Σχεδιάγραμμα συστήματος / Süsteemidiagramm / Järjestelmäkaavio / Sistemski dijagram / Rendszerszerkezet / Sistemos diagrama / Sistēmas shēma / Systémový...
Página 141
• System diagram with X3-Matebox G2 Dongle X3-Matebox G2 Inverter PE-BAR ⋯ GRID (INV) (INV) LOAD GRID R S T N R S T N R S T N R S T N BAT+BAT-BMS METER/CT PE-BAR Meter ⋯ T-BAT-SYS Connect to loads RSTN ⋯...
Página 142
Wiring Connection on the Battery / Verdrahtungsanschluss an der Batterie / Câblage de la batterie / Conexión del cableado en la batería / Conexão da Fiação na Bateria / Bedradingsaansluiting op de batterij / Cablaggio della batteria / Połączenie Przewodów Akumulatora / Zapojení kabeláže na baterii / Ledningsanslutning på batteriet / Conexiune Cablurilor în Baterie / Свързване...
Página 143
Rotate the waterproof waterproof short-circuit cap anti-clockwise to plug remove it. HEAT HEAT HEAT HEAT port Rotate the short-circuit plug anti- clockwise. When the arrow on the rotating ring is aligned with the arrow on the panel, the short- circuit plug can be removed. Short-circuit plug Pipe 2 Firstly, connect cables to the BMS;...
Página 144
Connect B+ of the BMS to B+ of the Series Box; Connect B- of the BMS to B- of the Series Box; Connect COM port of the BMS to COM port of the Series Box; Connect HEAT port of the BMS to HEAT port of the Series Box; Connect the grounding of the BMS to the grounding terminal of the Series Box Left side of Series Box Heater cable (HEAT port)
Página 145
Make sure that the heater cable is locked. For the detailed steps, see below figure. Step 1: Rotate the rotating ring until the arrow on it is aligned with the arrow on the panel before removing the short-circuit plug. Step 2: Insert heater cable into HEAT port, and rotate clockwise to close it.
Página 146
• Installation of Cover / Montage der Abdeckung / Installation du couvercle / Instalación de cubierta / Instalação da Cobertura / Installatie van de afdekplaat / Installazione del coperchio / Montaż pokrywy / Instalace krytu / Installation av hölje / Instalarea capacului / Монтаж...
Página 147
Wiring Connection on the Inverter / Verkabelungsanschluss am Wechselrichter / Câblage de l'onduleur / Conexión del cableado en el inversor / Conexão da Fiação no Inversor / Bedradingsaansluiting op de omvormer / Cablaggio dell'inverter / Połączenie Przewodów w Falowniku / Zapojení kabeláže na střídači / Ledningsanslutning på växelriktaren / Conexiune Cablurilor în Invertor / Свързване...
Página 148
• Grid and EPS (Off-grid) Connection / Netz- und EPS (netzunabhängig)-Verbindung / Branchement Réseau et EPS (Hors-réseau) / Conexión de red y EPS (fuera de la red) / Ligação à Rede e Off-grid (fora da rede) / Aansluiting op het net en EPS (niet aangesloten op het net) / Collegamento GRID e EPS (off-grid) / Połączenie z siecią...
Página 149
The second step is subject to the actual situation. 1. When the outer diameter of cables is 17.5~18.5 mm, cut the membrane in two holes before cable threading. 2. When the the outer diameter of cables is 19~21 mm, Loosen the swivel nut, pull out the rubber stopper cut the membrane first, pull out the rubber tubing inside out of the AC connector.
Página 150
Insert the AC connector into the Grid&EPS port of the inverter. Outer side Lock the AC connector with an Allen key. PE L1 L2 L3 N GRID Allen key Inner side 2.5±0.1 N·m • Communication Connection / Kommunikations-Anschluss / Branchement de communication / Conexión de comunicación / Ligação à...
Página 151
CT connection diagram PE L1 L2 L3 Grid Loads Grid CT_R CT_T CT_S Household meter The direction of CTs Public grid electricity L line * The arrow on the CT must point at the public grid. * CT_R must be connected to L1, CT_S connected to L2, and CT_T connected to L3 in accordance with the L1, L2 and L3 of the inverter Grid port.
Página 152
Meter connection diagram If the user has other power generation equipment (such as an inverter) at home and wants to monitor both devices, our inverter provides a meter 2 commnication function to achieve power monitoring. Loads Meter1 Household three-phase meter Grid meter Meter 2...
Página 153
Meter/CT cable connection steps Crimping tool for RJ45 Crimp terminal B and A as the CT pin definition if a CT is to be connected. Strip the cable but not crimp terminal B and crimp terminal A as the meter definition if a meter is to be connected. Connect terminal A Remove the to the CT/Meter port...
