Honda GL1000 Manual De Instruccion página 8

Tabla de contenido

Publicidad

Starter Bu tton
The starter button
(1)
directly below the headlight switch operates
the starter. When you press in the bu
ttOll,
the starter cranks the
engine. The use of the hutton is explained on page 54.
Engine Stop Switch
Your motorcycle is equipped with an engine stop switch (2). At the
"OfF" position, the ignition circuit is open. The switch should
normally be placed at the "RUN" position. Do not use this switch
except to stop the engine in an emergency.
Bouton de demarrage
Ce bouton-poussoir (1) se trouve directement au-dessous du commutateur du phare. II enclenche Ie
demarreur de sarte qu'il n'est pas necessaire de Ianeer Ie moteur au kick. Pour les details du demarrage,
~ir
page 55.
Interrupteur
d'arr~t
du moteur
Votre mota est equippee d'un interrupteur d'anet du mateur 12l. Sur la position "OFF", Ie circuit
d'allumage est ouvert. Normalement cet interrupteur dOtt fltre place sur la position
"RUN".
Ne pas
utiliser cet interrupteur sauf en cas d'urgence.
Boton de arranque
Esh~
boton de presion (l), situado direc.tamcnte debajo del intermptor del faro, haee fuocianar el
arrancador. Oprima este boton y el arrancador arrancara el motor. Los dctallcs del modo de uso caLan
iudicados ala pag. 54.
Interruptor de parada del motor
Su motocicleta esta cquipada de un interruptor de parada del motor (2) En Ia posicion "OFF", d
cir~uito
del encendido estara ahicrto. Este interruptor debeni colocarse por
10
normal en posicion
"RllN". No utilice este interruptor salvo en el caso de emergencia.
24
Anlasserknopf
J)urch Driicken des Anlasserknopfes (1), der sich direkt unterhalb des Schweinwerferschalters befindet,
wird· der elektrische Anlasser betatigt, der seinerseits wieder den Motor in Gang bringt. Die Bedienung
des Knopfes ist auf Seite 55 beschrieben.
Motorabschalter
Ihr Motorrad ist mit einem Motorabschalter (2) ausgeriistet. In der Stellung "OFF" (Aus) ist der
Ziindkreis ge6ffnet. Stellen Sie den Schalter normalerweise auf die SteHung
"RUN'l
(Lauf). Benutzen
Sie diesen Schalter nur im Notfall.
25
Tum Signal Switch
To signal a left turn move the switch
(1)
to the HL" position. To
signal a right turn move the switch
(1)
to the "R" position. When the
switch is moved within range
(A)l
th~
turn signal flashes until the
switch is released, then the switch returns to the center off position.
Moving the switch beyond this range, the turn signal flashes and
warning buner sounds until the switch is moved to the center off
position.
Commande de clignotants
Passer Ie commutateur (11 a la position ilL" pour indiquer Ie virage ii gauche, et
a
"R" pour Ie virage
a
droite. Lorsque Ie commutateur est deplace dans la zone (Al. les c\ignotants continueront
a
c1ignoter
JUlQu'a ce qu'il soit degage, et apnh, Ie eommutateur reviendra a sa position hors du centre.
Lorsque Ie commutateur est passe au-dela de cette zone, les clignotants resteront c1ignotant et Ie
ronfleur emettra I'alarme audible jusqu'a ce que Ie commutateur soit passe
a
la position hors du centre.
Control de sefiales de direcciones
Coloque el interruptor (1) en la posicion
"L'~
para indicar Ia vudta a la izquierda,
0
en la posicion '"R"
para la vuelta a Ia derecha. Cuanclo el interruptor esta en la zona" A'\ la senal de direction dara una Iuz
intermitente hasta que se Buelte el interruptor. Al
soltarlo~
el interruptor volvera a Ia posicion fuera del
centro. Haciendo mover cl interrupter mas aUa de esta zona, Ia :sellal de direction clara una
Iw~
intennitente
y
:sonara el zumbador
l
hasta que se mueva el interrupter a Ia posicion fuera del centro.
26
Blinkleuchtenschalter
Um
eine Linkswendung anzuzeigen, stellen Sie den Schalter (I) auf die Stellung "L". Urn eine
~echtswendung a~zuzeigen, stellen Sie den Schalter (1) auf die Stellung "R". Wenn Sie den Schalter
,~erha~b d~s Ber~lches (A) verstellen, blinken die Blinkleuchten so lange, bis Sie ibn loslassen, wobei er
wreder
lD
seme Mlttelstellung zuruckkehrt. Falls Sie den SchaIter auBerhalb dieses Bereiches verstellen
-bJinken die Blinkleuchten und ein Warnsummer ertont so lange, bis Sie den Schalter wieder in
sein~
Mittelstellung zuruckstellen.
27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido