Descargar Imprimir esta página
Ottobock Myo Plus Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Myo Plus:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

Myo Plus
Gebrauchsanweisung (Benutzer) .....................................................................................
Instructions for use (user) ...............................................................................................
Instructions d'utilisation (Utilisateur) .................................................................................
Istruzioni per l'uso (Utilizzatore) .......................................................................................
Instrucciones de uso (Usuario) ........................................................................................
Manual de utilização (Usuário) .........................................................................................
Gebruiksaanwijzing (Gebruiker) .......................................................................................
Bruksanvisning (Användare) ............................................................................................ 101
Brugsanvisning (Bruger) ................................................................................................. 114
Bruksanvisning (Bruker) ................................................................................................. 128
Käyttöohje (Käyttäjä) ....................................................................................................... 141
Kullanma talimatı (Kullanıcı) ............................................................................................. 153
Руководство по применению (Пользователь) .................................................................. 166
3
16
31
46
60
74
88

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ottobock Myo Plus

  • Página 1 Myo Plus Gebrauchsanweisung (Benutzer) ..................Instructions for use (user) ....................Instructions d'utilisation (Utilisateur) ................. Istruzioni per l’uso (Utilizzatore) ..................Instrucciones de uso (Usuario) ..................Manual de utilização (Usuário) ..................Gebruiksaanwijzing (Gebruiker) ..................Bruksanvisning (Användare) .................... 101 Brugsanvisning (Bruger) ....................114 Bruksanvisning (Bruker) ....................
  • Página 2 Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a practitioner licen­ sed by law of the State in which he/she practices to use or order the use of the device.
  • Página 3 Das Produkt ist die zentrale Steuerungseinheit einer myoelektrischen Prothese. Das Produkt misst die Steuersignale und ordnet sie den Prothesenbewegungen zu. Durch das Kalibrieren über die Myo Plus App lernt die Steuerungseinheit die abgenommenen Muskelsignale den verschiedenen Bewegungsarten zuzuordnen. Diese Kalibrierung kann vom Benutzer selbst durchgeführt werden, und in regelmäßigen Abständen wiederholt werden.
  • Página 4: Bedeutung Der Warnsymbolik

    • bebionic Hand Flex: 8E72=* 3 Verwendung 3.1 Verwendungszweck Myo Plus ist ausschließlich zur exoprothetischen Versorgung der oberen Extremität zu verwen­ den. 3.2 Einsatzbedingungen Das Produkt wurde für Alltagsaktivitäten entwickelt und darf nicht für außergewöhnliche Tätigkei­ ten wie zum Beispiel Extremsportarten (Freiklettern, Paragleiten, etc.) eingesetzt werden. Zusätz­...
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Komponenten entnehmen Sie dem Kapitel „Lieferumfang und Zubehör“. WARNUNG Selbstständig vorgenommene Veränderungen bzw. Modifikationen am Produkt Verletzungen durch Fehlbedienung oder Fehlfunktion des Produkts. Lassen Sie Änderungen und Modifikationen am Produkt nur durch autorisiertes Ottobock ► Fachpersonal durchführen. ► Das Öffnen und Reparieren des Produkts bzw. das Instandsetzen beschädigter Komponen­...
  • Página 6 VORSICHT Zu geringer Abstand zu HF Kommunikationsgeräten (z.B. Mobiltelefone, Bluetooth-Ge­ räte, WLAN-Geräte) Verletzung durch unerwartetes Verhalten des Produkts infolge Störung der internen Datenkom­ munikation. ► Es wird daher empfohlen, zu HF Kommunikationsgeräten einen Mindestabstand von 30 cm einzuhalten. VORSICHT Eindringen von Schmutz und Feuchtigkeit in das Produkt Verletzungen durch Fehlsteuerung oder Fehlfunktion des Produkts.
  • Página 7: Lieferumfang Und Zubehör

    HINWEIS Nichtbeachtung der Systemvoraussetzungen für die Installation der Myo Plus App Fehlfunktion des Endgeräts. ► Installieren Sie die Myo Plus App nur auf jenen Betriebssystemen, die im Kapitel „Systeman­ forderungen“ angeführt sind (siehe Seite 8). HINWEIS Mechanische Beschädigung des Produkts Funktionsveränderung oder –verlust durch Beschädigung.
  • Página 8: Akku Laden

    2) Nach abgeschlossenem Ladevorgang, die Verbindung zum Produkt trennen. 7 Myo Plus App Mit der Myo Plus App kann der Benutzer das Verhalten des Produkts in einem ge­ wissen Ausmaß verändern. Der Benutzer kann das Produkt an die aktuelle Tages­...
  • Página 9: Erstmaliges Starten Der Myo Plus App

    7.2.1 Erstmaliges Starten der Myo Plus App INFORMATION Für die Verwendung der Myo Plus App muss Bluetooth der Prothese eingeschaltet sein. Nach dem Einschalten des Bluetooth ist dieses für die Dauer von ca. 5 Minuten eingeschaltet. Während dieser Zeit muss die App gestartet und die Verbindung hergestellt werden.
  • Página 10: Reinigung Und Pflege

    Das Produkt erfüllt die Anforderungen der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Hiermit erklärt Ottobock Healthcare Products GmbH, dass das Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgen­...
  • Página 11: Lokale Rechtliche Hinweise

    Wasserdampfdruck bis 50 hPa Betrieb +5 °C/41 °F bis +40 °C/104 °F max. 90 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kon­ densierend; Luftdruck von 533 hPa Myo Plus TR Kennzeichen 13E520 Abmessungen 67 x 27 x 9,2 mm / 2.64 x 1.1 x 0.36 inch Gewicht 15 g / 0.53 oz...
  • Página 12 13E400=*, 13E401=* Lebensdauer des Produkts 5 Jahre Frequenzbandbreite 80 - 500 Hz Empfindlichkeitsbereich 1800 fach Myo Plus App Kennzeichen 560X18-ANDR=V* / 560X18-IOS-V* Unterstütztes Betriebssystem ab iOS 9.3 / Android 5.0 11 Anhänge 11.1 Statussignale Ladezustand der MyoEnergy Integral Akkus 757B35=* Der Ladezustand kann jederzeit abgefragt werden.
  • Página 13: Angewandte Symbole

    11.3 Angewandte Symbole Anwendungsteil des Types BF Konformitätserklärung gemäß der anwendbaren europäischen Richtlinien Dieses Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Eine nicht den Bestimmungen Ihres Landes entsprechende Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken. Bitte beachten Sie die Hinweise der für Ihr Land zuständigen Behörde zu Rückgabe- und Sammelverfah­...
  • Página 14 Die nachfolgenden Tabellen stellen die Prüfpegel der durchgeführten Tests dar. Es gilt der höhe­ re Wert im Falle eines Unterschieds zwischen den in den unteren Tabellen angeführten Betrieb­ sumgebungen. Tabelle 1 - Elektromagnetische Emissionen für alle Geräte und Systeme Störsendungs-Messungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umge­...
  • Página 15 Tabelle 5 - Wechselstrom-Tor für den Versorgungseingang Phänomen EMV-Grundnorm Störfestigkeits-Prüfpegel oder Professionelle Ein­ Umgebung in Berei­ Prüfverfahren richtung des Ge­ chen der häuslichen sundheitswesens Gesundheitsfürsorge Schnelle transiente IEC 61000-4-4 ± 2 kV elektrische Störgrö­ 100 kHz Wiederholfrequenz ßen/ Bursts Stoßspannungen IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV Leitung gegen Leitung Leitungsgeführte Stör­...
  • Página 16 Tabelle 9 – Prüffestlegungen für die Störfestigkeit von Umhüllungen gegenüber hochfre­ quenten drahtlosen Kommunikationseinrichtungen Prüffre­ Frequenz­ Funkdienst Modulation Maximale Entfernung Störfestig­ quenz band Leistung keits-Prüf­ [MHz] [MHz] pegel [V/m] 380 bis 390 TETRA  400 Pulsmodu­ lation 18 Hz 430 bis 470 GMRS 460, FRS ...
  • Página 17: Product Description

    The product measures the control signals and assigns them to the prosthesis movements. By calibration via the Myo Plus app, the control unit learns to assign the sampled muscle signals to the various movement types. This calibration can be carried out directly by the user and repeated at regular intervals.
  • Página 18: Conditions Of Use

    Fitting a patient with the product may only be carried out by O&P professionals or therapists who have been authorised by Ottobock after completion of a corresponding training course. The O&P professional also has to have the technical qualifications required for the alignment of a prosthes­...
  • Página 19 Independent user changes or modifications made to the product Injury due to faulty operation or malfunction of the product. ► Have any changes or modifications to the product carried out only by Ottobock authorised, qualified personnel. ► The product and any damaged components may only be opened and repaired by Ottobock authorised, qualified personnel.
  • Página 20 CAUTION Mechanical loads Injury due to faulty control or malfunction of the product. ► Watch for loosened electrode domes. ► Do not subject the product to mechanical vibrations or impacts. ► Check the product and its housing for visible damage before each use (e.g., cracking or breakage).
  • Página 21: Scope Of Delivery And Accessories

    Failure to observe the system requirements for the installation of the Myo Plus app Malfunction of the device. ► Install the Myo Plus app only on the operating systems listed in the section "System require­ ments" (see Page 22). NOTICE Mechanical damage to the product Change in or loss of functionality due to damage.
  • Página 22: Myo Plus App

    2) Disconnect the product after the charging process is complete. 7 Myo Plus app With the Myo Plus app, the user can change the behaviour of the product to a cer­ tain extent. The user can adapt the product to conditions on the current day and adjust the movements through calibration.
  • Página 23: Control Elements Of The Myo Plus App

    7.3 Control elements of the Myo Plus app The product is controlled after training and the recording of the basic set with the O&P profes­ sional. Access online help 2. Display and name of the currently selected motion sequence Connection to component has been established 4.
  • Página 24: Trademarks

    The product meets the requirements of the RoHS Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic devices. Hereby, Ottobock Healthcare Products GmbH declares that the product is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.ottobock.com/conformity...
  • Página 25: Technical Data

    Caution: Exposure to Radio Frequency Radiation. This device must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmit­ ter. Responsible party: Otto Bock Health Care, LP 3820 West Great Lakes Drive Salt Lake City, Utah 84120-7205 USA Phone + 1-801-956-2400 Fax + 1-801-956-2401 This device complies with RSS 210 of Industry Canada.
  • Página 26: Status Signals

    Ambient conditions Operation +5°C/41°F to +40°C/104°F Max. 90% relative humidity, non-condensing; air pressure of 533 hPa Myo Plus TR Reference number 13E520 Dimensions 67 x 27 x 9.2 mm/2.64 x 1.1 x 0.36 inch Weight 15 g/0.53 oz Operating voltage 6V - 11.1 V DC...
  • Página 27: Symbols Used

    Charging Event receptacle   Battery drained (illuminated in orange) Charge level of the 757B20/757B21 EnergyPack battery LED indicat­ Event   Charge level above 50% (illuminated in green)   Charge level below 50% (flashing alternating green and orange)   Charge level below 5% (illuminated in orange) 11.2 Troubleshooting Event Cause...
  • Página 28: Directives And Manufacturer's Declaration

    Compliance with the requirements under "FCC Part 15" (USA) Non-ionising radiation Compliance with the requirements under the "Radiocommunications Act" (AUS) Lot number Article number Bluetooth ID number 11.4 Directives and manufacturer’s declaration 11.4.1 Electromagnetic environment This product is designed for operation in the following electromagnetic environments: •...
  • Página 29 Table 4 - casing Phenomenon EMC basic standard Interference immunity test level Professional health­ Environments in test procedure care facility areas of home healthcare Electrostatic dis­ IEC 61000-4-2 ± 8 kV contact charge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air, High frequency elec­ IEC 61000-4-3 3 V/m 10 ...
  • Página 30 Table 8 – gates of signal input/signal output parts (SIP/SOP) Phenomenon EMV basic standard Interference immunity test level Professional health­ Environments in care facility areas of home healthcare Electrostatic dis­ IEC 61000-4-2 ± 8 kV contact charge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air Electrical fast transi­ IEC 61000-4-4 ± 1 kV ents/bursts...
  • Página 31: Avant-Propos

    4ème de couverture. ► Conservez ce document. Le produit « Myo Plus » sera désigné par la suite « produit ». Ces instructions d’utilisation vous fournissent des informations importantes relatives à l’utilisation, au réglage et à la manipulation du produit. N’utilisez le produit qu’en vous conformant aux informations figurant dans les documents fournis avec le produit.
  • Página 32: Combinaisons Possibles

    Le produit mesure les signaux de commande et les attribue aux mouvements de la prothèse. Le calibrage au moyen de l’application Myo Plus permet à l’unité de commande d’attribuer les si­ gnaux musculaires reçus aux différents types de mouvement. L’utilisateur peut procéder lui-même à...
  • Página 33: Signification Des Symboles De Mise En Garde

    Pour les utilisateurs n’étant pas en mesure de générer une forme suffisamment identifiable. 3.4 Qualification Seuls des orthoprothésistes ou thérapeutes formés à cet effet par Ottobock sont autorisés à ap­ pareiller des patients avec le produit. De plus, l’orthoprothésiste doit disposer de la qualification technique requise pour l'alignement d’une prothèse et l’exécution de tous les réglages et ajuste­...
  • Página 34 ► sonnel spécialisé agréé par Ottobock. ► Seul le personnel spécialisé agréé par Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer le produit ou à remettre en état des composants endommagés. PRUDENCE Distance trop faible par rapport à des appareils de communication HF (par ex. télé­...
  • Página 35 PRUDENCE Remplacement de composants de préhension alors que le système est en marche Blessure due à une erreur de commande ou à un dysfonctionnement du produit. ► Avant de remplacer les composants de préhension, mettez le produit hors tension en ap­ puyant sur le bouton de la prise chargeur.
  • Página 36: Fournitures Et Accessoires

    AVIS Non-respect de la configuration minimale requise pour l’installation de l’application Myo Plus Dysfonctionnement du terminal. Installez l’application Myo Plus uniquement avec les systèmes d’exploitation mentionnés ► dans le chapitre « Configuration requise » (consulter la page 37). AVIS Dégradation mécanique du produit Modification ou perte de fonctionnalité...
  • Página 37: Application Myo Plus

    7.2.1 Premier démarrage de l’application Myo Plus INFORMATION La fonction Bluetooth de la prothèse doit être activée pour l’utilisation de l’application Myo Plus. Suite à son activation, la fonction Bluetooth est disponible pendant environ 5 minutes. Pendant ce laps de temps, l’application doit être démarrée et la connexion établie.
  • Página 38: Menu De Navigation

    7.3 Éléments de commande de l’application Myo Plus La commande du produit requiert une initiation et l’ajout de la série de base par l’orthoprothésiste. Ouvrir l’aide en ligne 2. Affichage et désignation de la forme de mouvement actuelle­ ment sélectionnée Connexion avec le composant établie...
  • Página 39: Informations Légales Locales

    équipements électriques et électroniques (« RoHS »). Le soussigné, Ottobock Healthcare Products GmbH, déclare que le présent produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité CE est disponible à...
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Caution: Exposure to Radio Frequency Radiation. This device must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmit­ ter.
  • Página 41 Pression de vapeur d’eau jusqu’à 50 hPa Utilisation +5 °C/41 °F à +40 °C/104 °F Humidité relative de l’air de 90 % max., sans condensation ; pression atmosphérique de 533 Myo Plus TR Référence 13E520 Dimensions 67 x 27 x 9,2 mm / 2,64 x 1,1 x 0,36 pc Poids 15 g / 0,53 oz...
  • Página 42: Symboles Utilisés

    Prise char­ Évènement geur   Accumulateur complètement chargé (clignote en vert)   Accumulateur chargé à 50 % (clignote en jaune)   Accumulateur vide (clignote en orange) État de charge de l’accumulateur EnergyPack 757B20/757B21 Affichage Évènement   État de charge supérieur à 50 % (clignotement vert)  ...
  • Página 43: Directives Et Déclaration Du Fabricant

    Il est interdit d’éliminer ce produit en tous lieux avec les ordures ménagères non triées. Une élimination non conforme aux dispositions en vigueur dans votre pays peut avoir des effets néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez respecter les consignes des autorités compétentes de votre pays concernant les procédures de collecte et de retour des déchets.
  • Página 44 dispositifs électroniques proches soient perturbés. Émissions HF d’après CIS­ Classe B Le produit est prévu pour une PR 11 utilisation dans des environne­ ments autres que les espaces Courant harmonique d’après Non applicable d’habitation et les environne­ CEI 61000-3-2 ments directement raccordés à Fluctuations de tension / pa­...
  • Página 45 80 % AM à 1 kHz Chutes de tension CEI 61000-4-11 0 % U  ; 1/2 période à 0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 et 315 degrés 0 % U  ; 1 période 70 % U  ; 25/30 périodes Monophasé : à 0 degré Coupures de la ten­ CEI 61000-4-11 0 % U  ;...
  • Página 46 Fréquence Bande de Réseau Modulation Puissance Distance Niveau d’essai fréquence sans fil maximale d’essai [MHz] [MHz] d’immunité [V/m] 430 à 470 GMRS 460, FRS  460 Déviation ± 5 kHz Sinus 1 kHz 704 à 787 Bande LTE­ Modulation  13, 17 par impul­ sion 217 Hz 800 à 960 GSM 800/­...
  • Página 47: Descrizione Del Prodotto

    Il prodotto misura i segnali di comando del paziente e li abbina ai movimenti della protesi. Tramite la calibrazione con l'applicazione Myo Plus, l'unità di comando impara ad assegnare i se­ gnali muscolari acquisiti ai diversi tipi di movimento. Questa calibrazione può essere eseguita dall'utente stesso e ripetuta ad intervalli regolari.
  • Página 48: Significato Dei Simboli Utilizzati

    Il trattamento di un paziente con il prodotto può essere effettuato esclusivamente da tecnici orto­ pedici o terapeuti in possesso di una relativa formazione professionale e autorizzati da Ottobock. Inoltre il tecnico ortopedico deve possedere la qualifica professionale per l'allineamento di una protesi e per tutte le regolazioni e modifiche necessarie.
  • Página 49 è riportato al capitolo "Fornitura e accessori". AVVERTENZA Variazioni o modifiche apportate al prodotto di propria iniziativa Lesioni dovute a un utilizzo errato o malfunzionamento del prodotto. Permettere esclusivamente al personale tecnico autorizzato Ottobock di eseguire variazioni ► o modifiche al prodotto. ►...
  • Página 50 ► Controllare se le cupole degli elettrodi sono allentate. ► Non esporre il prodotto a vibrazioni meccaniche o urti. Verificare la presenza di danni visibili del prodotto e del suo alloggiamento prima di ogni im­ ► piego (ad es. punti con crepe o rotture). Nel caso si riscontrasse un danneggiamento o un malfunzionamento del prodotto, rivolgersi immediatamente al tecnico ortopedico.
  • Página 51: Fornitura E Accessori

