ES - ÍNDICE NORMAS DE SEGURIDAD .......................................4 PRIMERA INSTALACIÓN ......................................12 CICLO DE ENJUAGUE MANUAL .....................................13 MEDICIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA..................................14 FILTRO AQUACLEAN ......................................15 PRIMER CAFÉ EXPRÉS ......................................18 CÓMO PROGRAMAR MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ................................18 SUMINISTRO DE BEBIDA CON CAFÉ PREMOLIDO ..............................19 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA SALIDA DE CAFÉ...
Página 3
PT - ÍNDICE NORMAS DE SEGURANÇA ......................................8 PRIMEIRA INSTALAÇÃO ......................................12 CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL ...................................13 MEDIÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA ...................................14 FILTRO AQUACLEAN ......................................15 PRIMEIRO EXPRESSO ......................................18 COMO PROGRAMAR O MEU EXPRESSO IDEAL ...............................18 DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO ...............................19 AJUSTE DA ALTURA DO DISTRIBUIDOR ................................20 INTENSIDADE DO CAFÉ...
Normas de seguridad Normas de segurança • Si no va a utilizar la cafetera durante un ES - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD tiempo prolongado. IMPORTANTE • Antes de limpiar la cafetera. Este aparato dispone de funciones de seguridad. - Tire de la clavija, no del cable de alimenta- No obstante, lea atentamente y siga las instruc- ción.
Página 5
Normas de seguridad Normas de segurança a que el ciclo haya fi nalizado antes de retirar mente. En este caso, la garantía no cubre la la boquilla dispensadora de agua caliente. reparación. - No guarde la cafetera a temperaturas infe- riores a 0 ºC.
Normas de seguridad Normas de segurança - Añada solo café molido al compartimento Precaución de café molido. Otras sustancias y objetos - Después de hacer espuma de leche, limpie podrían provocar daños graves en el apara- enseguida el espumador de leche clásico to.
Normas de seguridad Normas de segurança - No empuje demasiado el adaptador de goma en la boquilla dispensadora de agua caliente/vapor cuando lo inserte. Si lo hace, puede que el espumador de leche automá- tico no funcione correctamente porque no pueda aspirar leche.
Normas de seguridad Normas de segurança aplicável) e retire a fi cha de alimentação da PT - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA tomada elétrica: IMPORTANTES • Se ocorrer uma avaria. Este aparelho está equipado com funciona- • Se não pretender utilizar o aparelho por lidades de segurança.
Normas de seguridad Normas de segurança - Nunca introduza os seus dedos ou objetos - Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza no moinho de café. abrasivos ou líquidos agressivos, tais como - Tenha cuidado ao distribuir água quente. A gasolina ou acetona para limpar a máquina. distribuição pode ser precedida de peque- Utilize apenas um pano macio humedecido nos jatos de água quente.
Página 10
Normas de seguridad Normas de segurança de lavar loiça e não utilize detergente da loi- Máquinas com o acessório para espu- ça nem agentes de limpeza para o lavar. Tal ma de leite clássico pode avariar o grupo de preparação e ter um Aviso efeito negativo no sabor do café.
Normas de seguridad Normas de segurança Cuidado Garantia e assistência - Por questões de higiene, certifi que-se de Para obter assistência, contacte o revendedor que a superfície exterior do bico de distri- local ou um centro de assistência autorizado. buição de água quente/vapor está limpa. Os contactos estão indicados no folheto da ga- - Depois de preparar a espuma de leite, lim- rantia fornecido separadamente ou visite www.
Instrucciones Instruções PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO Introducir la bandeja de go- Levantar la tapa y extraer el depósito de agua por el asidero. Enjuagar y llenar el depósito con agua fresca. teo externa. Introduza a bandeja de lim- Levante a tampa e extraia o reservatório de água utilizan- Enxagúe e encha o reservatório com água fresca.
Instrucciones Instruções LANGUAGE HEATING UP… RINSING ITALIANO ENGLISH STOP DEUTSCH Seleccionar el idioma deseado pulsando los botones de des- La máquina está en fase de Colocar un recipiente bajo la La máquina realiza un ciclo plazamiento . Pulsar el botón para confi rmar.
Instrucciones Instruções SPECIAL BEVERAGES HOT WATER MILK FROTH HOT WATER STOP STEAM Colocar un recipiente bajo el Pulsar el botón . Seleccionar “AGUA CALIENTE” pulsando Una vez fi nalizado el suministro de agua caliente, vaciar el tubo de vapor/agua caliente. recipiente.
Instrucciones Instruções FILTRO AQUACLEAN FILTRO AQUACLEAN El fi ltro AquaClean ha sido estudiado para reducir la formación de depósitos de cal en la máquina y para depurar el agua, preservando el aroma y el sabor de cada café. El uso correcto de los ocho fi ltros AquaClean permite realizar la descalcifi cación de la máquina sólo cada dos años, o bien cada 5000 tazas (de 100 ml).
Página 16
Instrucciones Instruções Los números mostrados en la pantalla indican la can- tidad de fi ltros instalados, de 0 a 8. Tras la primera activación, en la pantalla aparecerá 1/8. Puede que el agua tarde un momento en comenzar a salir por el tubo de agua. El fi ltro debe llenarse com- pletamente y enjuagarse con agua.
Instrucciones Instruções El fi ltro debe sustituirse cuando el símbolo de la pan- talla comience a parpadear, o bien tras cada 3 meses de uso. O fi ltro deve ser substituído quando o símbolo no visor começa a piscar ou após cada 3 meses de utilização.
Instrucciones Instruções PRIMER CAFÉ EXPRÉS PRIMEIRO EXPRESSO Ajustar la salida de café..pulsar el botón para Una vez terminado el proce- Pulsar el botón para su- ... pulsar el botón para ministrar un café exprés o... suministrar un café exprés so, retirar la taza.
Instrucciones Instruções SUMINISTRO DE BEBIDA CON CAFÉ PREMOLIDO DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO Ajustar la salida de café. Pulsar el botón una o varias veces hasta que se visualice Pulsar el botón para un café exprés, el botón para el icono en la pantalla.
Instrucciones Instruções AJUSTE DE LA ALTURA DE LA SALIDA DE CAFÉ AJUSTE DA ALTURA DO DISTRIBUIDOR La altura de la salida de café es ajustable, lo que permite adaptarla al ta- maño de las tazas utili- zadas. O distribuidor pode ser ajustado em altura para melhor se adaptar às di- Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida...
Instrucciones Instruções (OPTI-DOSE) INDICACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ A MOLER (OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ A MOER La máquina permite ajus- = MUY SUAVE tar la cantidad idónea de = SUAVE café molido para cada = NORMAL producto. = FUERTE = MUY FUERTE = café...
Instrucciones Instruções GAGGIA ADAPTING SYSTEM GAGGIA ADAPTING SYSTEM El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y tueste. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta (no caramelizados). La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de cafés, optimizando la extracción en relación con la compactibi- lidad del café...
Instrucciones Instruções JARRA DE LECHE JARRA DE LEITE Quitar la tapa de protección Abrir la boquilla de la jarra Presionar los pulsadores Verter una cantidad de leche Volver a colocar la tapa. del acoplamiento de la jarra de leche girándola en el sen- de desenganche y quitar la comprendida entre los nive- de leche.
Instrucciones Instruções PRIMER CAPUCHINO - LECHE MANCHADA PRIMEIRO CAPPUCCINO - LEITE MACCHIATO Al principio del suminis- tro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! Durante o início da dis- tribuição podem verifi - car-se breves salpicos de Colocar una taza bajo la salida de café.
Instrucciones Instruções CICLO DE AUTOLIMPIEZA “CLEAN” (TRAS CADA USO) CICLO DE AUTOLIMPEZA “CLEAN” (APÓS CADA UTILIZAÇÃO) Al fi nalizar la preparación de una bebida a base de leche, la máquina efectúa un ciclo de limpieza auto- mático expulsando chorros de vapor por la boquilla de la jarra de leche.
Instrucciones Instruções BEBIDAS “SPECIAL” BEBIDAS "SPECIAL" SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES MILK FROTH MILK FROTH HOT WATER HOT WATER STEAM STEAM Pulsar el botón para acceder al menú “BEBIDAS SPE- Colocar un recipiente bajo el Seleccionar la bebida deseada pulsando los botones CIAL”.
Instrucciones Instruções MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Una vez en el modo de programación: botón = (confi rmar una selección o una modifi cación efectuada) MENU BEVERAGE MENU botón = (desplazar el menú hacia arriba) MACHINE MENU botón = (desplazar el menú...
Página 28
Instrucciones Instruções Esta confi guración ajusta la cantidad de café que se molerá para el suministro de la be- bida. Esta opción permite confi gurar la función de preinfusión. STRENGTH Esta programação ajusta a quantidade de café que será moída para a distribuição da bebida.
Instrucciones Instruções Ajustando la barra de la pantalla por medio de los botones de desplazamiento MILK AMOUNT , es posible seleccionar la cantidad de leche utilizada para la bebida seleccionada. Pulsar para confi rmar la modifi cación. Las opciones relativas al tratamiento de la leche sólo se muestran para las be- MILK AMOUNT bidas a base de leche.
