Fuel gauge
'llie fuel gauge is built into the top compartment cover. The fuel tank
capacity is 19Q (5.0 U.S. gal., 4.2 Imp. gal.).
When the needle indicates
E
(empty), a useable reserve of about 3Q
(0.8 U.S. gal., 0.7 Imp. gal.) remain's in the tank. Use low-lead gasoline
with a Octane number of 91 or higher. If this is not available. leaded
regular gasoline can be used.
Indicador de nivel de combustible
El indicador de nive! de combustible esta incorporado dentco de la
cuhierta del compartimicnto superior. La capacidad del deposito de
combustible es de 191it. Cuando la aguja indica E (vado). una reserva
det combustible de unos 3 lit. todavi. se qued. en el depOsito.
Vtilice
la gasoline de poco tenor de plomo con el indice Delmica de 91 0
superior.
Si
esta gasolina no esU disponible, se puede utilizar la
gasolina emplomada corriente.
16
Tachometer Red Zone
During acceleration, engine
RPM
indicator needle
may
be allowed to
cnter the red 7.one briefly. However, the motorcycle must not be
operated in the red zone
(6)
for any length of time and must NEVER
be operated beyond it.
Tripmeter
Use the tripmeter to calculate mileage on trips. Reset to zero with the
knob (5).
Zona roja del tacometro
Durante
1a
aceleracion
se
permite que
la
aguja del tacomctro entre
brevcmente en la zona roja. Pero no debera eorrer la motocicieta en el
regimen en que la aguja del tacometro se quede en la 7.ona roja (6) en
eualquicr duracion de tiempo, ni debera lSobrepasar la zona raja.
Cuenta·kilometro
Utiliee el cuenta-kil6metro para calcular el kilometraje dd recorrido,
exacto periodo de tiernpo, etc. Reposicionc a cero con cl boton (5).
18
Jauge d'essence
La jauge d'essence est encastree dans Ie couvercle du compartiment
sup~rieur.
La capaciHi du reservoir
d'essence est de
19
lit. Lorsque l'aiguille indique
E
(vide), Une reserve environ tie
3
lit. est restee dans Ie
rlSservoir. Utiliser
de
I'essence
a
faible contenu de plomb
a
indice d'octane de
91
ou
sup~rieur.
Si celle-ci
n'est pas disponible, I'essence reguliere plombee peut etre utilisee.
Benzinuhr
Die Benzinuhr ist in den Deckel des oberen Faches eingebaut.
Der Benzintank hat ein Fassungsvermogen von 1912. Wenn die Nadel E (leE!r) anzeigt, ist noch eine
V8l'Wendbare Resetve von ungefahr
3Q Un
Benzintank.
Verwenden Sie Benzin mit geringem BleigehaIt und einer Oktanzahl von 91 oder mehr. Falls diese
Benzinqualitat nieht vorhanden ist, konnen Sie gebleites Normalbenzin verwenden.
17
Zone rouge du tachometre
Pendant I'acceleration il est permis
a
I'aiguille du tachometre de penetrer brievement dans la zone rouge.
Cependant, ne pas faire rouler la moto au regime dont I'aiguille entre dans la zone rough (6J queUe que
soit la duree du temps et NE
JAMAIS
depasser la zone rouge.
Totalisateur journalier
L.a totalisateur journalier permet de calculer la distance parcourue lars d'une excursion don nee.
Remettre
a
zero par Ie bouton (5).
Roter Bereich des Drehzahlmessers
Wihrend der Motorbeschleunigung darf die Nadel des Drehzahlmessers fur kurze Zeit in den roten
Bereich ausschlagen. Das Motorrad darf jedoch nieht mit der Nadel im roten Bereich (6) gefahren
werden und NIEMALS dann, wenn die Nadel daruber hinaus ausschlagt.
Tageskilometerziihler
Benutzen Sie den Tageskilometerzahler zur Bestimmung der zuriickgelegten Kilometer, der dazu
benotigten genauen Zeit usw. Stellen Sie ihn durch Drehen des Knopfes (5) auf Null zuruck.
19