    AVVISO Mancato rispetto dei requisiti di sistema per l'installazione della app Myo Plus Malfunzionamento del dispositivo terminale. ► Installare la app Myo Plus solo sui sistemi operativi riportati al capitolo "Requisiti di sistema" (v. pagina 52). AVVISO Danno meccanico del prodotto Cambiamento o perdita di funzionalità...
  • Página 52: Applicazione Myo Plus

    7.2.1 Primo avvio dell'applicazione Myo Plus INFORMAZIONE Per utilizzare l'applicazione Myo Plus è necessario attivare la funzione Bluetooth della protesi. Dopo l'attivazione, il Bluetooth resta attivo per ca. 5 minuti. Durante questo lasso di tempo l'ap­ plicazione deve essere avviata e il collegamento deve essere instaurato.
  • Página 53: Menu Di Navigazione

    7.3 Comandi dell'applicazione Myo Plus Il tecnico ortopedico spiega al paziente il funzionamento del prodotto, quindi registrano insieme un set di base con cui il paziente deve esercitare il proprio modello di movimento. Richiamo della guida online 2. Visualizzazione e denominazione dello schema di movimento...
  • Página 54: Dati Tecnici

    Il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalla direttiva RoHS 2011/65/UE sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose in apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il fabbricante Ottobock Healthcare Products GmbH dichiara che il prodotto è conforme alla diret­ tiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.ottobock.com/conformity...
  • Página 55: Segnali Di Stato

    Myo Plus TR Dimensioni 67 x 27 x 9,2 mm / 2.64 x 1.1 x 0.36 inch Peso 15 g / 0.53 oz Tensione d'esercizio 6V - 11,1 V DC Corrente assorbita max. 25 mA Alimentazione elettrica MyoEnergy Integral 757B35=* (tranne...
  • Página 56: Risoluzione Guasti

    Indicatore Evento   Carica inferiore al 50% (illuminato alternativamente in verde e arancione)   Carica inferiore al 5% (illuminato in arancione) 11.2 Risoluzione guasti Evento Causa Intervento necessario Comportamento inaspetta­ Durante la calibrazio­ • Tenere conto della posizione del brac­ to della protesi dovuto a ne non si è...
  • Página 57: Direttive E Dichiarazione Del Produttore

    Radiazione non ionizzante Conformità ai requisiti del "Radiocommunication Act" (AUS) Numero di lotto Codice articolo Numero ID Bluetooth 11.4 Direttive e dichiarazione del produttore 11.4.1 Ambiente elettromagnetico Il prodotto è indicato per il funzionamento nei seguenti ambienti elettromagnetici: • Funzionamento in un ente professionale del servizio sanitario (ad es. istituto ospedaliero, ecc.) •...
  • Página 58 Tabella 4 - Rivestimento Fenomeno Norma base CEM o Livello di prova immunità metodo di prova Ente professionale Ambiente nell'ambi­ del servizio sanitario to dell'assistenza sanitaria a domicilio Scarica di elettricità IEC 61000-4-2 ± 8 kV contatto elettrostatica ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV aria, Interferenze causate IEC 61000-4-3 3 V/m...
  • Página 59 Tabella 8 – Porte di componenti di ingresso/uscita segnale (SIP/SOP) Fenomeno Norma base CEM Livello di prova immunità Ente professionale Ambiente nell'ambi­ del servizio sanitario to dell'assistenza sanitaria a domicilio Scarica di elettricità IEC 61000-4-2 ± 8 kV contatto elettrostatica ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV aria Grandezze di disturbo IEC 61000-4-4 ± 1 kV...
  • Página 60: Introducción

    En el dorso encontrará los datos de contacto del fabricante. ► Conserve este documento. En lo sucesivo, el producto "Myo Plus" se denominará simplemente producto. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con el empleo, el ajuste y el manejo del producto.
  • Página 61: Posibilidades De Combinación

    El producto mide las señales de control y las asigna a los movimientos de la prótesis. Mediante la calibración a través de la aplicación Myo Plus, la unidad de control aprende a asig­ nar a los diferentes tipos de movimiento las señales musculares recibidas. Esta calibración puede realizarla el propio usuario y repetirse periódicamente.
  • Página 62: Cualificación

    El tratamiento ortoprotésico de un paciente con el producto podrán realizarlo únicamente aque­ llos técnicos ortopédicos o terapeutas que hayan obtenido la autorización de Ottobock tras supe­ rar la correspondiente formación. Además, el técnico ortopédico debe disponer de la capacita­...
  • Página 63 Lesiones debidas a fallos en el manejo o en el funcionamiento del producto. ► Encargue únicamente al personal técnico autorizado de Ottobock que realice cualquier cambio o modificación en el producto. Solo el personal técnico autorizado por Ottobock puede abrir y reparar el producto y arre­ ► glar los componentes dañados. PRECAUCIÓN Distancia insuficiente con respecto a dispositivos de comunicación de AF (p. ej., teléfo­...
  • Página 64 PRECAUCIÓN Cambiar componentes de agarre con el sistema encendido Lesiones debidas a fallos en el control o en el funcionamiento del producto. ► Antes de cambiar el componente de agarre, apague el producto pulsando la tecla situada en la toma de alimentación. PRECAUCIÓN Estancia en las proximidades de fuentes de interferencias magnéticas o eléctricas in­...
  • Página 65: Componentes Incluidos En El Suministro Y Accesorios

    Incumplimiento de los requisitos del sistema para la instalación de la aplicación Myo Plus Fallo en el funcionamiento del terminal. Instale la aplicación Myo Plus únicamente en los sistemas operativos mencionados en el ca­ ► pítulo "Requisitos del sistema" (véase la página 66).
  • Página 66: Aplicación Myo Plus

    2) Si al iniciar la aplicación por primera vez se solicita algún permiso, será necesario conceder­ lo. De lo contrario, la aplicación no podrá iniciarse. 3) Acepte el contrato de licencia (EULA). No se podrá usar la aplicación Myo Plus si no se acepta el contrato de licencia (EULA).
  • Página 67: Menú De Navegación

    7.3 Elementos de manejo de la aplicación Myo Plus Para controlar el producto, primero es necesario que el técnico ortopédico explique al usuario cómo funciona el sistema y configure el ajuste básico. Abrir la asistencia en línea 2. Visualización y denominación del patrón de movimiento se­...
  • Página 68: Responsabilidad

    El producto cumple los requisitos de la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Por la presente, Ottobock Healthcare Products GmbH declara que el producto es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.ottobock.com/conformity...
  • Página 69: Señales De Estado

    Myo Plus TR Referencia 13E520 Medidas 67 x 27 x 9,2 mm / 2,64 x 1,1 x 0,36 pulgadas Peso 15 g / 0,53 oz Tensión de servicio 6 V - 11,1 V CC Consumo de corriente Máx. 25 mA Suministro eléctrico...
  • Página 70: Solución De Problemas

    Nivel de carga de la batería EnergyPack 757B20/757B21 Indicador Suceso   Nivel de carga superior al 50 % (iluminado en verde)   Nivel de carga inferior al 50 % (iluminado en verde y en naranja alternadamente)   Nivel de carga inferior al 5 % (iluminado en naranja) 11.2 Solución de problemas Suceso Causa...
  • Página 71: Directrices Y Explicación Del Fabricante

    Conformidad con los requisitos del "FCC Part 15" (EE. UU.) Radiación no ionizante Conformidad con los requisitos de la "Radiocommunication Act" (AUS) Número de lote Número de artículo Número de identificación de Bluetooth 11.4 Directrices y explicación del fabricante 11.4.1 Entorno electromagnético Este producto se ha concebido para su empleo en los siguientes entornos electromagnéticos: •...
  • Página 72 Tabla 4 - Envolvente Fenómeno Norma básica CEM o Nivel de ensayo de inmunidad procedimiento de Centro profesional Entorno en ámbitos ensayo de asistencia sanita­ de la atención sani­ taria domiciliaria Descarga de electrici­ IEC 61000-4-2 ± 8 kV en contacto dad estática ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV en aire, Campos electromag­...
  • Página 73 Tabla 8 – Accesos de componentes de entrada de señal/salida de señal (SIP/SOP) Fenómeno Norma básica CEM Nivel de ensayo de inmunidad Centro profesional Entorno en ámbitos de asistencia sanita­ de la atención sani­ taria domiciliaria Descarga de electrici­ IEC 61000-4-2 ± 8 kV en contacto dad estática ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV en aire...
  • Página 74: Informação

    ► Guarde este documento. O produto "Myo Plus" será doravante denominado produto. Este manual de utilização fornece informações importantes sobre a utilização, ajuste e manuseio do produto. Utilize o produto apenas de acordo com as informações fornecidas nos documentos anexos.
  • Página 75: Possibilidades De Combinação

    O produto mede os sinais de comando e os atribui aos movimentos da prótese. Com a calibração através do App Myo Plus, a unidade de comando aprende a atribuir os sinais musculares captados aos diferentes tipos de movimento. Essa calibração pode ser realizada pelo próprio usuário e repetida em intervalos regulares.
  • Página 76: Significado Dos Símbolos De Advertência

