IT
¬ Leggere le istruzioni prima del test.
¬ Premere
per accendere e spegnere lo strumento. Premere rapidamente due volte il
pulsante per saltare un test.
¬ Utilizzare il tubo specificato nella procedura di prova.
¬ Tappare i tubi in modo sicuro per evitare perdite. Non scambiare i cappucci con codice
colore.
¬ Asciugare i tubi prima di inserirli nella camera. Lasciare asciugare i tubi prima di rimetterli
nella custodia.
¬ Sciacquare il frantoio per compresse dopo ogni utilizzo. Spazzolare e sciacquare tubi, tappi,
frantoio per compresse dopo il test.
¬ Utilizzare solo reagenti sostitutivi LaMotte. Riposizionare saldamente i cappucci dei
reagenti.
¬
= Tappo tubo per eliminare la luce parassita.
¬ Se l'unità dovesse spegnersi automaticamente durante il test, sciacquare e riempire il tubo.
Ripeti vuoto. Torna alla prova.
DE
¬ Lesen Sie die Anweisungen vor dem Testen.
¬ Drücken Sie , um das Messgerät ein- und auszuschalten. Drücken Sie die Taste schnell
zweimal, um einen Test zu überspringen.
¬ Verwenden Sie das im Testverfahren angegebene Röhrchen.
¬ Verschließen Sie die Röhrchen sicher, um Lecks zu vermeiden. Vertauschen Sie keine
farbcodierten Kappen.
¬ Trocknen Sie die Röhrchen, bevor Sie sie in die Kammer legen. Lassen Sie die Röhrchen
trocknen, bevor Sie sie in den Behälter zurücklegen.
¬ Spülen Sie den Tablettenzerkleinerer nach jedem Gebrauch aus. Bürsten und spülen Sie
Röhrchen, Kappen und Tablettenzerkleinerer nach dem Testen.
¬ Verwenden Sie nur LaMotte-Ersatzreagenzien. Ersetzen Sie die Reagenzkappen sicher.
¬
= Kappenröhrchen zur Beseitigung von Streulicht.
¬ Wenn sich das Gerät während des Tests automatisch abschalten sollte, spülen und füllen
Sie das Röhrchen. Leer wiederholen. Zurück zum Testen.
NL
¬ Lees de instructies voor het testen.
¬ Druk op
om de meter AAN en UIT te zetten. Druk twee keer snel op de knop om een test
over te slaan.
¬ Gebruik de buis gespecificeerd in de testprocedure.
¬ Sluit de buizen stevig af om lekken te voorkomen. Verwissel geen kleurgecodeerde doppen.
¬ Droog de buizen voordat ze in de kamer worden geplaatst. Laat de buizen drogen voordat u
ze weer in de doos plaatst.
¬ Spoel de tablettenbreker na elk gebruik af. Borstel en spoel buizen, doppen, tabletbreker na
het testen.
¬ Gebruik alleen vervangende LaMotte-reagentia. Plaats de reagensdoppen stevig terug.
¬
= Dopbuis om strooilicht te elimineren.
¬ Als het apparaat tijdens het testen automatisch uitschakelt, spoel en vul dan de buis.
Herhaal leeg. Keer terug naar testen.
SW
¬ Läs instruktionerna innan du testar.
¬ Tryck på
för att slå på och stänga av mätaren. Tryck snabbt på knappen två gånger för att
hoppa över ett test.
¬ Använd ett rör som anges i testförfarandet.
¬ Kapsylrör säkert för att förhindra läckage. Byt inte ut färgkodade lock.
¬ Torka rören innan de placeras i kammaren. Låt rören torka innan de återgår till behållaren.
¬ Skölj tablettkrossen efter varje användning. Borsta och skölj rör, kapsyler, tablettkross efter
testning.
¬ Använd endast LaMotte -ersättningsreagenser. Sätt tillbaka reagenskåporna ordentligt.
¬
= lockrör för att eliminera strålande ljus.
¬ Om enheten skulle stängas av automatiskt under testning, skölj och fyll på röret. Upprepa
tomt. Återgå till test.
Traducción de las instrucciones originales./Traduction des instructions originales./Tradução das
instruções originais. Traduzione delle istruzioni originali./Übersetzung der Originalanleitung./Vertaling
van de originele instructies. Översättning av originalinstruktionerna.
3