Página 30
Instrucciones Instruções SPECIAL BEVERAGES MILK FROTH HOT WATER STEAM Seleccionar AGUA CALIENTE pulsando los botones de desplazamiento Pulsar para confi rmar la modifi cación. Selecione ÁGUA QUENTE premindo a tecla de deslocamento Prima para confi rmar a modifi cação. HOT WATER WATER AMOUNT TEMPERATURE RESTORE TO DEFAULT...
Instrucciones Instruções MENÚ DE LA MÁQUINA MENU MÁQUINA Se puede programar la máquina para adaptar el sabor del café a las preferencias del usuario. Es posible personalizar la confi guración de cualquiera de las bebidas disponibles. Pulsar el botón MENU BEVERAGE MENU A máquina pode ser programada para adaptar o sabor do café...
Instrucciones Instruções El menú general permite modifi car las confi guraciones de funcionamiento. SETTINGS O menu geral permite modifi car as programações de funcionamento. Esta confi guración es importante para ajustar automáticamente los parámetros de la máquina según el país del usuario. LANGUAGE Esta programação é...
Instrucciones Instruções La función TIEMPO STAND-BY determina tras cuánto tiempo desde el último suministro la máquina entrará en modo stand-by. El tiempo de stand-by varía entre 15, 30, 60 y 180 minutos. El tiempo por defecto confi gurado es de 15 minutos. STAND-BY TIME A função TEMPO STAND-BY determina após quanto tempo a partir da última distri- buição, a máquina entra no modo de stand-by.
Página 34
Instrucciones Instruções El menú MANTENIMIENTO permite confi gurar todas las funciones para gestionar co- rrectamente el mantenimiento de la máquina. MAINTENANCE O menu de MANUTENÇÃO permite programar todas as funções para gerir correta- mente a manutenção da máquina. La función LIMPIEZA GRUPO permite realizar la limpieza mensual del grupo de café. BREW GROUP CLEAN A função LIMPEZA GRUPO permite efetuar a limpeza mensal do grupo café.
Página 35
Instrucciones Instruções El menú ESTADÍSTICAS permite visualizar la cantidad de productos que se han prepara- do de cada tipo de café desde la última puesta a cero. STATISTICS A função ESTATÍSTICAS permite visualizar quantos produtos foram preparados para cada tipo de café individual desde a última reposição a zero. La función REINICIAR ESTADÍST.
Instrucciones Instruções LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPEZA E MANUTENÇÃO Nota: Para la limpieza de la máquina, usar un paño suave humedecido con agua. No lavar en el lavavajillas los componentes extraíbles. No utilizar alcohol, solventes y/u objetos abrasivos para limpiar la máquina. No sumergir la máquina en agua.
Página 37
Instrucciones Instruções 1 Extraer el fi ltro blanco o el fi ltro AquaClean (en su caso) del depósito y lavarlo con agua fresca. 2 Volver a colocar el fi ltro blanco o el fi ltro de agua AquaClean (en su caso) en su aloja- miento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente.
Instrucciones Instruções DESCALCIFICACIÓN - 30 MIN APROX. DESCALCIFICAÇÃO - CERCA DE 30 MIN. El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que se debe proceder a la descalcifi cación. El ciclo de descalcifi cación requiere unos 30 minutos. Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la repara- ción NO está...
Página 39
Instrucciones Instruções MACHINE MENU MAINTENANCE START DESCALING? SETTINGS CARAFE CLEANING (~ 30 MINUTES) MAINTENANCE DESCALING STATISTICS CARAFE CLEAN Pulsar el botón para seleccionar la opción “MANTENI- Pulsar el botón para seleccionar la opción “DESCALCIFI- Pulsar el botón para MIENTO”; pulsar el botón para acceder al menú.
Página 40
Instrucciones Instruções Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y Cerrar la puerta de servicio. volver a colocarlos en su sitio. Remova a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das Esvazie a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das Feche a portinhola de ser- borras.
Página 41
Instrucciones Instruções RINSE TANK & STEP 1/2 DESCALING FILL WITH WATER PAUSE Para poner en pausa el ciclo de descalcifi cación y poder vaciar el recipiente durante el proce- Cuando aparezca esta pantalla signifi ca que la fase de des- so, pulsar el botón .
Instrucciones Instruções Una vez fi nalizada la segunda fase, la máquina está lista Desmontar y lavar la jarra Vaciar y enjuagar la bandeja de goteo. para ser utilizada. de leche. No fi nal da segunda fase, a máquina está pronta para ser Desmonte e lave a jarra de Esvazie e enxagúe a bandeja de limpeza.
Instrucciones Instruções LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE LIMPEZA DA JARRA DE LEITE Es importante limpiar la jarra de leche diariamen- te y tras cada uso con el fi n de mantener la higie- ne y garantizar la prepa- ración de leche espumada de consistencia perfecta.
