Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

CM 12.0
2 - 10
Gebrauchsanleitung
10 - 17
Instruction Manual
17 - 26
Notice d'emploi
26 - 34
Manual de instrucciones
34 - 41
Skötselanvisning
41 - 48
Käyttöohje
48 - 57
Istruzioni d'uso
57 - 64
Betjeningsvejledning
64 - 71
Bruksanvisning
71 - 79
Návod k použití
79 - 87
Használati utasítás
87 - 95
Instruções de serviço
95 - 103
Handleiding
103 - 112
Инструкция по эксплуатации
112 - 120
Instrukcja użytkowania
120 - 128
Ръководство за употреба
128 - 136
Instrucţiuni de utilizare

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl CM 12.0

  • Página 1 CM 12.0 2 - 10 Gebrauchsanleitung 10 - 17 Instruction Manual 17 - 26 Notice d’emploi 26 - 34 Manual de instrucciones 34 - 41 Skötselanvisning 41 - 48 Käyttöohje 48 - 57 Istruzioni d’uso 57 - 64 Betjeningsvejledning 64 - 71...
  • Página 2 Vorwort weise im Text Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Produkte in Spitzenqualität entsprechend der schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 3 1 Buchse Bestimmungsgemäße Verwen‐ Die Buchse dient zum Einstecken des Steck‐ dung ers. Das Charging Management STIHL CM 12.0 ver‐ 2 Stecker sorgt bis zu zwölf Ladegeräte STIHL AL über Der Stecker verbindet die Anschlussleitung einen Stromanschluss mit Energie. Das Char‐...
  • Página 4 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ – Das Charging Management ist unbeschädigt. tigt. – Das Charging Management ist sauber und tro‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL cken. Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Arbeitsbereich und Umgebung ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand WARNUNG können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐...
  • Página 5 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ Fachhändler aufsuchen. gen Leitungsquerschnitt verwenden, 12.2. Verwenden WARNUNG WARNUNG ■ Während der Verwendung kann eine falsche ■ Während der Verwendung kann ein beschä‐ Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz digtes oder ein defektes Charging Manage‐...
  • Página 6 Management im sicherheitsgerechten Zustand ► Charging Management sauber und trocken befindet, 4.5. aufbewahren. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Charging Management in einem geschlos‐ können: Charging Management nicht verwen‐ senen Raum aufbewahren. den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-049-9901-A...
  • Página 7 STIHL empfiehlt für ein optimales Laden über Nacht folgende Ladegeräte an das Charging Management anzuschließen: ► Ladegerät und Anschlussleitung mit einem – 6 Ladegeräte STIHL AL 301-4 zum Laden von Kabelmarkierer (8) kennzeichnen. Akkus STIHL AP LED am Charging Manage‐...
  • Página 8 Charging Management aufbe‐ ► Falls das Charging Management gewartet wahren werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ ► Anschlussleitung aufwickeln. digt ist: Anschlussleitung ersetzen.
  • Página 9 Wasser) Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 12.2 Verlängerungsleitungen bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, Original STIHL Ersatzteile und original STIHL müssen deren Adern abhängig von der Span‐...
  • Página 10 ► Damage to property can be avoided by tak‐ tainable and responsible handling of natural ing the precautions mentioned. resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Symbols in Text environmentally friendly manner over a long service life.
  • Página 11 Intended Use The STIHL CM 12.0 charging management pow‐ 1 Socket ers up to twelve STIHL AL chargers via a power The socket is used as a receptacle for the connection. The charging management automati‐ plug. cally connects and disconnects the connected chargers.
  • Página 12 ■ If not in safe condition, components may no alcohol, medication or drugs. longer operate correctly, and safety devices ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ may be rendered ineffective. People may be ized dealer. seriously injured or killed.
  • Página 13 4 Safety Precautions English Connecting to the power supply may trip over it. People may be injured, and the connecting cable or extension cord may be Contact with live components may occur for the damaged. following reasons: ► Route and mark the connecting cable and –...
  • Página 14 1 to 3 are prioritized for being supplied with ■ If the connecting cable is faulty or damaged: power. ► Replace the connecting cable. For best charging results, STIHL recommends connecting the following chargers overnight to the charging management: 0458-049-9901-A...
  • Página 15 When the LED is switched off, the changing STIHL AP batteries management is not charging. The charging man‐ – 6 STIHL AL 501 chargers to charge STIHL AR agement is ready for operation. batteries If the LED lights up green, at least one device is being charged.
  • Página 16 ► If your charging management has a malfunc‐ tion or is damaged or requires servicing: Con‐ 10.1 Servicing or Repairing the tact your STIHL authorized dealer. ► If the connecting cable is faulty or damaged: Charging Management Replace the connecting cable.
  • Página 17 La présente Notice d'emploi 14.1 Charging Management Dis‐ vous aidera à utiliser votre produit STIHL en posal toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Página 18 – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP – Consignes de sécurité Batterie STIHL AK – Consignes de sécurité Batterie STIHL AS – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■...
  • Página 19 Charging Via une prise de courant, le Charging Manage‐ Management. ment STIHL CM 12.0 alimente jusqu'à douze – L'utilisateur est majeur ou est en cours chargeurs STIHL AL. Le Charging Management d'apprentissage sous la surveillance active et désactive automatiquement les char‐...
  • Página 20 ► En cas de doute : demander conseil à un ► Utiliser le Charging Management dans un revendeur spécialisé STIHL. local fermé et sec. Utilisation ► Ne pas utiliser le Charging Management dans un environnement présentant des ris‐...
  • Página 21 4 Prescriptions de sécurité français DANGER tion électrique ou le câble de la rallonge pour‐ rait être endommagé. ■ Un contact avec des composants sous tension ► Poser le cordon d'alimentation électrique et peut causer une électrocution. L’utilisateur ris‐ le câble de la rallonge de telle sorte que que de subir des blessures graves, voire mor‐...
  • Página 22 ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ des températures inférieures ou supérieu‐ tées : ne pas utiliser le Charging Management, res à la plage de températures indiquée, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 12.3. ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas Utilisation du Charging prévu pour porter ou suspendre le Charging...
  • Página 23 Charging Management des batteries STIHL AP est en cours. – 6 chargeurs STIHL AL 501 pour recharger des Si la DEL est éteinte, aucune recharge n'a lieu. batteries STIHL AR Le Charging Management est en ordre de mar‐...
  • Página 24 ► Si le cordon d'alimentation électrique est Nettoyage défectueux ou endommagé : faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un reven‐ Nettoyage du Charging Mana‐ deur spécialisé STIHL. gement ► Retirer la fiche secteur de la prise électrique. 11 Dépannage 11.1 Élimination des dérangements du Charging Management...
  • Página 25 Si l'on utilise une rallonge, suivant la tension et la rechange et d'accessoires d'autres fabricants et longueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ au moins les sections suivantes : ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Página 26 STIHL Ges.m.b.H. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Fachmarktstraße 7 la naturaleza de forma sostenible y responsable. 2334 Vösendorf Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ Telefon: +43 1 86596370 tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
  • Página 27 1 Casquillo Uso previsto La hembrilla sirve para insertar el enchufe. 2 Enchufe El Charging Management STIHL CM 12.0 sumi‐ El enchufe conecta el cable de conexión al nistra energía hasta a doce cargadores STIHL Charging Management. AL por medio de una conexión a la red. Este dis‐...
  • Página 28 Estado seguro – El usuario ha recibido formación de un distribuidor especializado STIHL o de El Charging Management se encuentra en un una persona especializada antes de tra‐ estado seguro cuando se cumplen las siguientes bajar por primera vez con el cargador.
  • Página 29 ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor Las personas pueden resultar gravemente especializado STIHL. heridas o morir. ► Emplear un cable de prolongación con la sección de cable correcta, 12.2.
  • Página 30 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Tender el cable de conexión y el cable de ■ El Charging Management no está protegido prolongación sobre una base seca. contra todas las influencias ambientales. Si ■ Durante el trabajo se calienta el cable de pro‐ este dispositivo está...
  • Página 31 – 6 cargadores STIHL AL 301-4 para cargar acumuladores STIHL AP Preparar el Charging Manage‐ – 6 cargadores STIHL AL 501 para cargar acu‐ ment para el trabajo muladores STIHL AR Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐ lizarse los siguientes pasos: ►...
  • Página 32 Guardar el el Charging Mana‐ ► Si el cable de conexión está averiado o dañado, encargar la sustitución a un distribui‐ gement dor especializado STIHL. ► Desenchufar el cable de la red eléctrica de la toma de corriente. ► Enrollar el cable de conexión.
  • Página 33 Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es cantes externos no pueden ser evaluados por de 100 V hasta 127 V: STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Longitud de cable hasta 10 m: dad y aptitud pese a una observación continua AWG 14/2,0 mm²...
  • Página 34 14 Gestión de residuos Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som especializado STIHL.
  • Página 35 Skydda laddningsenheten Charging Management från regn och fukt. Avsedd användning STIHL CM 12.0 Charging Management förser upp till tolv STIHL AL-laddare med ström via en 1 Uttag nätanslutning. Laddningsenheten Charging Kontakten sätts in i uttaget. Management kopplar automatiskt till och från de 2 Kontakt anslutna laddarna.
  • Página 36 – Användaren är inte påverkad av alko‐ kador eller dödsfall. hol, läkemedel eller droger. ► Använd en oskadad Charging Management ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- laddningsenhet. återförsäljare. ► Om laddningsenheten är smutsig eller våt: Rengör laddningsenheten och låt den torka.
  • Página 37 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Täck inte för laddningsenheten. ningskabeln eller förlängningskabeln kan ska‐ das. Elanslutning ► Dra och märk ut anslutningskabeln och för‐ Det kan uppstå kontakt med strömförande kom‐ längningskabeln så att ingen kan snubbla. ponenter av följande orsaker: ►...
  • Página 38 – Sex STIHL AL 301-4-laddare för laddning av Människor kan skadas allvarligt eller dödas. STIHL AP-batterier ► Du får inte själv underhålla eller reparera –...
  • Página 39 Användaren kan inte själv underhålla eller repa‐ rera laddningsenheten. LED-lampor på laddningsenhe‐ ► Om laddningsenheten behöver service eller är defekt eller skadad: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. LED-lampan visar status för laddningsenheten. ► Om anslutningskabeln är defekt eller skadad: Om LED-lampan blinkar grönt utför laddningsen‐...
  • Página 40 – 20 till 50 m lång kabel: AWG 13 / 2,5 mm² Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Om märkspänningen på typskylten är 100 V till kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 127 V: lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående –...
  • Página 41 Arvoisa asiakas, on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ VAROITUS densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐...
  • Página 42 Suojaa Charging Management -laite sateelta ja kosteudelta. Määräystenmukainen käyttö 1 Liitäntä Liitäntä on tarkoitettu verkkopistokkeen yhdis‐ STIHL CM 12.0 Charging Management syöttää tämiseen. virtaa jopa kahdelletoista STIHL AL -latauslait‐ 2 Pistoke teelle yhden virtaliitännän kautta. Charging Pistoke yhdistää liitoskaapelin Charging Management -järjestelmä...
  • Página 43 – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten ► Sijoita liitoskaapeli siten, että se kulkee määräysten mukaisessa valvotussa kauttaaltaan lattiaa tai seinää pitkin. ammattikoulutuksessa. – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ Turvallinen toimintakunto keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta Charging Management -laite on turvallisessa henkilöltä perehdytyksen Charging tilassa, jos seuraavat ehdot täyttyvät:...
  • Página 44 Management -laitteessa. Charging Manage‐ ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ment -laite voi vaurioitua. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. verkkotaajuus vastaavat Charging Manage‐ Käyttö ment -laitteen arvokilvessä ilmoitettuja arvoja.
  • Página 45 ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: Älä ► Irrota verkkopistoke liitännästä. käytä Charging Management -laitetta ja ota ► Säilytä Charging Management -laite puh‐ yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. taana ja kuivana. ► Säilytä Charging Management -laite sulje‐ Charging Management - tussa tilassa.
  • Página 46 (5). ten: ► Aseta liitoskaapeli (7) ja laturin liitoskaapeli. – 6 kpl STIHL AL 301-4 latureita STIHL AP - ► Aseta laturin verkkopistoke (3) Charging akkujen lataamiseen Management -latauksenhallinnan pistorasi‐ – 6 kpl STIHL AL 501 latureita STIHL AR -akku‐...
  • Página 47 ► Jos Charging Management -laite vaatii huoltoa ► Kelaa liitoskaapeli. tai jos se on viallinen tai vaurioitunut: ota ► Säilytä Charging Management -laitetta siten, yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. että seuraavat edellytykset täyttyvät: ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: – Charging Management -laite on poissa las‐...
  • Página 48 STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 12.2 Jatkokaapelit varusteita. Jos laitteen yhteydessä käytetään jatkokaapelia, STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ jatkokaapelin johdinten paksuuden on täytettävä sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ vähintään seuraavat vaatimukset, jotka määräy‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Página 49 Simboli nel testo confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Questo simbolo rimanda ad un capitolo aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in nelle Istruzioni per l'uso. modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Página 50 La presa serve per innestare la spina. Il sistema Charging Management STIHL CM 2 Spina 12.0 alimenta fino a dodici caricabatterie STIHL La spina permette di collegare il cavo di colle‐ AL mediante un collegamento alla rete elettrica. gamento al sistema Charging Management.
  • Página 51 – L'utente ha ricevuto istruzioni da un ► Posare il cavo di collegamento piatto sul rivenditore STIHL o da una persona pavimento o sulla parete. esperta prima di usare la prima volta il sistema Charging Management.
  • Página 52 ► Usare un cavo di prolunga con la sezione ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore corretta, 12.2. STIHL. AVVERTENZA Utilizzo ■ Durante l'utilizzo, una tensione di rete o una AVVERTENZA frequenza di rete errate possono provocare una sovratensione nel sistema Charging ■...
  • Página 53 ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ ment in un ambiente chiuso. zioni, non usare il sistema Charging Manage‐ ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐ ment e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. gliato per la conservazione del sistema Charging Management, 12.3.
  • Página 54 Per una ricarica ottimale di notte, STIHL racco‐ manda di collegare al sistema Charging Manage‐ ment i seguenti caricabatterie: – 6 caricabatterie STIHL AL 301-4 per la ricarica ► Contrassegnare il caricabatterie e il cavo di di batterie STIHL AP collegamento con un segnafilo (8).