Página 154
COM Port Connection COM port introduction Icon Definition Function Comment PARALLE_SYNC1 PARALLE_SYNC2 EPSBOX_RELAY_VCC PARALLE485A Parallel signal output PARALLE485B GND_COM CAN_L Parallel signal port CAN_H (RJ45) PARALLE_SYNC1 PARALLE_SYNC2 PARALLE485A Parallel signal input PARALLE485B GND_COM CAN_L CAN_H...
Página 155
Logic interface Australia (AS4777) and DRM4/8 signal other standards +3.3V_COM COM/DRM0 RS485 differential communication with remote 485A signal-A SolaX's datahub, EV- Charger and other RS485 differential remote 485B internal devices signal-B 12V_COM Energy supply Ground connection 485 port for modulbus 485A...
Página 157
COM port of X3-PBOX-60/150kW-G2 Pin definition Pin definition EPSBOX_RELAY_VCC DRIVER+13V GND_COM GND_COM External devices connection Connection with a SolaX datahub COM port of X3-IES series inverter RS485-1/-2/-3/-4 port of SolaX datahub Pin definition Pin definition 7 (P3) remote 485A RS485A...
Página 158
485A 8 (P3) remote 485B SolaX EV Charger X3-IES series inverter Connection with a SolaX Adapter Box G2 COM port of X3-IES series inverter 485_INV port of SolaX Adapter Box G2 Pin definition Pin definition 7 (P3) remote 485A...
Página 159
COM port cable connection procedures Wire stripper Insert cables into the connector, strip cables and then slightly tighten the waterproof connector but not lock Disassemble the communication connector. it in case of its falling down. Crimping tool for RJ45 Wire stripper Crimp the cables and insert them into the Strip cables.
Página 160
Crimping tool for ferrules Insert cables into the communication terminal Crimp the ferrules and insert the cables into the and plug the cables into the ferrules. Slightly terminal block. tighten the swivel nut in case of its falling down. Remove the dustproof cover from the COM Plug the terminal block back to the communication port and insert the connector into the port.
Página 161
• PV Connection / PV-Anschluss / Connexion PV / Conexión FV / Ligação PV (Fotovoltaica) / PV-aansluiting / Collegamento PV / Połączenie PV / Připojení FV / Anslutning av solcellsanläggning / Conexiune PV / Връзка с PV / PV-tilslutning / Σύνδεση...
Página 162
≤ 950 V Test the voltage of positive and negative poles Remove the dustproof cover from the PV port of the PV cables. of the inverter and plug PV cables into PV ports. M5*14 2±0.1 N·m Step1 Hang the board on the two screws.
Página 163
• Monitoring Connection / Überwachungs-Anschluss / Branchement de surveillance / Conexión de monitorización / Ligação à Monitorização / Monitoring-aansluiting / Collegamento monitoraggio / Połączenie na potrzeby monitorowania / Připojení ke sledování / Övervakningsanslutning / Conexiune de monitorizare / Мониторингова връзка / Overvågningsforbindelse / Σύνδεση παρακολούθησης / Seire ühendus / Valvontaliitäntä...
Página 164
Wiring Connection on the Matebox / Verkabelungsanschluss an der Matebox / Câblage de la Matebox / Conexión del cableado en el Matebox / Conexão da Fiação na Matebox / Bedradingsaansluiting op de matebox / Cablaggio del Matebox / Połączenie Przewodów w Matebox / Zapojení kabeláže na Mateboxu / Ledningsanslutning på Matebox / Conexiune Cablurilor la Matebox / Свързване...
Página 165
EPS (INV) Grid (INV) EPS (INV) EPS (INV) Grid (INV) Grid (INV) 10 mm² 10 mm² OT 10 mm² OT 10 mm² ferrules terminal terminal ferrules Strip cables and insert ferrules into L1, L2, L3, N Crimp EPS (INV) and Grid (INV) cables. cables and OT terminals into PE cable respectively.
Página 166
• Meter / CT Connection Remove the waterproof plug. 1) White with orange stripes 2) Orange 3) White with green stripes 4) Blue 5) White with blue stripes 6) Green 7) White with brown stripes 8) Brown Insert the assembled communication cable into Connect the communication cable from the the Meter/CT port and then tighten the swivel nut.
Página 167
14 mm² 14 mm² Load Grid Four-core cable Five-core cable Strip Grid and Load cables. Strip 12 mm of L1, L2, L3 and N cables. Crimp Grid and Load cables. Thread Grid and Load cables through the Grid and Load port and then into the matebox. Load Grid Connect Grid and Load cables to the corresponding...
Página 168
• Close the Matebox M4*8 1.5±0.2 N·m Reinstall the plate and tighten screws at corners. Close the upper enclosure. Lock the buckles with the key.
Página 169
Power on the System Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Włączanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / Включване...
Página 170
and negative PV port (in MPPT voltage range 110-950 V) or check whether the positive and negative poles of PV cables are reversed. Step 3: Switch the BAT switch to the "ON" position. Press and hold the BAT button for 1-2 seconds (at the point, the SoC indicators will rapidly flash yellow lights and then turn to flash green lights).
Página 171
NOTICE! • The button is in OFF status by default. • A system problem may be encountered while pressing the button frequently. The user may need to wait at least 10 seconds and then try again. Step 5: Check that the current Safety Code (path: Menu > Settings > Advance setting > Safety code) complys with the local grid-tied regulations.
Página 172
Australian Version DC Switch Australian Version DC Switch / DC-Schalter in Australischer Version / Interrupteur CC version australienne / Interruptor de CC de la versión Australiana / Interruptor DC Versão Australiana / Australische versie DC-schakelaar / Interruttore CC versione Australiana / Przełącznik DC w wersji na rynek australijski / DC vypínač australské verze / Australisk version av strö...
Página 173
• To turn off the DC switch i) Rotate the DC switch from ON state to OFF state. Turn off DC switch (Australian verion) • To lock the DC switch i) Rotate the lock to the left side; ii) Push the lock upward (as shown in the diagram below). •...
Página 175
• Battery Status Light 100% HEAT SOC1 SOC2 SOC3 SOC4 Mode Description Press and hold the BAT BUTTON for about 1 to 2 seconds to activate the system, at this point, the status light flashes a yellow light every 0.1 seconds until finishing self test, of which the period lasts about 3 to 4 seconds.
Página 176
Advance Setting Export Control PV Connection > User Value: >Export Control Meter/CT Settings Set the control power to 0 for the countries with zero export control limit. * Contact the SolaX after-sales team for the password to enter Advance Setting.
Página 177
Menu Password User Settings History Data SelfUse Mode > Settings Feedin Priority > BackUp Mode About • SelfUse Mode Self Use Mode Self Use Mode Min SoC: >Min SoC: Charge from grid: Self Use Mode Self Use Mode Self Use Mode Charge from grid: Charge battery to Min SoC:...
Página 178
Battery off can be set for different time periods in accordance with actual needs and environment conditions through SolaX Cloud App or Web. Please refer to Web Guide or App Guide for details about how to set the TOU mode.
Página 180
/ Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické údaje / Tehnični podatki / Teknik Bilgiler / Dados Técnicos / البيانات الفنية • Inverter DC Input Model X3-IES-4K X3-IES-5K X3-IES-6K X3-IES-8K X3-IES-10K X3-IES-12K X3-IES-15K Max.
Página 181
AC Output/Input Model X3-IES-4K X3-IES-5K X3-IES-6K X3-IES-8K X3-IES-10K X3-IES-12K X3-IES-15K Rated AC output 5000 10000 15000 apparent power 4000 (4999 for 6000 8000 (9999 for 12000 (14999 for [VA] AS4777) AS4777) AS4777) Rated AC input apparent power 10000 10000 12000...
Página 182
Battery Model X3-IES-4K X3-IES-5K X3-IES-6K X3-IES-8K X3-IES-10K X3-IES-12K X3-IES-15K Battery type Lithium batteries Battery voltage 160-800 range [d.c. V] Recommended battery voltage Max. charge/ discharge current [d.c. A] Battery connection Communication CAN/RS485 interface EPS Output Model X3-IES-4K X3-IES-5K X3-IES-6K X3-IES-8K...
Página 183
Efficiency, Power Consumption, Protection and Standard Model X3-IES-4K X3-IES-5K X3-IES-6K X3-IES-8K X3-IES-10K X3-IES-12K X3-IES-15K MPPT efficiency 99.9% Euro-efficiency 97.7% Max. efficiency 98.0% Max. battery charge efficiency (PV 98.5% to BAT)(@ full load) Max. battery discharge efficiency (BAT 97.0% to AC)(@ full...
Página 184
Generic Data Model X3-IES-4K X3-IES-5K X3-IES-6K X3-IES-8K X3-IES-10K X3-IES-12K X3-IES-15K Dimensions (W/ 717 * 405 * 209.5 H/D) [mm] Net weight [kg] Cooling Natural Cooling concept Inverter Transformerless topology RS485 (Meter), Pocket-X, USB, RS485 (Modbus, EV charger, Datahub), Parallel (CAN+RS485), DO (SG...
Página 187
Contact Information AUSTRALIA UNITED KINGDOM Unit C-D Riversdale House, Riversdale 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 Road, Atherstone, CV9 1FA +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY KIZILSARAY MAH. 76 SK. LATİF AYKUT Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg, İŞMERKEZİ...
Página 189
Date of Delivery Signature Please visit our warranty website: https://www.solaxcloud.com/#/warranty or use your mobile phone to scan the QR code to complete the online warranty registration. For more detailed warranty terms, please visit SolaX official website: www.solaxpower.com to check it.