I
I dispositivi di sicurezza
qui pourraient se produire
(fotocellule, coste sensibili,
pendant l'utilisation.
stop di emergenza, ecc.) de-
Les dispositifs de sécurité
vono essere installati
(cellules photo-électriques,
barres palpeuses, arrêt
itenendo in considerazione le
d'urgence,...) doivent être
normative in vigore, l'am-
installés conformément aux
biente di installazione, la lo-
normes en vigueur, au milieu
gica di funzionamento del
d'installation, à la logique de
sistema, e le forze sviluppate
fonctionnement du système et
dalla porta o cancello auto-
aux forces engendrées par la
matico.
porte ou le portail automa-
I dispositivi di sicurezza de-
tique.Les dispositifs de
vono ottemperare alle norme
sécurité, qui doivent être
vigenti e permettono di pro-
conformes aux normes en
teggere eventuali zone di
vigueur, permettent de
schiacciamento, convo-
protéger les zones d'écrase-
gliamento ed in generale di
ment, d'entraînement et de
pericolo, dell'automazione.
danger en général de l'auto-
Ogni impianto deve avere
matisme. Chaque installation
l'identificazione visibile (car-
doit porter une pancarte,
tello, etichetta, ecc.) dei dati
étiquette ou autre indiquant
identificativi del prodotto e
les données d'identification
l'eventuale presenza di co-
du produit ainsi que la
mandi automatici a distanza.
présence éventuelle de
Al momento dell'installazio-
commandes automatiques à
ne occorre prevedere un in-
distance. Lors de l'installa-
terruttore onnipolare con di-
tion, il est nécessaire de mu-
stanza d'apertura dei contat-
nir le système d'un interrup-
ti uguale o superiore a 3mm.
teur omnipolaire ayant une
Verificare che a monte del-
ouverture des contacts égale
l'impianto elettrico vi sia un
ou supérieure à 3 mm.
interruttore differenziale con
S'assurer qu'un interrupteur
soglia da 0,03 A.
différentiel avec seuil de
Collegare l'automazione ad
0,03A a été installé en amont
de l'installation électrique.
un efficace impianto di mes-
Raccorder l'automatisme à
sa a terra eseguito come pre-
un système de prise de terre
visto dalle vigenti norme di
efficace et exécuté conformé-
sicurezza.
ment aux normes de sécurité
Gi.Bi.Di. declina ogni re-
en vigueur.
sponsabilità ai fini della si-
Gi.Bi.Di. décline toute
curezza e del buon funzio-
responsabilité concernant la
namento dell'automazione,
sécurité et le bon fonctionne-
nel caso i componenti utiliz-
ment de l'automatisme au cas
zati nell'impianto non siano
où les pièces utilisées dans
quelli
prescritti
dal
l'installation ne correspon-
costruttore stesso.
draient pas à celles qui sont
expressément prévues par le
AVVERTENZE PER L'USO
Fabricant.
Questo prodotto dovrà esse-
re destinato solo all'uso per
AVERTISSEMENTS POUR
il quale è stato espressa-
L'UTILISATION
mente concepito. Ogni altro
Ce produit ne peut être
uso è da considerarsi im-
utilisé que pour ce à quoi il
proprio e quindi pericoloso.
est expressément prévu.
Toute autre utilisation doit
Gi.Bi.Di. non può essere con-
être considérée comme
siderata responsabile per
étant impropre et donc
eventuali danni causati da usi
dangereuse.
impropri, erronei ed irragio-
Gi.Bi.Di. ne peut être tenu
nevoli.
responsable pour tout
L'installatore deve fornire
dommage dû à une utilisation
tutte le informazioni relative
impropre, erronée ou
al funzionamento manuale
déraisonnable.
del sistema in caso di emer-
L'installateur devra fournir
genza e consegnare all'uten-
tous les renseignements
te utilizzatore dell'impianto
concernant le fonctionnement
le istruzioni d'uso.
manuel du système en cas
Evitare di operare in prossi-
d'urgence et remettre son
mità delle cerniere o organi
mode d'emploi à l'utilisateur
meccanici in movimento che
de l'installation.
possono generare situazioni
Eviter de travailler à proximité
di pericolo per la facilità con
des charnières ou des pièces
cui afferrano parti del corpo
mécaniques mobiles qui
o indumenti e per la difficol-
risquent d'engendrer des
tà di liberarsi dalla loro pre-
situations de danger, à cause
sa.
de la facilitè avec laquelle
F
UK
The safety devices (photocell,
sensitive frames, emergency
stop, etc.) must be installed
in consideration of the
regulations in force, the
installation environment, the
functioning logic of the
system, and the forces
developed by the automatic
door or gate.
The safety devices must
comply
regulations, and allow
protecting any crushing and
entrainment zones, and
danger zones in general.
Each system must visibly be
identified (sign, label, etc.)
by the product identification
data and any automatic re-
mote control commands
present.
At the time of installation, an
omnipolar switch must be
fitted with a contact opening
distance equal to or greater
than 3 mm.
Check that upstream of the
electrical system a differential
switch with a threshold of
0.03A is installed.
Connect the automation to an
efficient earthing system as
provided by the safety
regulations in force.
Gi.Bi.Di.
responsibility for the safety
and good functioning of the
automation in case the
components used in the
system are not those spe-
cified by the manufacturer.
UTILIZATION WARNINGS
This product is intended only
for such use for which it was
expressly designed. Any
other use is to be consi-
dered improper and there-
fore dangerous.
Gi.Bi.Di. cannot be held
responsible for any damage
caused by improper,
incorrect and unreasonable
use.
The installer must supply all
the information relative to
manual functioning of the
system
in case of emergency, and
supply the user with the
instruction manual.
Avoid working near the
hinges or moving mecha-
nical devices, which may
generate conditions of
danger, since the body or
garments are easily caught
up and difficult to release.
E
Los dispositivos de segu-
ridad (fotocélulas, bandas
sensibles, stop de emergen-
cia, etc.) deben ser instalados
teniendo en cuenta la norma-
tiva en vigencia, el ambiente
de instalación, la lógica de
funcionamiento del sistema y
las fuerzas desarrolladas por
la puerta o cancela auto-
mática. Los dispositivos de
seguridad deben respetar las
normas vigentes y permiten
with
current
proteger eventuales zonas
contra aplastamiento, arrastre
y de peligro general del
sistema.
Cada sistema debe tener
indicado visiblemente (me-
diante cartel, etiqueta, etc.) los
datos de identificación del
producto y la eventual
presencia de mandos auto-
máticos a distancia.
Durante el montaje, prever un
interruptor omnipolar con
distancia de abertura de los
contactos igual o superior a
3 mm. Comprobar que antes
de la instalación eléctrica
exista un interruptor
diferencial con límite de 0,03
A. Conectar el sistema a una
conexión a tierra eficiente
realizada según las prescrip-
ciones de las normas de
seguridad vigentes. Gi.Bi.Di.
declina toda responsabilidad
referida a la seguridad y el
declines
all
funcionamiento correcto del
sistema, en caso que los
componentes utilizados en el
mismo no correspondan a
los prescritos por el
fabricante.
ADVERTENCIAS PARA EL
USO
Este sistema deberá ser
destinado sólo al uso para
el cual ha sido concebido;
cualquier otro uso debe
considerarse indebido y por
consiguiente peligroso.
Gi.Bi.Di. no puede ser
considerada responsable por
eventuales daños ocasio-
nados por uso indebido,
erróneo e irrazonable.
El instalador debe suministrar
todas las informaciones
relativas al funcionamiento
manual del sistema en caso
de emergencia y entregar al
usuario las instrucciones para
el uso.
No intervenir cerca de
bisagras u órganos mecá-
nicos en movimiento que
puedan generar situaciones
de peligro debido a la facilidad
con la cual pueden aferrar
partes del cuerpo o las ropas
y por la dificultad para
liberarse de los mismos.
No entrar en el radio de
3
P
stop de emergência, etc.)
devem ser instalados tendo
em consideração as normas
de segurança em vigor, o am-
biente de instalação, a lógica
de funcionamento do siste-
ma e as forças exercidas pela
porta ou pelo portão
automático. Os dispositivos
de segurança devem respeitar
as normas em vigor e
permitem proteger eventuais
áreas contra o perigo de
esmagamento, arrastamento
e outros perigos em geral
relacionados
com
a
automação. Cada instalação
deve possuir a identificação
visual (placas, etiquetas,
avisos, etc.) dos dados de
identificação do produto e a
eventual presença de
comandos automáticos à
distância. Em ocasião da
instalação é necessário prever
um interruptor omnipolar
com distância de abertura
dos contactos igual ou
superior a 3 mm. Verificar
que a montante da instalação
eléctrica esteja montado um
interruptor diferencial com
limite de 0,03A.
Ligar a automação a uma
eficaz instalação de Terra,
realizada de acordo com as
normas de segurança em
vigor.
A Gi.Bi.Di. declina qualquer
responsabilidade em termos
de segurança e do bom
funcionamento da auto-
mação, no caso em que os
componentes utilizados na
instalação não sejam aqueles
prescritos pelo próprio
fabricante,
ADVERTÊNCIAS DE USO.
Este produto é destinado
somente para o uso para o
qual foi expressamente
concebido. Qualquer outras
forma de uso é considerada
imprópria e portanto
perigosa.
A Gi.Bi.Di. não pode ser
considerada responsável por
eventuais danos causados
por usos impróprios, errados
e irracionais.
O instalador deve fornecer
todas as informações relativas
ao funcionamento manual do
sistema no caso de
emergência e entregar as
instruções de uso ao usuário
da instalação.
Evitar trabalhar próximo das
dobradiças e dos orgãos em
movimento que podem pro-
vocar situações de perigo
quer devido à facilidade com
que prendem partes do cor-
po e peças de vestuário quer
devido à dificuldade de
libertação em caso de
retenção.