    A protetização de um paciente com o produto deve ser realizada somente por técnicos ortopédi­ cos ou terapeutas, que foram autorizados pela Ottobock através de um treinamento correspon­ dente. Além disso, o técnico ortopédico tem que possuir uma qualificação técnica para o alinha­...
  • Página 77 Para alterações e modificações, entregue o produto somente a técnicos autorizados. ► A abertura e o reparo do produto, assim como o reparo de componentes danificados, só podem ser efetuados por técnicos autorizados da Ottobock. CUIDADO Distância demasiado curta em relação aos dispositivos de comunicação RF (por ex., te­...
  • Página 78 CUIDADO Troca dos componentes de preensão no estado ligado Lesão devido a falhas de controle ou de funcionamento do produto. ► Antes de trocar os componentes de preensão, desligue o produto pressionando o botão na tomada de carga. CUIDADO Permanência em área de fontes de forte interferência elétrica e magnética (p. ex., siste­ mas antifurto, detectores de metal) Lesão decorrente do comportamento inesperado do produto devido a um transtorno da comuni­...
  • Página 79: Material Fornecido E Acessórios

    Limpe o produto somente de acordo com as especificações no capítulo "Limpeza e cuida­ dos" (consulte a página 81). INDICAÇÃO Não observância dos requisitos de sistema para a instalação do app Myo Plus Falha de funcionamento do terminal. ► Instale o app Myo Plus somente nos sistemas operacionais especificados no capítulo "Re­...
  • Página 80: App Myo Plus

    2) Depois da conclusão do processo de carga, desligar a conexão com o produto. 7 App Myo Plus Com o app Myo Plus, o usuário pode alterar, em determinada extensão, o com­ portamento do produto. O usuário pode adaptar o produto às condições diárias e ajustar os movimentos por meio da calibração.
  • Página 81: Menu De Navegação

    . Nesse menu, podem ser efetuadas configurações adicionais do módulo conectado. O menu de navegação está subdividido em 3 itens de menu principais: 1. Meu Myo Plus 2. Modo TO 3. Aspectos gerais Para maiores informações sobre os respectivos submenus, con­...
  • Página 82: Marcas Registradas

    O produto preenche os requisitos da Diretiva RoHS 2011/65/UE para a restrição do uso de de­ terminadas substâncias perigosas em dispositivos elétricos e eletrônicos. A Ottobock Healthcare Products GmbH declara que o produto está em conformidade com a Di­ retiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguin­...
  • Página 83: Sinais Do Estado

    Myo Plus TR Tensão de serviço 6 V - 11,1 V CC Consumo de corrente máx. 25 mA Alimentação de tensão MyoEnergy Integral 757B35=* (exceto 757B35=0) Energy Pack 757B20, 757B21 Vida útil 5 anos Transmissão de dados Tecnologia de radiofrequência...
  • Página 84: Eliminação De Falhas

    11.2 Eliminação de falhas Ocorrência Causa Ação necessária Comportamento inespera­ O uso nessa posição • Considerar a posição do braço duran­ do da prótese em posições do braço não foi con­ te a calibração diferentes do braço, por siderado durante a ca­ •...
  • Página 85: Diretrizes E Declaração Do Fabricante

    Número do lote Número de artigo Número ID Bluetooth 11.4 Diretrizes e declaração do fabricante 11.4.1 Ambiente eletromagnético Este produto foi concebido para a operação nos seguintes ambientes eletromagnéticos: • Operação em uma instalação profissional de serviços de saúde (por ex., hospital, etc.) •...
  • Página 86 campos eletromagnéti­ IEC 61000-4-3 3 V/m 10  V/m cos de altas frequênci­ 80 MHz a 2,7 GHz 80 MHz a 2,7 GHz 80 % AM a 1 kHz 80 % AM a 1 kHz Campos eletromagné­ IEC 61000-4-3 Consulte a tabela 9 ticos de altas frequên­ cias em proximidade direta de dispositivos de comunicação sem Campos magnéticos IEC 61000-4-8...
  • Página 87 Perturbações/trens de IEC 61000-4-4 ± 1 kV pulsos "bursts" transi­ 100 kHz Frequência de repetição tórios elétricos rápidos Tensões de impulso IEC 61000-4-5 ± 2 kV Cabo à terra Perturbações conduzi­ IEC 61000-4-6 3 V/ 3 V/ das, induzidas por 0,15 MHz a 80 MHz 0,15 MHz a 80 MHz campos de alta fre­ 6 V em faixas de fre­...
  • Página 88: Productbeschrijving

    De contactgegevens van de fabrikant kunt u vinden op de achterzijde. ► Bewaar dit document. Het product 'Myo Plus' wordt hierna 'product' genoemd. Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het gebruik van dit product, het instellen ervan en de omgang ermee.
  • Página 89: Contra-Indicaties

    Het product mag alleen bij patiënten worden aangemeten door orthopedisch technici of therapeu­ ten die bij Ottobock een speciale opleiding hebben gevolgd en daartoe op basis van die oplei­ ding geautoriseerd zijn. Verder moet de orthopedisch technicus vaktechnisch gekwalificeerd zijn voor het opbouwen van de prothese en voor alle noodzakelijke instellingen en aanpassingen.
  • Página 90: Opbouw Van De Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 4.2 Opbouw van de veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING In de kop wordt de bron en/of de aard van het gevaar vermeld De inleiding beschrijft de gevolgen van niet-naleving van het veiligheidsvoorschrift. Bij meer dan één gevolg worden deze gevolgen gekenschetst als volgt: >...
  • Página 91 Wijziging of modificatie van het product op eigen initiatief Verwondingen door onjuiste bediening of onjuiste werking van het product. ► Laat het product uitsluitend wijzigen en modificeren door een geautoriseerde Ottobock vak­ specialist. ► Het product mag alleen worden geopend en gerepareerd resp. beschadigde componenten mogen uitsluitend worden gerepareerd door een geautoriseerde Ottobock vakspecialist.
  • Página 92 Reinig het product uitsluitend volgens de voorschriften in het hoofdstuk "Reiniging en onder­ houd" (zie pagina 95). LET OP Niet in acht nemen van de systeemvereisten voor de installatie van de Myo Plus App Storing in de werking van het eindapparaat. ►...
  • Página 93: Accu Laden

    2) Verbreek de verbinding met het product wanneer het laden is voltooid. 7 Myo Plus App Met de Myo Plus App kan de gebruiker het gedrag van het product in het dagelijks gebruik tot op zekere hoogte aanpassen. De gebruiker kan het product aan de actuele mogelijkheden op de dag aanpassen en door te kalibreren de bewegingen aanpassen.
  • Página 94: Myo Plus App En Prothesecomponent Voor Het Eerst Met Elkaar Verbinden

    7.2.1 Myo Plus App voor het eerst starten INFORMATIE Voor het gebruik van de Myo Plus app moet de Bluetooth-functie van de prothese ingeschakeld zijn. Na het inschakelen van Bluetooth blijft dit gedurende ca. 5 minuten ingeschakeld. In deze tijd moet de app worden gestart, en de verbinding worden gemaakt.
  • Página 95: Reiniging En Onderhoud

    Het product voldoet aan de eisen van de RoHS-richtlijn 2011/65/EU betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur. Hierbij verklaart Ottobock Healthcare Products GmbH, dat het product conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.ottobock.com/conformity...
  • Página 96: Lokale Juridische Informatie

    Waterdampdruk tot 50 hPa Gebruik +5 °C/41 °F tot +40 °C/104 °F max. 90 % relatieve luchtvochtigheid, niet con­ denserend; luchtdruk van 533 hPa Myo Plus TR Artikelnummer 13E520 Afmetingen 67 x 27 x 9,2 mm / 2.64 x 1.1 x 0.36 inch Gewicht 15 g / 0.53 oz...
  • Página 97: Storingen Verhelpen

    Remote-elektrode Frequentiebandbreedte 80 - 500 Hz Gevoeligheidsgebied 1800-voudig Myo Plus App Artikelnummer 560X18-ANDR=V* / 560X18-IOS-V* Ondersteund besturingssysteem vanaf iOS 9.3 / Android 5.0 11 Bijlagen 11.1 Statussignalen Laadtoestand van de accu van de MyoEnergy Integral 757B35=* De laadtoestand kan op ieder gewenst moment worden opgevraagd.
  • Página 98: Gebruikte Symbolen

    11.3 Gebruikte symbolen Apparaat type BF Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de toepasselijke Europese richt­ lijnen Dit product mag niet overal worden meegegeven met ongesorteerd huishoudelijk afval. Wanneer u zich bij het weggooien ervan niet houdt aan de in uw land gel­ dende voorschriften, kan dat schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid.
  • Página 99 Tabel 1 – Elektromagnetische emissies voor alle apparaten en systemen Emissiemetingen Conformiteit Elektromagnetische omge­ ving - richtlijn HF-straling comform CIS­ groep 1 Het product gebruikt HF-ener­ PR 11 gie uitsluitend voor de eigen interne functie. De HF-straling is dan ook zeer gering en het is onwaarschijnlijk dat elektro­...
  • Página 100 Geleide storingen, IEC 61000-4-6 3 V 3 V/ veroorzaakt door 0,15 MHz tot 80 MHz 0,15 MHz tot 80 MHz radiofrequente velden 6 V binnen ISM-fre­ 6 V binnen ISM- en quentiebanden tussen zendamateur-frequen­ 0,15 MHz en 80 MHz tiebanden tussen 0,15 MHz en 80 MHz 80% AM bij 1 kHz 80% AM bij 1 kHz Kortstondige span­ IEC 61000-4-11 0% U ;...
  • Página 101 Testfre­ Frequen­ Radiocom­ Modulatie Maximaal Afstand Immuni­ quentie tieband municatie­ vermogen teitsbe­ [MHz] [MHz] dienst proevings­ niveau [V/m] 430 tot 470 GMRS 460, FRS 460 ± 5 kHz deviatie 1 kHz sinus 704 tot 787 LTE band 1­ pulsmodula­ 3, 17 217 Hz 800 tot 960 GSM 800/­ pulsmodula­ 900, 18 Hz TETRA 800,...
  • Página 102 Produkten utgör den centrala styrenheten i en myoelektrisk protes. Med hjälp av den här produkten mäts styrsignalerna, varefter de tilldelas protesrörelserna. Vid kalibrering via Myo Plus-appen programmeras styrenheten till att anvisa de kontrollerade mus­ kelsignalerna till olika rörelsetyper. Användaren kan på eget bevåg genomföra kalibreringen och sedan med jämna mellanrum upprepa proceduren.
  • Página 103: Varningssymbolernas Betydelse

    En brukare får endast ta emot produkten från en ortopedingenjör eller terapeut som har blivit auk­ toriserad genom att han eller hon har genomgått lämplig utbildning hos Ottobock. Dessutom mås­ te ortopedingenjören inneha de specialkunskaper som krävs för att montera protesen och genom­...
  • Página 104 Risk för personskador p.g.a. att produkten manövreras eller fungerar felaktigt. Låt endast behörig Ottobock-fackpersonal genomföra ändringar och modifikationer på pro­ ► dukten. ► Endast behörig Ottobock-fackpersonal får öppna och reparera produkten eller reparera ska­ dade komponenter. OBSERVERA För kort avstånd till högfrekventa kommunikationsenheter (t.ex. mobiltelefoner, Blue­ tooth-enheter, WLAN-enheter) Personskador kan uppstå...
  • Página 105 ► Kontrollera produkten och huset före varje användning med avseende på synliga skador (t.ex. sprickor eller brott). Kontakta ortopedingenjören snarast om produkten är skadad eller fungerar på fel sätt. OBSERVERA Byte av gripkomponenter i aktivt läge Risk för personskador p.g.a. felaktig styrning eller felaktig funktion hos produkten. ►...
  • Página 106: Leveransomfång Och Tillbehör

    ANVISNING Systemförutsättningarna för installationen av Myo Plus-appen beaktas inte Funktionsfel hos styrdonet. ► Installera endast Myo Plus-appen i operativsystem som specificeras i kapitlet ”Systemkrav” (se sida 107). ANVISNING Mekaniska skador på produkten Funktionsförändring eller funktionsförlust på grund av skador. ►...
  • Página 107: Myo Plus-App

    2) Koppla bort laddaren från produkten när laddningen har slutförts. 7 Myo Plus-app Med hjälp av Myo Plus-appen har användaren möjlighet att i viss utsträckning änd­ ra produktens beteende. Brukaren kan anpassa produkten utifrån dagsformen samt anpassa rörelserna genom kalibrering. Via en menypunkt i appen har använ­...
  • Página 108: Rengöring Och Skötsel

    I den här menyn kan ytterligare inställningar för den anslutna komponenten göras. Navigationsmenyn är indelad i tre huvudmenypunkter 3: 1. Min Myo Plus 2. OT-läge 3. Allmänt I webbguiden finns det mer information om de olika undermeny­...
  • Página 109: Lokal Lagstiftning

    Produkten uppfyller kraven i RoHS-direktivet 2011/65/EU om begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning. Härmed försäkrar Ottobock Healthcare Products GmbH att denna produkt överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på föl­...
  • Página 110 Myo Plus TR Spänningsförsörjning MyoEnergy Integral 757B35=* (förutom 757B35=0) Energy Pack 757B20, 757B21 Livslängd 5 år Dataöverföring Radioteknik Bluetooth Smart Ready Räckvidd min. 3 m/9,84 ft Frekvensområde 2 402 MHz till 2 480 MHz Modulering GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK Överföringshastighet (trådlöst) 2178 kbps (asymmetrisk) Maximal uteffekt (EIRP): +8.5 dBm...
  • Página 111: Symboler Som Används

    11.2 Felsökning Händelse Orsak Nödvändig åtgärd Protesen beter sig oväntat Vid kalibreringen be­ • Ta hänsyn till armställningen vid ka­ vid olika armställningar, ex­ aktas inte användning­ libreringen empelvis användning ovan­ en i denna armställ­ • Ta hänsyn till vikten vid kalibreringen för huvudet ning eller också...
  • Página 112: Direktiv Och Tillverkardeklaration

    Artikelnummer ID-nummer för Bluetooth 11.4 Direktiv och tillverkardeklaration 11.4.1 Elektromagnetisk miljö Produkten är avsedd för drift i elektromagnetiska miljöer som beskrivs nedan. • Vårdenhet (t.ex. sjukhus) • I hemmet (t.ex. för användning i bostaden eller utomhus) Kunden eller användaren av produkten bör säkerställa att den används i sådan miljö. Följ säkerhetsanvisningarna i kapitlet ”Anvisningar för vistelse i vissa områden”...
  • Página 113 Magnetfält med ener­ IEC 61000-4-8 30 A/m gitekniska märkfre­ 50 Hz eller 60 Hz kvenser Tabell 5 – växelströmsuttag för matningsingång Fenomen Grundläggande Testnivå för immunitet EMC-standard eller Vårdenhet Miljö inom ramen för testmetod hälsovård i hemmet Snabba elektriska IEC 61000-4-4 ± 2 kV transienter/skurar 100 kHz upprepningsfrekvens Stötspänningar IEC 61000-4-5...
  • Página 114 Tabell 9 – Testspecifikationer för skärmars immunitet mot högfrekvent trådlös kommuni­ kationsutrustning Testfre­ Frekvens­ Radio Module­ Maximal Avstånd Testnivå kvens band ring effekt [W] för immu­ [MHz] [MHz] nitet [V/m] 380 till 390 TETRA  400 Pulsmodu­ lering 18 Hz 430 till 470 GMRS 460, FRS ...
  • Página 115 Produktet er den centrale styringsenhed af en myoelektrisk protese. Produktet måler styresignalerne og tildeler dem til protesebevægelserne. Ved hjælp af kalibreringen via Myo Plus-appen lærer styringsenheden at tildele de målte muskel­ signaler til de forskellige bevægelsestyper. Denne kalibrering kan brugeren selv gennemføre og den kan gentages med jævne mellemrum.
  • Página 116: Advarselssymbolernes Betydning

    Til brugere, der ikke kan generere et tilstrækkeligt adskilt bevægelsesmønster. 3.4 Kvalifikation Kun bandagister eller terapeuter, der har fået autorisation fra Ottobock efter en tilsvarende oplæ­ ring, må forsyne en patient med produktet. Desuden skal bandagisten være fagligt kvalificeret til opbygning af en protese og gennemførelse af alle nødvendige indstillinger og tilpasninger.
  • Página 117 Ændringer og modificering på produktet må kun udføres af autoriseret fagpersonale fra Ottobock. ► Åbning og reparation af produktet eller istandsættelse af beskadigede komponenter må kun foretages af autoriseret Ottobock fagpersonale. FORSIGTIG For lille afstand til RF-kommunikationsudstyr (f.eks. mobiltelefoner, Bluetooth-udstyr, WLAN-udstyr) Tilskadekomst på...
  • Página 118 FORSIGTIG Mekaniske belastninger Tilskadekomst som følge af forkert styring eller fejlfunktion i produktet. ► Vær opmærksom på løsnede elektrodeskiver. ► Udsæt ikke produktet for mekaniske vibrationer eller stød. ► Kontroller produktet og kabinettet for synlige skader før hver brug (f.eks. revner og brudste­ der).
  • Página 119: Leveringsomfang Og Tilbehør

    BEMÆRK Tilsidesættelse af systemforudsætninger til installation af Myo Plus-appen Fejlfunktion af terminaludstyret. ► Myo Plus-appen må kun installeres på de operativsystemer, som er opført i kapitlet "System­ krav" (se side 120). BEMÆRK Mekanisk beskadigelse af produktet Funktionsændring eller -tab på grund af beskadigelse.
  • Página 120: Myo Plus-App

    2) Efter afsluttet opladning skal forbindelsen til produktet afbrydes. 7 Myo Plus-app Med Myo Plus-appen kan brugeren ændre produktets adfærd til en vis grad. Bru­ geren kan tilpasse produktet til sin aktuelle dagsform og tilpasse bevægelserne ved hjælp af kalibreringen. Via et menupunkt i appen kan brugeren træne sit mu­...
  • Página 121: Rengøring Og Pleje

    I denne menu kan der foretages yderligere indstillinger på den forbundne komponent. Navigationsmenuen er inddelt i 3 hovedmenupunkter: 1. Min Myo Plus 2. OT-tilstand 3. Generelt Yderligere oplysninger om de pågældende undermenuer frem­ går af onlinehjælpen.
  • Página 122: Lokale Lovgivningsmæssige Informationer

    Produktet opfylder kravene i RoHS-direktivet 2011/65/EU om begrænsning af anvendelse af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. Herved erklærer Ottobock Healthcare Products GmbH, at produktet er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende in­...
  • Página 123 Myo Plus TR Spændingsforsyning MyoEnergy Integral 757B35=* (undtagen 757B35=0) Energy Pack 757B20, 757B21 Levetid 5 år Dataoverførsel Radioteknologi Bluetooth Smart Ready Rækkevidde Min. 3 m Frekvensområde 2402 MHz til 2480 MHz Modulation GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK Datahastighed (over the air) 2178 kbps (asymmetrisk) Maksimal udgangseffekt (EIRP): +8.5 dBm...
  • Página 124: Anvendte Symboler

    11.2 Fejlafhjælpning Hændelse Årsag Nødvendig handling Uventet reaktion fra prote­ Brug i denne armposi­ • Tag højde for armpositionen under ka­ sen ved forskellige armpo­ tion er der ikke blevet libreringen sitioner, f.eks. brug over taget højde for ved ka­ •...
  • Página 125: Retningslinjer Og Producenterklæring

    Artikelnummer Bluetooth ID-nummer 11.4 Retningslinjer og producenterklæring 11.4.1 Elektromagnetiske omgivelser Dette produkt er beregnet til anvendelse i følgende elektromagnetiske omgivelser: • Anvendelse i professionele sundhedsfaciliteter (f.eks. sygehus osv.) • Anvendelse i forbindelse med hjemmepleje (f.eks. hjemmebrug, udendørs brug) Det påhvilker kunden eller brugeren af produktet at sørge for, at det anvendes i sådanne omgivel­ ser.
  • Página 126 løst kommunikations­ udstyr Magnetfelter med net­ IEC 61000-4-8 30 A/m frekvenser 50 Hz eller 60 Hz Tabel 5 - Vekselstrømsport for forsyningsindgang Fænomen EMC-basisstandard Testniveau for støjimmunitet eller Professionelle sund­ Omgivelser i forbin­ testmetode hedsfaciliteter delse med hjem­ mepleje Elektrisk hurtige tran­ IEC 61000-4-4 ± 2 kV sienter/bygetransien­...
  • Página 127 6 V i ISM-frekvens­ 6 V i ISM- og amatør­ bånd mellem radio-frekvensbånd 0,15 MHz og 80 MHz mellem 0,15 MHz og 80 MHz 80 % AM ved 1 kHz 80 % AM ved 1 kHz Tabel 9 - Testspecifikationer for indkapslingers støjimmunitet over for højfrekvent tråd­ løst kommunikationsudstyr Testfre­...
  • Página 128 Produktet er den sentrale styreenheten til en myoelektrisk protese. Produktet måler styresignalene og tilordner dem til protesebevegelsene. Ved kalibrering via Myo Plus-appen lærer styreenheten å tilordne de mottatte muskelsignalene til de forskjellige bevegelsestypene. Denne kalibreringen kan brukeren gjennomføre selv, og også...
  • Página 129 Utrustning av en bruker med dette produktet skal kun utføres av ortopediteknikere eller terapeu­ ter, som er autorisert av Ottobock på grunnlag av egnet opplæring. I tillegg må ortopediteknike­ ren være faglig kvalifisert for oppbygging av en protese samt alle nødvendige innstillinger og til­...
  • Página 130 Endringer eller modifikasjoner på produktet som er utført på egen hånd Fare for personskader grunnet feil betjening av eller feilfunksjon på produktet. ► Endringer og modifikasjoner skal bare utføres av autoriserte Ottobock-fagfolk. ► Åpning og reparasjon av produktet samt istandsetting av skadde komponenter skal bare ut­...
  • Página 131 FORSIKTIG Inntrengning av smuss og fuktighet i produktet Personskader grunnet feilstyring av eller feilfunksjon på produktet. ► Pass på at verken faste partikler eller væske trenger inn i produktet. FORSIKTIG Mekaniske belastninger Fare for personskader grunnet feilstyring av eller feilfunksjon på produktet. ►...
  • Página 132 LES DETTE Ignorering av systemforutsetningene for installasjon av Myo Plus-appen Fare for feilfunksjon i terminalen. ► Myo Plus-appen skal bare installeres på de systemene som er oppført i kapittelet "System­ krav" (se side 133). LES DETTE Mekanisk skade på produktet Funksjonsendring eller -tap på grunn av skade.
  • Página 133: Lading Av Batteriet

    → Sluttbruker-lisensavtalen (EULA) vises. 2) Spørres det etter berettigelse ved første start av appen, må dette oppgis. I motsatt fall kan ap­ pen ikke startes. 3) Godta lisensavtalen (EULA). Myo Plus-appen kan ikke brukes hvis du ikke godtar lisensavta­ len (EULA).
  • Página 134: Rengjøring Og Pleie

    → Når forbindelsen er opprettet, vises symbolet  → Etter at forbindelsen er opprettet, blir dataene fra komponenten lest av. Deretter vises radar­ diagrammet. 7.3 Myo Plus-appens betjeningselementer Ortopediteknikeren gir en opplæring i styring av produktet og hvordan basis-settet lagres. Hente netthjelp 2.
  • Página 135: Lokale Juridiske Merknader

    Produktet oppfyller kravene i RoHS-direktivet 2011/65/EU om begrensning i bruken av visse farli­ ge stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr. Hermed erklærer Ottobock Healthcare Products GmbH at produktet er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende inter­...
  • Página 136 Miljøbetingelser Drift +5 °C/41 °F til +40 °C/104 °F maks. 90 % relativ luftfuktighet, ikke konden­ serende; lufttrykk 533 hPa Myo Plus TR Merking 13E520 Mål 67 x 27 x 9,2 mm / 2,64 x 1,1 x 0,36 tommer Vekt 15 g / 0,53 oz...
  • Página 137: Benyttede Symboler

    Ladetilstand for EnergyPack-batteriene 757B20/757B21 LED-indika­ Hendelse   Ladekapasitet over 50 % (lyser grønt)   Ladekapasitet under 50 % (lyser avvekslende grønt og oransje)   Ladekapasitet under 5 % (lyser oransje) 11.2 Feilretting Hendelse Årsak Nødvendig handling Protesen reagerer uventet Under kalibrering ble • Ta hensyn til armens stilling ved kali­...
  • Página 138: Standarder Og Produsenterklæring

    Samsvar med kravene i "Radiocommunication Act" (AUS) Charge-nummer Artikkelnummer Bluetooth-ID-nummer 11.4 Standarder og produsenterklæring 11.4.1 Elektromagnetisk miljø Dette produktet er beregnet til bruk i følgende elektromagnetiske miljøer: • Bruk i en profesjonell innretning i helsevesenet (f.eks. sykehus osv.) • Bruk på områder innen helsetjenester i hjemmet (f.eks. anvendelse hjemme, anvendelse uten­ dørs) Kunden eller brukeren av produktet bør sikre at det brukes i et slikt miljø.
  • Página 139 Høyfrekvente elektro­ IEC 61000-4-3 3 V/m 10  V/m magnetiske felt 80 MHz til 2,7 GHz 80 MHz til 2,7 GHz 80 % AM ved 1 kHz 80 % AM ved 1 kHz Høyfrekvente elektro­ IEC 61000-4-3 Se tabell 9 magnetiske felt i umid­ delbar nærhet av tråd­ løse kommunikasjons­ enheter Magnetfelt med IEC 61000-4-8 30 A/m energitekniske må­...
  • Página 140 Hurtige, transiente IEC 61000-4-4 ± 1 kV elektriske støyverdi­ 100 kHz repetisjonsfrekvens er/bursts Støtspenninger IEC 61000-4-5 ± 2 kV Ledning til jord Ledningsførte støy­ IEC 61000-4-6 3 V/ 3 V/ størrelser indusert av 0,15 MHz til 80 MHz 0,15 MHz til 80 MHz høyfrekvente felt 6 V i ISM-frekvens­ 6 V i ISM- og amatør­ bånd mellom radiofrekvensbånd 0,15 MHz og 80 MHz...
  • Página 141: Tuotteen Kuvaus

    2.2 Toiminta Tuote on myoelektrisen proteesin keskusohjausyksikkö. Tuote mittaa ohjaussignaaleja ja muuttaa ne proteesin liikkeiksi. Kun ohjausyksikkö kalibroidaan Myo Plus ‑sovelluksen avulla, se oppii muuttamaan vastaanotta­ mansa lihassignaalit erilaisiksi liikemalleiksi. Käyttäjä voi itse suorittaa kalibroinnin ja toistaa sen säännöllisin väliajoin.
  • Página 142 Käyttäjät, jotka eivät pysty tuottamaan riittävän erotettavaa liikemallia 3.4 Pätevyysvaatimus Tuotteen saavat sovittaa potilaalle vain sellaiset apuvälineteknikot tai terapeutit, jotka Ottobock on valtuuttanut tehtävään asianmukaisella koulutuksella. Lisäksi apuvälineteknikolla tulee olla amma­ tillinen pätevyys proteesin valmistamiseen ja kaikkiin tarvittaviin säätöihin ja sovituksiin.
  • Página 143: Yleiset Turvaohjeet

    "Toimituspaketti ja lisävarusteet". VAROITUS Omin päin tehdyt muutokset tuotteeseen Vammat tuotteen virheellisen käytön tai toimintahäiriön seurauksena ► Anna vain valtuutetun ja ammattitaitoisen Ottobock-henkilöstön tehdä muutoksia tuotteeseen. ► Vain Ottobockin valtuutettu ammattihenkilöstö saa avata ja korjata tuotteen tai kunnostaa vaurioituneita komponentteja. HUOMIO Liian pieni etäisyys korkeataajuuksisiin viestintälaitteisiin (esim.
  • Página 144 ► Suositeltavaa on noudattaa 30 cm:n vähimmäisetäisyyttä korkeataajuuksisiin viestintälaittei­ siin. HUOMIO Lian ja kosteuden tunkeutuminen tuotteen sisään Vammat tuotteen virheohjauksen tai toimintahäiriön seurauksena ► Huolehdi, ettei tuotteen sisään pääse kiinteitä hiukkasia tai nestettä. HUOMIO Mekaaninen kuormitus Vammat tuotteen virheohjauksen tai toimintahäiriön seurauksena ►...
  • Página 145 Puhdista tuote ainoastaan luvussa "Puhdistus ja hoito" (katso sivu 147) annettujen ohjeiden mukaisesti. HUOMAUTUS Myo Plus ‑sovelluksen järjestelmävaatimusten laiminlyönti Päätelaitteen toimintahäiriö ► Asenna Myo Plus ‑sovellus vain sellaisiin käyttöjärjestelmiin, jotka on mainittu luvussa "Jär­ jestelmävaatimukset" (katso sivu 146). HUOMAUTUS Tuotteen mekaaniset vauriot Toimivuuden muuttuminen tai heikkeneminen vaurioitumisen vuoksi. ►...
  • Página 146: Akun Lataaminen

    → Loppukäyttäjän lisenssisopimus (EULA) tulee esiin. 2) Jos sovelluksen ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä kysytään lupaa, se täytyy antaa. Muu­ ten sovellus ei käynnisty. 3) Hyväksy lisenssisopimus (EULA). Myo Plus ‑sovellusta ei voida käyttää, jos lisenssisopimusta (EULA) ei hyväksytä. 4) Bluetooth-yhteyden valikkokohta avautuu.
  • Página 147: Myo Plus -Sovelluksen Ohjauslaitteet

    → Kun yhteys on luotu, näkyy symboli  → Kun yhteys on onnistuneesti luotu, tiedot luetaan soviteosasta. Sen jälkeen näytössä näkyy sädekaavio (hämähäkkikaavio, Spiderplot). 7.3 Myo Plus ‑sovelluksen ohjauslaitteet Apuvälineteknikko opastaa tuotteen ohjauksessa ja auttaa tallentamaan oletussarjan. Verkko-ohjeen avaaminen 2. Valittuna olevan liikemallin näyttö ja nimi Yhteys soviteosaan luotu 4.
  • Página 148: Oikeudelliset Ohjeet

    9.3 CE-yhdenmukaisuus Tuote on tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa anne­ tun RoHS-direktiivin 2011/65/EU vaatimusten mukainen. Ottobock Healthcare Products GmbH vakuuttaa, että tuote on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysmittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoit­ teessa: www.ottobock.com/conformity Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun eurooppalaisen direktiivin 93/42/ETY vaatimusten mukainen.
  • Página 149 Myo Plus TR Koodi 13E520 Mitat 67 x 27 x 9,2 mm / 2,64 x 1,1 x 0,36 tuumaa Paino 15 g / 0,53 oz Käyttöjännite 6–11,1 V DC Virrankulutus Enint. 25 mA Jännitelähde MyoEnergy Integral 757B35=* (paitsi 757B35=0) Energy Pack 757B20, 757B21 Käyttöaika 5 vuotta...
  • Página 150: Vianetsintä

    LED-näyttö Tapahtuma   Latauskapasiteetti alle 5 % (palaa oranssina) 11.2 Vianetsintä Tapahtuma Tarpeellinen toimenpide Proteesin odottamaton toi­ Käsivarren tätä asen­ • Huomioi käsivarren asento kalibroin­ minta käsivarren eri asen­ toa ei ole huomioitu nissa. noissa, esim. käyttö pään kalibroinnissa tai sää­ •...
  • Página 151: Direktiivit Ja Valmistajan Vakuutus

    Eränumero Tuotenumero Bluetoothin tunnistenumero 11.4 Direktiivit ja valmistajan vakuutus 11.4.1 Sähkömagneettinen ympäristö Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa sähkömagneettisissa ympäristöissä: • Käyttö terveydenhuollon laitoksessa (esim. sairaanhoidossa jne.) • Käyttö kotioloissa tapahtuvassa terveydenhoidossa (esim. käyttö kotona, käyttö ulkona) Asiakkaan tai tuotteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Huomioi turvaohjeet luvussa "Huomautuksia oleskelusta tietyillä...
  • Página 152 laitteiden välittömässä läheisyydessä Magneettikentät verk­ IEC 61000-4-8 30 A/m kotaajuudella 50 Hz tai 60 Hz Taulukko 5 - Vaihtovirtaportti sähkölähteeseen Ilmiö EMC-perusnormi tai Häiriönsietokyvyn tarkastustaso tarkastusmenetelmä Terveydenhuollon Kotioloissa tapahtu­ laitos va terveydenhoito Nopeat transientit säh­ IEC 61000-4-4 ± 2 kV köhäiriöt / -purkaukset 100 kHz toistotaajuus Sykäysjännitteet IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV...
  • Página 153 Taulukko 9 – Suojusten häiriönsietoa koskevat testimääritykset radiotaajuudella toimivil­ le langattomia viestintävälineille Testitaa­ Taajuus­ Palvelu Modulaatio Maksimaa­ Etäisyys Häiriönsie­ juus kaista linen teho tokyvyn [MHz] [MHz] tarkastus­ taso [V/m] 380 – 390 TETRA  400 Pulssimodu­ laatio 18 Hz 430 – 470 GMRS 460, FRS ...
  • Página 154: Ürün Açıklaması

    Ürün, myoelektrikli bir protezin merkezi kumanda ünitesi olarak kullanılır. Ürün, kumanda sinyallerini ölçer ve bunları protez hareketleri ile eşleştirir. Myo Plus App üzerinden yapılan kalibrasyon ile kumanda ünitesi, algılanan kas sinyalleri için çeşit­ li hareket türlerine atama yapar. Bu kalibrasyon kullanıcı tarafından yürütülebilir ve düzenli aralık­...
  • Página 155: Kullanım Koşulları

    Belirgin olarak bir kalıba uymayan kullanıcılar için. 3.4 Kalifikasyon Kullanıcıya ürün uygulaması sadece ilgili bir eğitim ile Ottobock tarafından yetki verilmiş ortopedi teknikeri veya terapist tarafından yapılabilir. Aynı zamanda ortopedi teknikeri bir protezin kurulumu ve gerekli olan tüm ayarlamalar ve adaptasyonlar için uzman kalifikasyona sahip olmalıdır.
  • Página 156 Ürün üzerinde kendi başına yapılan değişiklikler veya modifikasyonlar Ürünün hatalı kullanımı veya hatalı fonksiyonu sonucu yaralanmalar meydana gelebilir. ► Ürün üzerindeki değişiklikleri ve modifikasyonları sadece Ottobock yetkili uzman personel tarafından yapılmasını sağlayınız. ► Ürünün açılması ve onarılması veya hasarlı parçaların onarılması çalışmaları sadece yetkili Ottobock uzman personeli tarafından yapılabilir.
  • Página 157 ► Gevşek elektrot kubbelerine dikkat edin. ► Ürünü mekanik titreşimlere veya darbelere maruz bırakmayın. Ürün ve gövdesi her kullanımdan önce görünür hasarlar (yırtık ve kırık) bakımından kontrol ► edilmelidir. Eğer üründe hasar veya fonksiyon kayıpları mevcutsa en kısa sürede ortopedi teknisyeni ile iletişime geçin.
  • Página 158: Teslimat Kapsamı Ve Aksesuar

    DUYURU Myo Plus App kurulumu için sistem koşullarının dikkate alınmaması Son cihazın hatalı fonksiyonu. ► Myo Plus App'i sadece "Sistem talepleri“ bölümünde belirtilmiş olan işletme sistemleri üzeri­ ne kurun (bkz. Sayfa 159). DUYURU Ürünün mekanik hasarı Hasar nedeniyle fonksiyon değişimi veya kaybı.
  • Página 159: Sistem Talepleri

    2) Şarj işlemi tamamlandıktan sonra ürünle bağlantı ayrılmalıdır. 7 Myo Plus App Myo Plus App ile hasta, günlük yaşamında ürünün davranışını belirli ölçüde değiş­ tirebilir. Kullanıcı, ürünü güncel günlük koşullara adapte edebilir ve kalibrasyon yardımıyla hareketleri adapte edebilir. Kullanıcı, mobil uygulama içinde bulunan bir menü...
  • Página 160: Navigasyon Menüsü

    üzerine tıklanarak navigasyon menüsü gösterilir. Bu menüde ilave olarak bağlı bulunan uyum parçasın­ ın ayarları yapılabilir. Navigasyon menüsü, 3 ana menü noktasına bölünmüştür: 1. My Myo Plus 2. OT modu 3. Genel İlgili alt menüler hakkında ayrıntılı bilgiler online yardım hizmetle­...
  • Página 161: Ce-Uygunluk Açıklaması

    Bu ürün, RoHS 2011/65/EU yönergesi uyarınca, elektrikli ve elektronik cihazlarda tehlikeli madde­ lerin kullanımı ile ilgili sınırlamaların koşullarını yerine getirmektedir. Ottobock Healthcare Products GmbH, ürünün 2014/53/AB yönetmeliğine uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde kullanıma sunulur: www.ottobock.com/conformity...
  • Página 162: Durum Sinyalleri

    Myo Plus TR Kullanım ömrü 5 yıl Veri transferi Telsiz teknolojisi Bluetooth Smart Ready Erişim mesafesi min. 3 m / 9,84 ft Frekans alanı 2402 MHz ile 2480 MHz arası Modülasyon GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK Veri hızı (over the air) 2178 kbps (asimetrik) Maksimum çıkış gücü (EIRP): +8.5 dBm...
  • Página 163: Kullanılan Semboller

    Olay Sebep Gerekli işlem Farklı ağırlık ayarlarında, veya uygulamada yanl­ • "Ayarlar > geliştirilmiş ayarlar" menü örn. protezin aşırı ağırlık ile ış ayarlandı. adımı altındaki uygulamada değerler yüklenmesi gibi durumlarda uyarlanmalıdır protezin beklenmeyen tutu­ El artık açılmıyor Hatalı kumanda • Mekanik aşırı...
  • Página 164: Yönetmelikler Ve Üretici Açıklaması

    11.4 Yönetmelikler ve üretici açıklaması 11.4.1 Elektromanyetik ortam Bu ürün aşağıdaki elektromanyetik ortamlarda işletim için uygundur: • Sağlık hizmetleri ile ilgili profesyonel bir tesiste işletim (örn. hastane, vs.) • Evde sağlık yardımı ile ilgili alanlarda işletim (örn. evde kullanım, açık alanda kullanım) Müşteri veya ürünün kullanıcısı, ürünün bu tür bir ortamda çalıştırılmasını...
  • Página 165 Tablo 5 - Besleme girişi için dalgalı akım girişi Olay EMV temel norm ya Dayanıklılık test seviyesi Sağlık hizmetleri ile Evde sağlık yardımı kontrol süreci ilgili profesyonel ile ilgili alan tesis Geçici hızlı elektrikli IEC 61000-4-4 ± 2 kV parazit büyüklükle­ 100 kHz tekrarlama frekansı ri/çakmalar Darbe gerilimleri IEC 61000-4-5...
  • Página 166 Tablo 9 – Yüksek frekanslı telsiz iletişim tertibatlarına karşı kaplamaların dayanıklılığı ile ilgili test saptamaları Test fre­ Frekans Telsiz hiz­ Modülas­ Maksimum Mesafe [m] Dayanıklıl­ kansı bandı meti güç [W] ık test [MHz] [MHz] seviyesi [V/m] 380 ile 390 TETRA  400 Pals modü­ arası...
  • Página 167: Описание Изделия

    изводителя вы найдете на обратной стороне. ► Сохраняйте данный документ. Далее по тексту изделие "Myo Plus" будет наименоваться просто "изделие". Данное руководство по применению содержит важную информацию по использованию, ре­ гулировке и обращению с изделием. Используйте изделие только согласно информации, представленной в поставляемой в ком­...
  • Página 168: Требуемая Квалификация

    3 Применение 3.1 Назначение Myo Plus используется исключительно в рамках экзопротезирования верхней конечности. 3.2 Условия использования Изделие разработано для повседневной деятельности; не разрешается применять изделие для видов активности, выходящих за привычные рамки, таких как, например, экстремальные виды спорта (альпинизм, парапланеризм и т. д.). Кроме того, запрещается использовать из­...
  • Página 169: Общие Указания По Технике Безопасности

    Травмирование вследствие неправильного обращения с изделием или нарушений в работе изделия. ► Выполнение изменений и модификаций поручайте только авторизованному компанией Ottobock квалифицированному персоналу. ► Открывать и ремонтировать изделие, а также осуществлять ремонт поврежденных ком­ понентов разрешается только персоналу, авторизованному компанией Ottobock.
  • Página 170 ВНИМАНИЕ Нахождение на небольшом расстоянии от высокочастотных коммуникационных устройств (напр., мобильных телефонов, устройств с поддержкой Bluetooth, устройств с поддержкой беспроводной локальной связи WLAN) Травмирование вследствие неожиданной реакции изделия в результате нарушений систе­ мы внутреннего обмена данными. ► Рекомендуется соблюдать минимальное расстояние 30 см до высокочастотных комму­ никационных...
  • Página 171 УВЕДОМЛЕНИЕ Несоблюдение требований к системе для установки приложения Myo Plus Нарушения в работе оконечного устройства. ► Устанавливайте приложение Myo Plus только на операционных системах, указанных в разделе "Требования к системе" (см. стр. 172). УВЕДОМЛЕНИЕ Механическое повреждение изделия Изменение или утрата функций вследствие повреждения.
  • Página 172: Зарядка Аккумулятора

    2) После окончания процесса зарядки разомкнуть соединение с изделием. 7 Приложение Myo Plus При помощи приложения Myo Plus пользователь может в определенной мере изменять характеристики изделия. Пользователь может отрегулировать движе­ ния посредством калибрования и, таким образом, адаптировать изделие в со­...
  • Página 173: Первоначальный Запуск Приложения Myo Plus

    рийный номер начинается с букв "SN". 7.2.1 Первоначальный запуск приложения Myo Plus ИНФОРМАЦИЯ Для применения приложения Myo Plus Bluetooth протеза должен быть включен. После включения Bluetooth последний остается включенным прим. в течение 5 минут. За это время необходимо запустить приложение и установить соединение.
  • Página 174: Меню Навигации

    ции. В этом меню можно предпринимать дополнительные на­ стройки подключенного модуля. Меню навигации подразделено на 3 элемента главного ме­ ню: 1. Мой Myo Plus 2. Режим техника-ортопеда 3. Общая информация Более подробную информацию касательно соответствующих субменю можно найти в разделе онлайн-справки.
  • Página 175: Местные Правовые Указания

    Настоящим компания Ottobock Healthcare Products GmbH заявляет, что изделие соответ­ ствует Директиве 2014/53/ЕС. Полный текст Декларации о соответствии требованиям ЕС предоставлен по следующему Интернет-адресу: www.ottobock.com/conformity Данное изделие отвечает требованиям европейской Директивы 93/42/ЕЭС по медицинской продукции. В соответствии с критериями классификации, приведенными в Приложении IX указанной...
  • Página 176: Сигналы Состояния Системы

    13E400=*, 13E401=* Срок службы изделия 5 лет Ширина частотного диапазона 80 – 500 Гц Диапазон чувствительности 1800-кратно Приложение Myo Plus Артикул 560X18-ANDR=V* / 560X18-IOS-V* Поддерживаемая операционная система от iOS 9.3 / Android 5.0 11 Приложения 11.1 Сигналы состояния системы Уровень зарядки аккумулятора MyoEnergy Integral 757B35=* Запрос...
  • Página 177: Применяемые Символы

    Событие Причина Необходимые действия Неожиданное поведение правильно настроено • Скорректировать значения в прило­ протеза при различных в приложении. жении, в пункте меню "Настройки > настройках массы, напри­ расширенные настройки" мер, при нагрузке протеза избыточной массой Модуль кисти не открыва­ Ошибка управления •...
  • Página 178: Предписания И Декларации Производителя

    Артикул Идентификационный номер Bluetooth 11.4 Предписания и декларации производителя 11.4.1 Электромагнитная среда Изделие предназначено для эксплуатации в следующей электромагнитной среде: • Эксплуатация в профессиональном учреждении здравоохранения (напр., в лечебном за­ ведении, прочее) • Эксплуатация в области бытового здравоохранения (напр., применение в домашних условиях, применение...
  • Página 179 Разрядка статическо­ IEC 61000-4-2 ± 8 кВ контакт го электричества ± 2 кВ, ± 4 кВ, ± 8 кВ, ± 15 кВ воздух, Высокочастотные IEC 61000-4-3 3 В/м 10 В/м электромагнитные От 80 МГц до 2,7 ГГц От 80 МГц до 2,7 ГГц поля 80 % AM при 1 кГц 80 % AM при 1 кГц Высокочастотные IEC 61000-4-3 См. таблицу 9 электромагнитные...
  • Página 180 Таблица 8. Порты сигнальных входов/выходов (SIP/SOP) Явление Основной стандарт Контрольный уровень помехоустойчиво­ по ЭМС сти Профессиональные Условия среды в учреждения здра­ области бытового воохранения здравоохранения Разрядка статическо­ IEC 61000-4-2 ± 8 кВ контакт го электричества ± 2 кВ, ± 4 кВ, ± 8 кВ, ± 15 кВ воздух Быстрые временные IEC 61000-4-4 ± 1 кВ...
  • Página 181 Частота Частотный Служба Модуля­ Макси­ Расстоя­ Контроль­ контроля диапазон радиосвя­ ция мальная ние [м] ный уро­ [МГц] [МГц] зи мощность вень поме­ [Вт] хоустойчи­ вости [В/м] От 800 до GSM 800/­ Импульс­ 900, ная модуля­ ция TETRA 800, 18 Гц iDEN 820, CDMA 850, GSM 800/­ 900, Диапа­...
  • Página 184 The product is covered by the following patents: Patents pending in Germany and USA. Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info.austria@ottobock.com · www.ottobock.com...