Página 1
HKF 30/14-E Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59801310 (05/24)
Página 3
Bestimmungsgemäße Verwendung schlussschrau- auf eine freie Anordnung im Behälter achten. Der Reini- gungskopf darf auf keinen Fall an der Behälterwand an- ● Der Innenreiniger HKF 30/14-E ist eine Spritzein- stoßen. richtung zur Reinigung von Spundbehältern nach Betrieb mit 2 Düsen DIN, sowie anderer Behälter und Fässer.
Página 4
Erklärung ihre Gültigkeit. ist anzustreben. 2. Den Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schließen. Produkt: Innenreiniger 3. Den Hochdruckschlauch vom Innenreiniger ab- Typ: HKF 30/14-E Reinigung schrauben. Einschlägige EU-Richtlinien Hinweis 4. Den Innenreiniger abkühlen lassen. 2006/42/EG...
Página 5
Behavior in the event of an emergency 446.0 445.0 445.0 447.0 ● The HKF 30/14-E interior cleaner is a spray unit for 1. Switch off the separate high-pressure pump. Number of noz- cleaning bung containers according to DIN, as well 2. Pull out the mains plug.
Página 6
2. Close the cleaning fluid supply. Try to arrange the interior cleaner centrally. 3. Unscrew the high-pressure hose from the interior Product: Interior cleaner cleaner. Type: HKF 30/14-E Cleaning 4. Allow the interior cleaner to cool down. Currently applicable EU Directives Note...
Página 7
(20) (25) (30) (40) ● Le nettoyeur intérieur HKF 30/14-E est une poignée 18 ans révolus et habilitées à utiliser cette installation Pression MPa 10 (100) 10 (100) 14 (140) 10 (100) et lance pour le nettoyage de collecteurs à bonde (exceptions pour les apprentis, voir BGV D15 §6).
Página 8
3. Dévisser le flexible haute pression du nettoyage in- Produit : Nettoyeur intérieur Remarque térieur. Type : HKF 30/14-E Recommandation : En cas d'encrassement léger à 4. Laisser refroidir le nettoyant intérieur. Directives UE en vigueur moyen du récipient, effectuer 1 cycle de nettoyage ; en 2006/42/CE Qui est autorisé...
Página 9
Pressione MPa 10 (100) 10 (100) 14 (140) 10 (100) ● Il pulitore interno HKF 30/14-E è un dispositivo a (eccezioni per gli apprendisti, vedere le norme naziona- li, in Germania BGV D15 §6).
Página 10
è necessario prevedere una disposizione centralizzata Prodotto: Pulitore interno a ruotare nel senso corretto. del pulitore interno. Tipo: HKF 30/14-E 1. Togliere tensione e mettere in sicurezza la pompa Direttive UE pertinenti Pulizia ad alta pressione separata dall'interruttore principa-...
Página 11
18 años y están cualificadas para manejar esta Uso previsto Servicio con 2 boquillas instalación (con excepciones para los aprendices, véa- ● El limpiador interno HKF 30/14-E es un sistema de se la norma BGV D15, artículo 6). Volumen trans- 1200...
Página 12
Recomendación: Realizar 1 ciclo de limpieza si el reci- ¿Quién debe subsanar los fallos? piente presenta un grado de contaminación entre ligero Tipo: HKF 30/14-E y moderado; realizar 2 ciclos de limpieza si el grado de Operador: los trabajos con la indicación «Operador»...
Página 13
Para evitar danificar a cabeça de limpeza, certifique-se fusos de fecho de que está posicionada livremente no recipiente. A ca- ● O aparelho de limpeza interior HKF 30/14-E é um beça de limpeza nunca deve tocar na parede do reci- aparelho pulverizador para a limpeza de recipientes Operação com 2 bicos...
Página 14
A duração de cada ci- Produto: detergente para interiores dade operadora” só podem ser realizados por pessoas Tipo: HKF 30/14-E clo é de 6 minutos. qualificadas, que operem e efectuem a manutenção 1. Ligar o aparelho de limpeza interior à fonte de ali- Directivas da União Europeia pertinentes...
Página 15
D15 §6). (20) (25) (30) (40) ● De binnenreiniging HKF 30/14-E is een spuitinstal- Hoe te handelen in noodsituaties latie voor het reinigen van vloeistof- en andere re- Druk MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 14 (140) 10 (100) 1. Schakel de aparte hogedrukpomp uit.
