LAGERUNG
Soll das Motorrad länger als 60 Tage
gelagert
werden,
sind
Schutzmaßnahmen notwendig. Das
Motorrad nach der Wäsche, wie
nachfolgend beschrieben, auf die
Lagerung vorbereiten:
1.
Das Benzin aus dem Kraftstoff-
tank ablassen und den Verga-
ser entleeren.
2.
Die Zündkerze herausdrehen,
einen Esslöffel SAE 10W-30-
Motoröl in die Zündkerzenboh-
rung gießen und die Zündkerze
wieder eindrehen. Bei betätig-
tem Motorstoppschalter mehr-
mals
den
Kickstarterhebel
durchtreten, um die Zylinder-
wandungen mit Öl zu bedecken.
3.
Die
Antriebskette
gründlich reinigen und anschlie-
ßend schmieren. Die Kette mon-
tieren oder in einem am Rahmen
angebundenen
Plastikbeutel
aufbewahren.
4.
Sämtliche Seilzüge ölen.
5.
Das Motorrad so abstützen,
dass die Räder sich frei drehen
lassen.
6.
Einen Plastikbeutel über die
Schalldämpferöffnung
damit keine Feuchtigkeit ein-
dringt.
7.
Ist der Lagerort feucht oder salz-
haltig, sämtliche Metallflächen
mit Sprühöl behandeln. Öl von
Gummiteilen und der Sitzbank
fern halten.
HINWEIS:
Anfallende Reparaturen oder Inspek-
tion vor der Stilllegung ausführen.
CUSTODIA DEL MEZZO
Se il mezzo rimane inutilizzato per ses-
gewisse
santa o più giorni, occorre adottare
alcune misure precauzionali per evitarne
il deterioramento. Dopo averlo accurata-
mente pulito, eseguire le seguenti opera-
zioni prima di riporlo:
1.
Scaricare il serbatoio, i condotti del
carburante e la vaschetta galleg-
giante del carburatore.
2.
Rimuovere la candela d'accensione,
versare un cucchiaio di olio per
motori SAE 10W-30 nel foro della
candela e reinstallarla. Dopo aver
premuto l'interruttore di arresto
motore, rovesciare il motore diverse
volte per distribuire l'olio sulle
pareti del cilindro.
3.
Rimuovere la catena di trasmis-
abnehmen,
sione, pulirla accuratamente con un
solvente e lubrificarla. Installare
nuovamente la catena o riporla in
una borsa di plastica legata al telaio.
4.
Lubrificare tutti i cavi dei comandi.
5.
Bloccare il telaio per sollevare le
ruote da terra.
6.
Fissare
all'estremità del tubo di scarico per
evitare l'infiltrazione di umidità.
7.
Se si ripone il mezzo in un ambiente
binden,
umido o ricco di sale, coprire tutte
le superfici metalliche esposte con
un sottile strato di olio leggero. Non
applicare olio alle parti in gomma o
al rivestimento della sella.
NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni necessarie
prima di riporre il mezzo.
PFLEGE UND LAGERUNG
PULIZIA E CUSTODIA
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
una
borsa
di
plastica
1 - 68
GEN
INFO
ALMACENAMIENTO
Si va a dejar la máquina guardada
durante 60 días o más, debe adoptar
algunas medidas preventivas a fin de
evitar su deterioro. Después de lim-
piar a fondo la máquina, prepárela
para su almacenamiento del modo
siguiente:
1.
Vacíe el depósito de combusti-
ble, los tubos de combustible y
la cubeta del flotador del carbu-
rador.
2.
Extraiga la bujía, vierta una
cucharada sopera de aceite de
motor SAE 10W-30 en el cilindro
por el orificio de la bujía y vuelva
a colocar esta. Con el interruptor
de paro del motor pulsado,
accione el pedal de arranque
varias veces para que aceite se
reparta por las paredes del cilin-
dro.
3.
Desmonte la cadena de transmi-
sión, límpiela a fondo con disol-
vente y lubríquela. Vuelva a
montar la cadena o guárdela en
una bolsa de plástico sujeta al
bastidor.
4.
Lubrique todos los cables de
control.
5.
Eleve el bastidor y sujételo para
que las ruedas queden levanta-
das del suelo.
6.
Cubra la salida del tubo de
escape con una bolsa de plás-
tico para impedir que entre
humedad.
7.
Si la máquina debe permanecer
almacenada en un ambiente
húmedo o salado, aplique una
capa fina de aceite ligero a todas
las superficies de metal expues-
tas. No aplique aceite a las pie-
zas de goma o a la funda del
sillín.
NOTA:
Efectúe todas las reparaciones nece-
sarias antes de guardar la máquina.