  • Página 55 ► Conservare il sistema Charging Management difettoso o danneggiato, rivolgersi a un riven‐ in modo tale da soddisfare le seguenti condi‐ ditore STIHL. zioni: ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ – Il sistema Charging Management è fuori neggiato, farlo sostituire da un rivenditore dalla portata dei bambini.
  • Página 56 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad nici è compresa tra 220 V e 240 V: affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le –...
  • Página 57 15 Indirizzi dansk ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler nel rispetto delle norme locali in materia og producerer vores produkter i topkvalitet efter presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
  • Página 58 Beskyt Charging Management mod fugt og regn. Tilsigtet anvendelse Charging Management STIHL CM 12.0 forsyner op tolv STIHL AL-ladeapparater med energi via 1 Stikkontakt en strømtilslutning. Charging Management tæn‐ Stikkontakten er beregnet til at sætte stikket i.
  • Página 59 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ADVARSEL medicin eller stoffer. ■ I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhand‐ kan komponenterne ikke længere fungere kor‐ ler. rekt, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af Arbejdsområde og omgivelser kraft.
  • Página 60 ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ korrekte ledningstværsnit, 12.2. onsskilte. ADVARSEL ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhand‐ ler. ■ Under anvendelsen kan en forkert netspæn‐ ding eller en forkert netfrekvens medføre over‐ Anvend spænding i Charging Management. Charging ADVARSEL Management kan blive beskadiget.
  • Página 61 Hvis ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend Charging Management udsættes for bestemte ikke Charging Management, og kontakt en omgivelsespåvirkninger, kan den blive beska‐ STIHL-forhandler. diget. ► Træk netstikket ud. Sådan anvendes Charging ► Opbevar Charging Management rent og Management tørt.
  • Página 62 – 6 STIHL AL 301-4-ladeapparater til opladning ning sted. Charging Management er klar til drift. af STIHL AP-batterier Hvis LED'en lyser grønt, finder der mindst én – 6 STIHL AL 501-ladeapparater til opladning af opladning sted. STIHL AR-batterier ► Hvis LED'en lyser eller blinker rødt: Afhjælp fejl, 11.1.
  • Página 63 Kontakt en STIHL-forhandler. Rengøring af Charging ► Hvis tilslutningsledningen er defekt eller Management beskadiget: Få tilslutningsledningen udskiftet hos en STIHL-forhandler. ► Træk netstikket ud af stikdåsen. 11 Afhjælpning af fejl 11.1 Afhjælpning af fejl ved Charging Management Fejl LED på...
  • Página 64 Forord ningen kan findes på www.stihl.com/reach . 13 Reservedele og tilbehør Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler 13.1 Reservedele og tilbehør og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Disse symboler kendetegner originale svar med behovene til våre kunder.
  • Página 65 ► I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ Charging Management ter: – Bruksanvisningen for ladeapparatene STIHL AL – Bruksanvisning for batteriene STIHL AR – Sikkerhetsanvisninger for batteriet STIHL AP – Sikkerhetsanvisninger for batteriet STIHL AK – Sikkerhetsanvisninger for batteri STIHL AS –...
  • Página 66 ► Dersom det oppstår uklarheter: Oppsøk en Charging Management STIHL CM 12.0 forsyner STIHL fagforhandler. inntil tolv ladeapparater av typen STIHL AL med Arbeidsområde og -omgivelser energi via en strømkontakt. Charging Manage‐ ment vil automatisk koble inn og ut de tilkoblede ADVARSEL ladeapparatene.
  • Página 67 ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. Charging Management. Charging Manage‐ ► Dersom det oppstår uklarheter: Oppsøk en ment kan bli skadet. STIHL fagforhandler. ► Forsikre deg om at nettspenningen og nett‐ Bruk frekvensen til strømnettet stemmer overens med angivelsene på typeskiltet til Charging ADVARSEL Management.
  • Página 68 norsk 5 Gjøre Charging Management klar til bruk ► Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐ Management utsettes for bestemte miljøpå‐ gen slik at de ikke blir skadet, bøyd eller virkninger, kan Charging Management bli ska‐ klemt eller skrubbes. det. ► Beskytt tilkoblingsledningen og skjøteled‐ ►...
  • Página 69 STIHL anbefaler å koble følgende ladeapparater til Charging Management for optimal ladning over natten: – 6 stk STIHL AL 301-4 ladeapparater for lad‐ ► Merk ladeapparatet og tilkoblingsledningen ning av STIHL AP batterier med en kabelmarkør (8). – 6 stk STIHL AL 501 ladeapparater for ladning av STIHL AR batterier Lysdioder på...
  • Página 70 ► Hvis Charging Management trenger vedlike‐ ► Rull opp strømledningen. hold eller er defekt eller skadet: Oppsøk en ► Charging Management må oppbevares slik at STIHL fagforhandler. følgende betingelser er oppfylt: ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ – Charging Management er utenfor rekke‐...
  • Página 71 12.1 Charging Management Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Nominell spenning: se typeskilt kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Frekvens: se typeskilt telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Sikring: Se typeskilt løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke –...
  • Página 72 Úvod Vážená zákaznice, vážený zákazníku, NEBEZPEČÍ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové k těžkým úrazům či úmrtí. kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Página 73 – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog. Charging Management STIHL CM 12.0 napájí ► V případě nejasností: vyhledejte odborného energií až dvanáct nabíječek STIHL AL přes pro‐ prodejce STIHL. udové připojení. Charging Management automa‐ ticky připojuje a odpojuje připojené nabíječky.
  • Página 74 Charging Management může štítky vyměňte. být poškozeno. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného ► Nikdy nepracujte v dešti ani ve prodejce STIHL. vlhkém prostředí. Použití ■ Zařízení Charging Management není chrá‐ VAROVÁNÍ něno před všemi okolními vlivy. Pokud je ■...
  • Página 75 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel Pokud je připojovací kabel nebo pro‐ dlužovací kabel poškozen: veďte po suchém podkladu. ► Poškozeného místa se nedotýkejte. ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. ► Vytáhněte elektrickou vidlici ze Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit zásuvky.
  • Página 76 STIHL připojit na zařízení Charging Management poškozený: následující nabíječky: ► Vyměňte připojovací kabel. – 6 nabíječek STIHL AL 301-4 k nabíjení aku‐ mulátorů STIHL AP Příprava zařízení Charging – 6 nabíječek STIHL AL 501 k nabíjení akumulá‐ Management k použití...
  • Página 77 7 Přeprava česky Je-li dioda LED zhasnutá, neprobíhá žádné nabí‐ jení. Zařízení Charging Management je připra‐ veno k provozu. Svítí-li dioda LED zeleně, probíhá alespoň jeden proces nabíjení. ► Pokud LED svítí nebo bliká červeně: odstraňte závady, 11.1. V zařízení Charging Management došlo k poruše.
  • Página 78 Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku Informace ohledně splnění ustanovení REACH 220 V až 240 V: se nacházejí pod www.stihl.com/reach . – délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²...
  • Página 79 Tisztelt Vásárlónk! Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása dejce výrobků STIHL. csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségle‐ teinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú...
  • Página 80 ► A jelen használati utasításon túl olvassa el, értse meg és tartsa meg az alábbi dokumentu‐ Charging Management mokat is: – Használati utasítás, a STIHL AL töltőkészü‐ lékekre vonatkozóan – A STIHL AR akkumulátorok használati uta‐ sítása – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐...
  • Página 81 ügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. Rendeltetésszerű használat – A felhasználó részesült STIHL márkake‐ A STIHL CM 12.0 Charging Management akár reskedés vagy szakember általi oktatás‐ tizenkét STIHL AL töltő áramellátását biztosítja ban, mielőtt először használná a Char‐ ging Managementet.
  • Página 82 ► Az elhasználódott vagy megrongálódott FIGYELMEZTETÉS tájékoztató táblákat ki kell cserélni. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ■ Használat közben a nem megfelelő hálózati fel: Forduljon STIHL márkakereskedéshez. feszültség vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a Charging Managementben. A Char‐ Használat ging Management károsodhat.
  • Página 83 4 Biztonsági tudnivalók magyar Szállítás Charging Management teljesítménytábláján szereplő adatokkal. FIGYELMEZTETÉS ■ Ha a Charging Managementet olyan áramkör‐ ben használják, amely nincs megfelelően biz‐ ■ Szállítás közben a Charging Management fel‐ tosítva, túlterhelés léphet fel az áramkörben. borulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések Anyagi károk keletkezhetnek.
  • Página 84 Charging Managementhez: – 6 STIHL AL 301-4 STIHL AP akkumulátorok A Charging Management hasz‐ töltéséhez – 6 STIHL AL 501 STIHL AR akkumulátorok töl‐ nálatra való előkészítése téséhez Minden munkakezdés előtt a következő lépése‐ ket kell megtenni: ►...
  • Página 85 7 Szállítás magyar ► Ha a LED pirosan világít vagy villog: hárítsa el az üzemzavarokat, 11.1. Üzemzavar áll fenn az Charging Management‐ ben. Szállítás Charging Management szállí‐ tása ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnek‐ torból. ► Töltőkészülékek leválasztása. ►...
  • Página 86 11 Hibaelhárítás ► Amennyiben a Charging Management karban‐ ► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy tartásra szorul, hibás vagy megsérült: fordul‐ megsérült: cserélje ki a csatlakozó vezetéket. jon STIHL márkakereskedéshez. 11 Hibaelhárítás 11.1 A Charging Management üzemzavarainak elhárítása Üzemzavar LED a Char‐...
  • Página 87 Este matlanítása manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ A hulladékkezeléssel kapcsolatos információk a dora do ambiente durante um longo período de helyi hatóságoknál vagy STIHL márkakereske‐...
  • Página 88 – Indicações de segurança para baterias STIHL AK – Indicações de segurança para baterias STIHL AS – Informações de segurança sobre baterias e produtos com bateria integrada STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências no texto PERIGRO ■ A indicação chama a atenção para perigos 1 Tomada que provocam ferimentos graves ou a morte.
  • Página 89 – O utilizador recebeu uma formação de nece energia elétrica a até doze carregadores um concessionário especializado STIHL STIHL AL através de uma ligação à corrente. O ou de uma pessoa tecnicamente com‐ Charging Management ativa e desativa automa‐ petente, antes de usar o Charging ticamente os carregadores conectados.
  • Página 90 4 Indicações de segurança ► Caso existam dúvidas: consultar um con‐ ► Não usar à chuva nem em ambien‐ tes húmidos. cessionário especializado STIHL. Utilização ■ O Charging Management não está protegido ATENÇÃO contra todas as influências atmosféricas. O Charging Management pode incendiar-se ou ■...
  • Página 91 4 Indicações de segurança português ATENÇÃO ► Garantir que, no local previsto na parede, não passam linhas elétricas nem tubos ou ■ Durante o funcionamento, uma tensão de rede canos. errada ou uma frequência de rede errada ■ Caso o Charging Management não esteja pode provocar uma sobretensão no Charging montado tal como descrito neste manual de Management.
  • Página 92 STIHL recomenda ligar os seguintes carregado‐ danificada: res ao Charging Management: ► Substituir a linha de conexão. – 6 carregadores STIHL AL 301-4 para o carre‐ Tornar operacional o Char‐ gamento das baterias STIHL AP – 6 carregadores STIHL AL 501 para o carrega‐...
  • Página 93 7 Transporte português Se o LED estiver aceso a verde, isso indica que está em curso, pelo menos, um carregamento. ► Se o LED se acender ou piscar a vermelho: eliminar avarias, 11.1. Existe uma avaria no Charging Management. Transporte Transportar o Charging Mana‐...
  • Página 94 ► Se o Charging Management necessitar de cado: consultar um concessionário especiali‐ manutenção ou estiver avariado ou danifi‐ zado STIHL. ► Caso a linha de conexão esteja com defeito ou danificada: substituir a linha de conexão. 11 Eliminação de avarias 11.1...
  • Página 95 STIHL e acessórios origi‐ Geachte cliënt(e), nais da STIHL. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐ ontwikkelen en produceren onze producten in cantes não podem ser avaliados pela STIHL topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Página 96 ► Lees naast deze handleiding de volgende documenten, zorg dat u alles begrijpt en Charging Management bewaar ze: – Handleiding voor acculaders STIHL AL – Handleiding voor accu STIHL AR – Veiligheidsinstructies accu STIHL AP – Veiligheidsinstructies accu STIHL AK –...
  • Página 97 – De gebruiker is geïnstrueerd door een Het Charging Management STIHL CM 12.0 voor‐ STIHL dealer of een hiertoe vakkundig ziet max. twaalf acculaders STIHL AL via een persoon, voordat deze het Charging stroomaansluiting van energie.
  • Página 98 4 Veiligheidsinstructies ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ ► Deze niet gebruiken in de regen en niet in een vochtige omgeving. tact op met een STIHL dealer. Gebruik ■ Het Charging Management is niet beschermd WAARSCHUWING tegen alle invloeden van buitenaf. Als het Charging Management aan bepaalde invloe‐...
  • Página 99 4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING teerd, kan het Charging Management vallen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er ■ Tijdens het gebruik kan een verkeerde net‐ kan materiële schade ontstaan. spanning of een verkeerde netfrequentie lei‐ ► Charging Management monteren zoals in den tot overspanning in het Charging Manage‐...
  • Página 100 STIHL adviseert om voor optimaal 's nachts opladen de volgende acculaders op het Char‐ klaarmaken voor gebruik ging Management aan te sluiten: – 6 acculaders STIHL AL 301-4 voor het laden Charging Management klaar‐ van accu's STIHL AP maken voor gebruik –...
  • Página 101 7 Vervoeren Nederlands Als de led is uitgeschakeld, wordt er niet opgela‐ den. Het Charging Management is klaar voor gebruik. Als de led groen brandt, vindt er minstens één oplaadproces plaats. ► Als de led rood brandt of knippert: storingen opheffen, 11.1.
  • Página 102 Nederlands 10 Onderhoud en reparatie 10 Onderhoud en reparatie voerd, of als het defect of beschadigd is: con‐ tact opnemen met de STIHL dealer. 10.1 Charging Management onder‐ ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: aansluitkabel vervangen. houden en repareren De gebruiker kan het Charging Management niet zelf onderhouden en repareren.
  • Página 103 STIHL toebehoren. Уважаемый клиент, STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde‐ len en origineel STIHL toebehoren te gebruiken. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию Reserveonderdelen en toebehoren van andere высочайшего качества, соответствующую fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft потребностям...
  • Página 104 – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AK – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AS – информацию по технике безопасности 1 Гнездо для аккумуляторов STIHL и изделий Гнездо предназначено для подключения со встроенным аккумулятором: штекера. www.stihl.com/safety-data-sheets. 2 Штекер...
  • Página 105 – Пользователь способен распознать и оценить опасности, связанные с Применение по назначению Charging Management. Charging Management STIHL CM 12.0 обеспе‐ – Пользователь достиг совершенноле‐ чивает питанием до двенадцати зарядных тия или находится на профессиона‐ устройств STIHL AL через разъем питания.
  • Página 106 ► Изношенные или поврежденные указа‐ тельные таблички необходимо заменять. ■ Устройство Charging Management не защи‐ ► В случае неясностей обратиться щено от всех внешних воздействий. При к дилеру STIHL. определенных внешних воздействиях Использование Charging Management может загореться или взорваться. Это может привести к тяжелым...
  • Página 107 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Браться за кабель питания, соединитель‐ ► Предохранить кабель питания и удлини‐ ный шнур и их штепсельные вилки тельный шнур от воздействия высоких сухими руками. температур, масел и химикатов. ► Вставить штепсельную вилку кабеля ►...
  • Página 108 Management в условиях, не отвечающих действий заканчиваются безуспешно: не указанным ограничениям по темпера‐ использовать Charging Management и туре, 12.3. обратиться к дилеру STIHL. ■ Кабель подключения не предназначен для Использование Charging ношения или подвешивания Charging Management. Кабель подключения и Management Charging Management могут...
  • Página 109 Для оптимальной зарядки STIHL рекомендует подключать следующие зарядные устройства к Charging Management на всю ночь: ► Промаркировать зарядное устройство и – 6 зарядных устройств STIHL AL 301-4 для кабель подключения кабельным марке‐ зарядки аккумуляторов STIHL AP ром (8). – 6 зарядных устройств STIHL AL 501 для...
  • Página 110 12.3. ремонт Charging Management. ► Если устройство Charging Management тре‐ Очистка бует обслуживания или неисправно, сле‐ дует обратиться к дилеру STIHL. Очистка Charging ► В случае неисправности или повреждения Management кабеля подключения: заменить кабель под‐ ► Вынуть штепсельную вилку из розетки.
  • Página 111 13 Запасные части и принадлежности pyccкий – Вид защиты: IP20 (защит от касания паль‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ цами; защита от посторонних предметов ность, безопасность и пригодность запасных диаметром > 12 мм; без защиты от воды) частей и принадлежностей других производи‐...
  • Página 112 Представительства STIHL ул. Тимирязева 121/4 офис 6 БЕЛАРУСЬ 220020 Минск, Беларусь Представительство УП «Беллесэкспорт» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Скрыганова 6.403 ул. К. Цеткин, 51-11a 220073 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь КАЗАХСТАН и КЫРГЫЗСТАН Горячая линия: +375 17 200 23 76 ИП...
  • Página 113 2 Informacje o instrukcji użytkowania polski Ostrzeżenia w treści instrukcji dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ NIEBEZPIECZEŃSTWO wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐...
  • Página 114 4 Przewód przyłączeniowy zasilania energią. Przewód przyłączeniowy łączy Char‐ ging Management z wtyczką zasilającą. Do Charging Management można podłączać wyłącznie ładowarki STIHL AL. Nie wolno podłą‐ 5 Wtyczka zasilająca czać gniazdek wielokrotnych i innych urządzeń Wtyczka zasilająca łączy przewód przyłącze‐ elektrycznych.
  • Página 115 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Bezpieczny stan – Użytkownik został przeszkolony przez autoryzowanego dealera STIHL lub Charging Management jest w stanie zapewniają‐ specjalistę przed pierwszym użyciem cym bezpieczeństwo, gdy spełnione są następu‐ Charging Management. jące warunki: – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
  • Página 116 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby nie były naprężone lub poplą‐ ■ Kontakt z elementami przewodzącymi może tane. spowodować porażenie prądem elektrycznym. ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki Może to spowodować...
  • Página 117 ► Wyjąć wtyczkę zasilającą. nia powyższych czynności, nie używać Char‐ ► Charging Management przechowywać w ging Management i skontaktować się z deale‐ miejscu suchym i czystym. rem STIHL. ► Charging Management przechowywać w zamkniętym pomieszczeniu. Używanie Charging Mana‐ ► Temperatura w miejscu przechowywania gement Charging Management nie może przekra‐...
  • Página 118 – 6 ładowarek STIHL AL 301-4 do ładowania ment. akumulatorów STIHL AP Jeśli dioda miga na zielono, oznacza to, że Char‐ – 6 ładowarek STIHL AL 501 do ładowania aku‐ ging Management przeprowadza autotest. mulatorów STIHL AR Jeśli dioda nie świeci, nie odbywa się ładowanie.
  • Página 119 ► Podłączyć wtyczkę do gniazdka. ► Jeśli dioda nadal świeci na czerwono: nie używać Charging Management i skontaktować się z autoryzowanym dea‐ lerem STIHL. 12 Dane techniczne Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐ nowej wynosi 220 V do 240 V: 12.1...
  • Página 120 сигурно и екологично използване на Вашия продукт на STIHL. Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐ ваме удоволствие от употребата на изде‐ Nieprawidłowa utylizacja może powodować...
  • Página 121 – Ръководство за употреба на зарядните Charging Management устройства STIHL AL – Ръководство за употреба на акумулатор‐ ната батерия STIHL AR – Указания за безопасност на акумулатор‐ ната батерия STIHL AP – Указания за безопасност за акумулатор‐ ната батерия STIHL AK –...
  • Página 122 ветствие с националните разпоредби Употреба по предназначение под надзора на друго лице. – Ползвателят е получил инструкции от Charging Management STIHL CM 12.0 специализиран търговски обект на захранва с енергия до дванадесет зарядни STIHL или от компетентно лице, устройства STIHL AL чрез свързване към...
  • Página 123 зателни табелки. ► При съмнения се обърнете към специа‐ ► Да не се работи по време на дъжд или във влажна среда. лизиран търговски обект на STIHL. Употреба ■ Charging Management не е защитен от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ всички влияния на околната среда. Излага‐...
  • Página 124 български 4 Указания за безопасност ски удар. Може да се стигне до сериозни ■ Ако електрическите проводници и тръбите наранявания или смърт на хора. са положени в стената, те могат да се ► Използвайте удължителен проводник с повредят, ако Charging Management е мон‐ тиран...
  • Página 125 – 6 зарядни устройства STIHL AL 301-4 за заеждане на акумулаторните батерии Подготовка на Charging STIHL AP Management за употреба – 6 зарядни устройства STIHL AL 501 за заре‐ ждане на акумулаторните батерии Преди всяко започване на работа трябва да STIHL AR се извършват следните стъпки: ►...
  • Página 126 български 7 Транспортиране Ако светодиодът не свети, не тече процес на зареждане. Charging Management е готов за работа. Ако светодиодът свети в зелено, се извършва поне един процес на зареждане. ► Ако светодиодът свети или мига в червено: отстранете неизправностите, 11.1.
  • Página 127 10 Техническо обслужване и ремонт български 10 Техническо обслужване и свържете се със специализиран търговски обект на STIHL. ремонт ► Ако захранващият кабел е дефектен или повреден: сменете го. 10.1 Обслужване или ремонт на Charging Management Ползвателят не може сам да обслужва или...
  • Página 128 Оригинални резервни части и оригинални Stimată clientă, stimate client, принадлежности на STIHL се предлагат от ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ специализиран търговски обект на STIHL. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în...
  • Página 129 şi ecologică a produsului dumnea‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile voastră STIHL pe o durată lungă de exploatare. grave sau decesele. Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim multă bucurie la utilizarea produsului dumneavoastră...
  • Página 130 Management, utilizatorul a fost instruit Utilizare conform destinației de către un distribuitor sau specialist STIHL. Charging Management STIHL CM 12.0 alimen‐ – Utilizatorul nu se află sub influența tează cu energie până la 12 încărcătoare alcoolului, a medicamentelor sau a dro‐...
  • Página 131 ► Asigurați-vă de faptul că nu este posibilă ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui dis‐ joaca copiilor cu Charging Management. tribuitor STIHL. ■ Charging Management nu este impermeabil. Utilizarea Dacă acesta este utilizat pe vreme ploioasă sau într-un mediu umed, există pericol de AVERTISMENT electrocutare.
  • Página 132 română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT ■ În cazul în care Charging Management nu este montat pe perete conform informațiilor din ■ În timpul utilizării, o tensiune de alimentare aceste instrucțiuni de utilizare, Charging incorectă sau o frecvență de alimentare inco‐ Management poate cădea.
  • Página 133 ► Înlocuiți cablul electric. încărcătoare la Charging Management pentru o Pregătirea Charging Mana‐ încărcare optimă pe timp de noapte: – 6 încărcătoare STIHL AL 301-4 pentru încăr‐ gement pentru utilizare carea acumulatoarelor STIHL AP Pregătirea Charging Manage‐ – 6 încărcătoare STIHL AL 501 pentru încărca‐...
  • Página 134 română 7 Transportarea Dacă LED-ul luminează verde, are loc cel puțin un proces de încărcare. ► Dacă LED-ul luminează continuu sau intermi‐ tent roșu: remediați defecțiunile, 11.1. La Charging Management există o defecțiune. Transportarea Transportarea Charging Mana‐ gement ► Scoateți ștecărul de rețea din priză. ►...
  • Página 135 înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţe‐ tificare este între 220 V şi 240 V: lor chimice. – Lungimea cablului până la 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 0458-049-9901-A...
  • Página 136 STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb originale STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Página 137 15 Adrese română 0458-049-9901-A...
  • Página 138 română 15 Adrese 0458-049-9901-A...
  • Página 139 15 Adrese română 0458-049-9901-A...
  • Página 140 *04580499901A* 0458-049-9901-A...