Página 16
2. Sluit de reinigingsvloeistoftoevoer. Product: Interieurreiniger 3. Schroef de hogedrukslang los van de binnenreini- Type: HKF 30/14-E Reiniging ger. Relevante EU-richtlijnen Instructie 4. Laat de binnenreiniger afkoelen. 2006/42/EG...
Página 17
BGV D15 §6). Amacına uygun kullanım Meme sayısı Acil durumda yapılacaklar ● İç temizleyici HKF 30/14-E, diğer hazne ve varillerin Vidalı kapak sayı- 1. Ayrı yüksek basınç pompasını kapatın. yanı sıra DIN'e göre tapa kaplarının temizlenmesi sı...
Página 18
1. Ayrı yüksek basınç pompasını ana şalterden ayırın Ürün: İç mekan temizleyicisi ve emniyete alın. Tip: HKF 30/14-E İç temizleyicinin merkezi olarak konumlandırılması he- 2. Temizleme sıvısı girişini kapatın. deflenmelidir. İlgili AB direktifleri 3.
Página 19
Antal låsskruvar 2 Åtgärder vid nödsituation Avsedd användning 1. Stäng av den separata högtryckspumpen. ● Insidesrengöraren HKF 30/14-E är en sprutanord- Drift med 4 munstycken 2. Dra ut nätkontakten. ning för rengöring av fat med fasta gavlar enligt DIN 3. Stäng tilloppet för rengöringsvätskan.
Página 20
Produkt: Invändig rengöring Hänvisning 2. Stäng tilloppet för rengöringsvätskan. Typ: HKF 30/14-E Rekommendation: Om behållaren är lätt till måttligt 3. Skruva loss högtrycksslangen från insidesrengöra- smutsig utför du 1 rengöringscykel, om den är kraftigt ren.
Página 21
445.0 447.0 tä, joilla on pätevyys käyttää tätä laitteistoa (poikkeuk- Suuttimien määrä 2 set harjoittelijoille, katso BGV D15 § 6). ● Sisäpesuri HKF 30/14-E on ruiskutuslaite DIN-nor- min mukaisten suljettujen säiliöiden sekä muiden Sulkuruuvien Toiminta hätätilanteessa säiliöiden ja tynnyrien puhdistukseen.
Página 22
Tuote: Sisätilojen puhdistusaine Sisäpesuri on tarkoitettu käytettäväksi vain myötäpäi- liöön tai siirtää sen johonkin toiseen säiliöön. Tyyppi: HKF 30/14-E vään (vaihdemoottorista katsottuna). Jos verkkolaite Huomautus vaihdetaan tai suoritetaan toimenpiteitä sähköliitännöis- Sovellettavat EU-direktiivit Pesupää...
Página 23
å betjene dette anlegget (unntak for praktikan- Riktig bruk ter, se BGV D15 §6). Antall låseskruer 2 ● Det interne rengjøringsmiddelet HKF 30/14-E er en Opptreden i en nødssituasjon sprøyteinnretning for rengjøring av spunsbeholdere Drift med 4 dyser 1.
Página 24
Produkt: Innendørsvasker 1. Koble ut den separate høytrykkspumpen på hoved- Rengjøring Type: HKF 30/14-E bryteren og sikre den. Gjeldende EU-direktiver Merknad 2. Lukk innløpet for rengjøringsvæsken.
Página 25
Bestemmelsesmæssig anvendelse linge, se BGV D15 §6). Flow l/h (l/min) 2000 2200 2400 3000 ● Den beholderrenseren HKF 30/14-E er en sprøjte- Reaktion i nødstilfælde (33,3) (36,7) (40) (50) anordning til rengøring af spunsbeholdere i henhold 1. Sluk for den separate højtrykspumpe.
Página 26
Træk netstikket ud. Produkt: Udstyr til indvendig rengøring Sluk for den separate højtrykspumpe og beholderrense- Type: HKF 30/14-E ren egen motor, når du vil indsætte beholderrenseren i Beholderrenseren er kun beregnet til drift med uret (set beholderen eller skifte til en anden beholder.
Página 27
Sulgurpoltide arv 2 Käitumine hädaolukorras Sihtotstarbeline kasutamine 1. Lülitage eraldiseisev kõrgsurvepump välja. Käitamine 4 düüsiga 2. Tõmmake võrgupistik välja. ● Sisepuhasti HKF 30/14-E on pihustusseade DINi 3. Sulgege puhastusvedeliku sisselaskeava. Edastuskogus l/h 2000 2200 2400 3000 kohaste suletud mahutite, aga ka muude mahutite ja...
Página 28
Lülitage eraldiseisev kõrgsurvepump ja sisepuhasti Tõmmake võrgupistik välja. Toode: Sisepuhasti oma ajam välja, kui soovite sisepuhastit mahutisse si- Märkus Tüüp: HKF 30/14-E sestada või teise mahutisse ümber paigutada. Sisepuhasti on eranditult ette nähtud päripäeva käitami- Asjaomased EL direktiivid Märkus seks (reduktormootori poolt vaadatuna). Kui võrgutoi- 2006/42/EÜ...
Página 29
Noteikumiem atbilstoša lietošana 2. Atvienojiet tīkla spraudni. Noslēgskrūvju 3. Aizveriet tīrīšanas šķidruma ieplūdi. ● Iekšējais tīrītājs HKF 30/14-E ir smidzināšanas ierī- skaits ce, kas paredzēta nelielu atveru tvertņu tīrīšanai sa- Ierīces apraksts/izmēru lapa skaņā ar DIN, kā arī citu tvertņu un mucu tīrīšanai.
Página 30
Pirms darbu veikšanas pie ierīces izslēdziet ierīci. Augstspiediena strūkla Produkts: Iekštelpu tīrītājs Atvienojiet tīkla spraudni. Traumu gūšanas risks, ko rada izplūstoša, iespējams, Tips: HKF 30/14-E Norādījum karsta augstspiediena strūkla. Attiecīgās ES direktīvas Iekšējais tīrītājs ir paredzēts darbam tikai pulksteņrādī- Iekšējo tīrītāju izmantojiet tikai tvertnēs, kas ir noslēgtas 2006/42/EK tāja kustības virzienā...
Página 31
Numatomasis naudojimas 1. Išjunkite atskirą aukšto slėgio siurblį. Uždaromųjų 2. Ištraukite tinklo kištuką. ● Vidaus valymo įrenginys HKF 30/14-E yra purškimo kamščių skaičius 3. Uždarykite valymo skysčio įleidimo angą. įrenginys, skirtas valyti pagal DIN reikalavimus įrengtus rezervuarus su užraktu, taip pat kitus rezer- Prietaiso aprašymo ir matmenų...
Página 32
1. Atskiram aukšto slėgio siurbliui įtampos tiekimą iš- Produktas: Vidaus valytuvas Pastaba junkite pagrindiniu jungikliu ir užfiksuokite. Tipas: HKF 30/14-E Turi būti siekiama, kad vidaus valdymo įtaisas būtų iš- 2. Uždarykite valymo skysčio įleidimo angą. dėstomas vidurinėje padėtyje. Atitinkamos ES direktyvos 3.
Página 33
Aby uniknąć uszkodzenia głowicy czyszczącej, należy upewnić się, że jest ona swobodnie umieszczona w ● Oczyszczacz wewnętrzny HKF 30/14-E jest urzą- Praca z 2 dyszami zbiorniku. Głowica czyszcząca nigdy nie może dotykać dzeniem natryskowym, przeznaczonym do czysz- Ilość tłoczenia l/h...
Página 34
1. Odłączyć oddzielną pompę wysokociśnieniową od Produkt: Oczyszczacz wewnętrzny Należy się postarać, aby oczyszczacz wewnętrzny napięcia za pomocą przełącznika i zabezpieczyć ją. Typ: HKF 30/14-E znajdował się w centralnym położeniu. 2. Zamknąć dopływ cieczy czyszczącej. Obowiązujące dyrektywy UE 3. Odkręcić wąż wysokociśnieniowy od oczyszczacza...
Página 35
üzemeltetéséhez szükséges ismeretekkel és képessé- gekkel (a Németországi munkáltatói felelősségbiztosí- Nyomás MPa 10 (100) 10 (100) 14 (140) 10 (100) ● A HKF 30/14-E belső tisztító egy permetező beren- tási szövetségi szabályzat D15 szakasza 6 cikkének (bar) dezés, mely tökéletesen használható a DIN szerinti értelmében a gyakornokok ebben az esetben kivételt...
Página 36
1. Használja a főkapcsolót és kapcsolja a különálló veszti. A belső tisztítót helyezze középállásba. magasnyomású szivattyút feszültségmentes álla- Termék: Belső tisztító potba, majd biztosítsa. Típus: HKF 30/14-E A tisztítás 2. Zárja el a tisztítófolyadék bemenetét. Vonatkozó EU-irányelvek Megjegyzés 3. Csavarja le a magasnyomású tömlőt a belső tisztí- 2006/42/EK Javaslat: Ha a tartály enyhén vagy közepesen szennye-...
Página 37
18 let a jsou způsobilé k obsluze tohoto systému Objednací číslo 6.415- 6.415- 6.415- 6.415- (výjimky pro praktikanty, viz BGV D15 §6). ● Čistič vnitřků HKF 30/14-E je stříkací zařízení pro 446.0 445.0 445.0 447.0 čištění zátkových nádob podle normy DIN, jakož i Postup v případě nouze Počet trysek...
Página 38
čistič vnitřků stále otáčí správným NEBEZPEČÍ Výrobek: Čistič vnitřků směrem. Vysokotlaký paprsek Typ: HKF 30/14-E 1. Odpojte a zajistěte samostatné vysokotlaké Nebezpečí poranění unikajícím, případně horkým čerpadlo na hlavním vypínači. Příslušné směrnice EU vysokotlakým poprskem 2.
Página 39
Používanie v súlade s účelom cích skrutiek to, aby mala čistiaca hlava v nádrži dostatočný voľný ● Čistič vnútra sudov a nádrží HKF 30/14-E je strieka- priestor. Čistiaca hlava nesmie za žiadnych okolností Prevádzka s 2 dýzami cie zariadenie na čistenie vnútra nádrži so zátkou naraziť...
Página 40
Výrobok: Čistička vnútorných častí statné vysokotlakové čerpadlo a vlastný pohon čističa 1. Pomocou hlavného vypínača odpojte samostatné Typ: HKF 30/14-E vnútra sudov a nádrží. vysokotlakové čerpadlo od zdroja napájania a zais- Príslušné smernice EÚ Upozornenie tite ho.
Página 41
Namenska uporaba Ravnanje v sili Število zapornih 1. Izklopite ločeno visokotlačno črpalko. ● Notranji čistilnik HKF 30/14-E je brizgalna naprava vijakov 2. Izvlecite omrežni vtič. za čiščenje posod s čepi v skladu z DIN ter drugih 3. Zaprite dotok čistilne tekočine.
Página 42
1. Na glavnem stikalu izključite in zavarujte ločeno vi- Izdelek: Notranji čistilnik Napotek sokotlačno črpalko. Tip: HKF 30/14-E Priporočilo: Če je posoda rahlo ali zmerno umazana, iz- 2. Zaprite dotok čistilne tekočine. Zadevne EU-direktive vedite en cikel čiščenja, če je močno umazana, pa dva 3.
Página 43
Preveniți con- ruburi de închidere tactul dintre capul de curățare și peretele recipientului. Utilizarea corespunzătoare Funcționarea cu 2 duze Operatorii autorizați ● Aparatul de curățare interioară HKF 30/14-E este un Debitul transpor- 1200 1500 1800 2400 Operatorii autorizați sunt persoane care au împlinit vârsta...
Página 44
2. Închideți orificiul de alimentare cu lichidul de curățare. Produs: Dispozitiv de curăţare interior Recomandăm dispunerea centrală a aparatului de cură- 3. Deșurubați furtunul de înaltă presiune de pe apara- Tip: HKF 30/14-E țare interioară. tul de curățare interioară. Directive UE relevante 4.
Página 45
10 (100) 10 (100) 14 (140) 10 (100) Namjenska uporaba Osobe koje smiju rukovati uređajem Veličina sapnica 045 Osobe koje smiju rukovati uređajem su osobe koje su ● Uređaj za čišćenje unutrašnjosti HKF 30/14-E je Kataloški broj di- 6.415- 6.415- 6.415- 6.415-...
Página 46
čišćenje unutrašnjosti kada uređaj za čišće- Proizvod: Stroj za čišćenje unutrašnjosti dalje u ispravnom smjeru. nje unutrašnjosti želite staviti u spremnik ili prebaciti u Tip: HKF 30/14-E 1. Isključite napon visokotlačne pumpe na glavnom drugi spremnik. Relevantne EU direktive prekidaču i osigurajte je.
Página 47
(25) (30) (40) života i koja su osposobljena za rukovanje ovim ● Čistač unutrašnjosti HKF 30/14-E je uređaj za Pritisak MPa 10 (100) 10 (100) 14 (140) 10 (100) postrojenjem (izuzeci za pripravnike, pogledajte BGV prskanje za čišćenje posuda sa čepom u skladu sa (bar) DIN, kao i drugih spremnika i bačvi.
Página 48
Proizvod: Čistač unutrašnjosti Napomena 2. Zatvoriti ulaz tečnosti za čišćenje. Tip: HKF 30/14-E Treba nastojati da se obezbedi prostorno centralni 3. Odvrnuti visokopritisno crevo sa čistača Važeće direktive EU položaj čistača unutrašnjeg prostora. unutrašnjosti.
Página 49
Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, πρέπει να Κίνδυνος τραυματισμού λόγω πτώσης της συσκευής χρησιμοποιηθεί αδιάβροχο τροφοδοτικό. ● Η συσκευή καθαρισμού HKF 30/14-E είναι μια καθαρισμού σε χαμηλό βάθος καθέλκυσης. Σε αυτή την περίπτωση, στερεώστε επιπρόσθετα τη συσκευή συσκευή ψεκασμού για τον καθαρισμό δοχείων με...
Página 50
Τοποθέτηση ακροφυσίων ψεκασμού Χειρισμός Αντιμετώπιση βλαβών ● Ο συσκευή καθαρισμού εξοπλίζεται εργοστασιακά ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ με 2 βιδωτές τάπες. Τα ακροφύσια ψεκασμού Ριπή υψηλής πίεσης Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής, επαφή με πρέπει να παραγγελθούν χωριστά. Κίνδυνος τραυματισμού από εξερχόμενη, ενδεχομένως εξαρτήματα που διαρρέονται από ρεύμα ●...
Página 51
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού εσωτερικού χώρου Τύπος: HKF 30/14-E Σχετικές Οδηγίες ΕΕ 2006/42/EΚ 2014/30/EΕ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα...
Página 52
жидкости. Поэтому соблюдать предписанные Использование по назначению был защищен от брызг воды. Если это меры защиты. невозможно, необходимо использовать ● Устройство внутренней очистки HKF 30/14-E ОПАСНОСТЬ водонепроницаемый блок питания. представляет собой распылительное устройство Опасность травмирования из-за падения для очистки емкостей с втулочными отверстиями...
Página 53
Установка разбрызгивающих сопел Подключение шланга высокого давления Договор на техническое обслуживание ● Устройство внутренней очистки в стандартной 1. Подсоединить отдельный насос высокого Чтобы обеспечить надежную работу установки, мы комплектации оснащено двумя резьбовыми давления к устройству внутренней очистки с рекомендуем вам заключить договор на заглушками.
Página 54
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Устройства для чистки внутренних поверхностей Тип: HKF 30/14-E Действующие директивы ЕС 2006/42/ЕС 2014/30/EС Примененные гармонизированные стандарты UNI EN ISO 12100: 2010...
Página 55
Зміст Принцип роботи Опис пристрою/таблиця габаритних розмірів ● Пристрій для внутрішнього очищення Загальні вказівки ..........складається з приводного блоку, опорної трубки Малюнок A Охорона довкілля ..........та мийної головки. Сопла мийної головки Використання за призначенням ....... Ручка для перенесення обертаються навколо двох осей, охоплюючи тим Принцип...
Página 56
Монтаж розпилювальних сопел Керування Допомога в разі несправностей ● Пристрій внутрішнього очищення у стандартній НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА комплектації оснащений двома нарізними Струмінь високого тиску Ненавмисний запуск пристрою, дотик до пробками. Розпилювальні сопла слід замовляти Небезпека травмування вихідним струменем частин, що проводять електричний струм окремо.
Página 57
1256 директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами Глибина занурення (макс.) змін до машини ця заява втрачає свою чинність. Виріб: мийна установка Мінімальний отвір ємності Тип: HKF 30/14-E Умови навколишнього середовища Відповідні директиви ЄС Температура навколишнього °C +2...+40 2006/42/ЄС...
Página 58
Съдържание Функция Описание на уреда/лист с размери ● Устройството за вътрешно почистване се състои Общи указания ..........от задвижващия модул, носещата тръба и Фигура A Защита на околната среда ....... почистващата глава. Дюзите на почистващата Употреба по предназначение ......Работна ръчка глава...
Página 59
Монтиране на разпръсквателни дюзи Обслужване Интервали на поддръжка ● Устройството за вътрешно почистване е Ежедневно преди употреба ОПАСНОСТ стандартно оборудвано с 2 винтови тапи. 1. Отстранете всички замърсявания в областта на Струя с високо налягане Разпръсквателните дюзи трябва да се поръчат зъбците...
Página 60
безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи своята валидност. Продукт: Уред за вътрешно почистване Тип: HKF 30/14-E Приложими директиви на ЕС 2006/42/ЕО 2014/30/ЕС Приложими хармонизирани стандарти UNI EN ISO 12100: 2010...
Página 64
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.