Tips/Consejos/Conseils/Dicas/Consigli/Tipps
EN
¬ Read instructions before testing.
¬ Press
to turn meter ON and OFF. Quickly press button twice to skip a test.
¬ Use tube specified in test procedure.
¬ Cap tubes securely to prevent leaks. Do not interchange color-coded caps.
¬ Dry tubes before placing in chamber. Allow tubes to dry before returning to case.
¬ Rinse tablet crusher after each use. Brush and rinse tubes, caps, tablet crusher after
testing.
¬ Use only LaMotte replacement reagents. Replace reagent caps securely.
¬
= Cap tube to eliminate stray light.
¬ If unit should auto-off during testing, rinse and fill tube. Repeat Blank. Return to testing.
SP
¬ Lea las instrucciones antes de realizar la prueba.
¬ Presione
para encender y apagar el medidor. Presione rápidamente el botón dos veces
para omitir una prueba.
¬ Utilice el tubo especificado en el procedimiento de prueba.
¬ Tape los tubos de forma segura para evitar fugas. No intercambie tapas codificadas por
colores.
¬ Seque los tubos antes de colocarlos en la cámara. Deje que los tubos se sequen antes de
volver a colocarlos en el estuche.
¬ Enjuague la trituradora de comprimidos después de cada uso. Cepille y enjuague los tubos,
las tapas y la trituradora de tabletas después de la prueba.
¬ Utilice únicamente reactivos de sustitución de LaMotte. Vuelva a colocar las tapas de
reactivo de forma segura.
¬
= Tapa del tubo para eliminar la luz parásita.
¬ Si la unidad se apaga automáticamente durante la prueba, enjuague y llene el tubo. Repita
el espacio en blanco. Regrese a la prueba.
FR
¬ Lisez les instructions avant de tester.
¬ Appuyez sur
bouton pour sauter un test.
¬ Utiliser l'éprouvette spécifié dans la procédure de test.
¬ Boucher solidement les éprouvettes pour éviter les fuites. N'intervertissez pas les
capuchons à code couleur.
¬ Sécher les éprouvettes avant de les placer dans la chambre. Laissez les epprouvettes
sécher avant de les remettre dans le boîtier.
¬ Rincer le broyeur à comprimés après chaque utilisation. Brossez et rincez les éprouvettes,
les bouchons, le broyeur de comprimés après le test.
¬ Utilisez uniquement des réactifs de remplacement LaMotte. Replacez correctement les
capuchons de réactif.
¬
= Bouchon l'éprouvette pour éliminer la lumière parasite.
¬ Si l'unité s'éteint automatiquement pendant le test, rincez et remplissez le epprouvette.
Répétez le blanc. Retour aux tests.
PT
¬ Leia as instruções antes de testar.
¬ Pressione
para pular um teste.
¬ Use o tubo especificado no procedimento de teste.
¬ Tampe os tubos com segurança para evitar vazamentos. Não troque as tampas codificadas
por cores.
¬ Seque os tubos antes de colocá-los na câmara. Deixe os tubos secarem antes de retornar
ao estojo.
¬ Enxágue o triturador de comprimidos após cada uso. Escove e enxágue os tubos, as
tampas e o triturador de comprimidos após o teste.
¬ Use apenas reagentes de reposição LaMotte. Substitua as tampas do reagente com
segurança.
¬
= Tampa do tubo para eliminar a luz difusa.
¬ Se a unidade desligar automaticamente durante o teste, enxágue e encha o tubo. Repita
em branco. Retorne ao teste.
2
pour allumer et éteindre le compteur. Appuyez rapidement deux fois sur le
para ligar e desligar o medidor. Pressione rapidamente o botão duas vezes