Página 44
Instrucciones Instruções Extraer la jarra de la má- Desenganchar el mango gi- Presionar en los lados y quitar la tapa. Semanal quina. rándolo en el sentido de las agujas del reloj. Remova a jarra da máquina. Desengate a pega rodando- Pressione nos lados e eleve a tampa.
Página 45
Instrucciones Instruções Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Insertar el racor interno en Introducir el racor externo en el racor anterior. Asegurarse de el tubo y empujarlo hasta introducirlo en el sentido indicado por la fl echa. el tope.
Página 46
Instrucciones Instruções MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU Pulsar el botón Pulsar el botón para seleccionar la opción “MENÚ MÁ- Mensual QUINA”; pulsar el botón para acceder al menú. Pressione a tecla Pressione a tecla para seleccionar a opção “MENU MÁ- Mensal QUINA”;...
Página 47
Instrucciones Instruções Volver a colocar la tapa. Llevar la boquilla de la jarra de leche a la posición de bloqueo Introducir la jarra de leche en la máquina. girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. Coloque novamente a tam- Coloque o distribuidor de leite na posição de bloqueio ro- Introduza a jarra de leite na máquina.
Página 48
Instrucciones Instruções Lavar cuidadosamente la Introducir la jarra de leche en la máquina. Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo la salida de café. jarra y llenarla con agua Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido fresca.
Instrucciones Instruções LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ Presionar el pulsador y abrir Extraer la bandeja de goteo Extraer el grupo de café tirando de la empuñadura específi ca Semanal la puerta de servicio. y el cajón de recogida de y presionando el pulsador “PUSH”.
Página 50
Instrucciones Instruções Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de Introducir el grupo de café una vez limpio y seco. NO PRESIO- Introducir el cajón de reco- café esté en la posición correcta. Si aún se encuentra baja- NAR EL PULSADOR “PUSH”.
Página 51
Instrucciones Instruções Además de la limpieza semanal, se recomienda realizar este ciclo de limpieza con pastillas desengrasantes cada 500 tazas de café aprox. o una vez al mes. Esta operación completa el proceso de mantenimiento del grupo de café. MAINTENANCE BREW GROUP CLEAN Advertencia: CARAFE CLEANING...
Instrucciones Instruções Limpiar el grupo de café tal como se describe en la sección “Semanal” del capítulo “Limpieza del grupo de café”. Realize a limpeza do grupo café conforme descrito na secção “Semanal” do capítulo “Limpeza do gru- po café”. Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente.
Instrucciones Instruções EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER Con la máquina encendida, extraer y vaciar el cajón de re- Es necesario descalcifi car la máquina. Acceder al menú de Sustituir el fi ltro AQUA- cogida de posos. mantenimiento para seleccionar y dar inicio al ciclo. CLEAN.
Instrucciones Instruções RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. El interruptor general está posicionado en “0”. Comprobar que el interruptor general esté posicionado en “I”.
Instrucciones Instruções RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Comportamentos Causas Soluções A máquina não liga. A máquina não está ligada à rede elétrica. Ligue a máquina à rede elétrica. O interruptor geral está na posição "0". Verifi que que o interruptor geral esteja na posição "I". A bandeja de limpeza enche-se mes- Por vezes, a máquina descarrega automatica- Este comportamento é...
Página 56
Instrucciones Instruções Problemas Causas Soluciones Imposible introducir el grupo de café. El grupo de café no está en la posición de reposo. Asegurarse de que el grupo de café esté en la posición de reposo. Las fl echas deben estar orientadas una hacia otra.
Página 57
Instrucciones Instruções Comportamentos Causas Soluções É impossível introduzir o grupo café. O grupo café não está na sua posição de repouso. Certifi que-se de que o grupo café está na sua posição de repouso. As setas devem estar orientadas uma em dire- ção à...
Instrucciones Instruções CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El fabricante se reserva el derecho a modifi car las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Ver la placa de datos del aparato Estructura exterior Termoplástico Dimensiones (l x a x p) 245 x 360 x 420 mm Peso 13,4 kg...
Página 59
Instrucciones Instruções CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS O fabricante reserva-se o direito de modifi car as características técnicas do produto. Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja a etiqueta posicionada no aparelho Material do corpo Termoplástico Dimensões (c x a x p) 245 x 360 x 420 mm Peso 13,4 kg...
Página 60
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho a realizar todas las modifi caciones que considere necesarias. A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efectuar todas as modifi cações consideradas necessárias. S.p.A. GAGGIA Sede Legale/Registered Offi ce Piazza A. Diaz, 1 20123 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Offi ce Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO)