Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

Modul ROSCAN 150
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
1500000932
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obslugi
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по использованию
使用说明书
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROSCAN 150

  • Página 1 Modul ROSCAN 150 Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço 1500000932 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obslugi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató Οδηγίες χρήσεως Инструкция по использованию 使用说明书 www.rothenberger.com...
  • Página 2: Ce-Konformitätserklärung

    Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE UYGUNLUK BEYANI Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik dieses Produkt mit den angegebenen Normen und hükümleri uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm Richtlinien übereinstimmt. dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz. EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen product conforms to the standards and guidelines...
  • Página 3 EN/IEC 61000-4-11 - Voltage Dips & Short Interrupts Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signatureauthorized representative signature ppa. Arnd Greding Kelkheim, 10.12.2013 Leiter F&E / Head of R&D Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Página 4 Intro DEUTSCH Seite 3 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH - Original User Manual page 16 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 28...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Allgemeine Sicherheitshinweise Technische Daten Batterielaufzeit Wärmebildkamera / Produktspezifikationen Abmessungen Betriebsumgebung Funktion der Einheit Beschreibung Standardausstattung Installation der Wärmebildkamera am ROSCOPE 1000 / i2000 Werkzeuginspektion Einrichtung von Werkzeug und Arbeitsbereich Betriebsanleitung Steuerung/Navigation Verwendung der Wärmebildkamera mit dem ROSCOPE i2000 Verwendung der Wärmebildkamera mit dem ROSCOPE 1000 Emissionsgradtabelle Hinweise zur Reinigung...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Kennzeichnungen in diesem Dokument: Gefahr! Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden. Achtung! Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.  Aufforderung zu Handlungen Dieses Produkt ist abgedeckt durch: US Patentiert 7.384.308; 7.431.619 B2; 7.581.988 B2; 7.584.534; Chinesische Patente: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; und andere Patente angemeldet. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 7 müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Página 8: Technische Daten

    c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Über- brückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Página 9: Standardausstattung

    werden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Routineinspektionen am Haus (Fenster, Türen, Wand- und Dachdämmung), Erkennung von Wasserlecks durch Temperaturschwankungen, Verfolgen von verborgenen Warm-/Kaltwasserleitungen (hinter Wänden/unter Bodenbelägen). Die Wärmebildkamera wird mit dem abnehmbaren magnetischen Zubehör (im Lieferumfang enthalten) an der Rückseite des ROSCOPE 1000/i2000 angebracht und mit dem gleichen Bildge- beranschluss wie anderes ROSCOPE-Zubehör verbunden.
  • Página 10: Werkzeuginspektion

    Werkzeuginspektion • Steckverbindung sauber halten • Fremdkörper und Verunreinigungen (Fett, Schmutz, Öl oder andere) vom Gerät entfernen. • Beachten Sie alle Warnungen auf den Produktschildern. Einrichtung von Werkzeug und Arbeitsbereich • Der Arbeitsbereich muss ausreichend beleuchtet sein. • Der Arbeitsbereich muss frei von entflammbaren Flüssigkeiten, Dämpfen oder Staub sein. Betriebsanleitung •...
  • Página 11 (C) um den Farbmodus zu wählen • Eisen-Bogen (Standard) • Schwarzweiß (Graustufen) • Blei • Regenbogen (Starker Kontrast) (D) Wählen der Emission – Tippen Sie auf das Symbol, dann erscheint das Menü „Quick Picks“ Pfeile • Quick Picks (vorgewählte Einstellungen für Emissionsgradeinstellungen häufiger Materialien) • Holz Ziegel Metall Putz Fliesen Beton • Holz hat einen durchschnittlichen Emissionswert von (0,86 / Sperrholz oder unbe- handelt –...
  • Página 12: Verwendung Der Wärmebildkamera Mit Dem Roscope 1000

    (SD-Karte für Bild-/Video-Speicherung) Hinweis: Berühren Sie das Menü-Symbol , um auf das SD-Karten-Symbol zuzu- greifen. Das SD-Karten-Symbol öffnet eine Miniaturvorschau der gespeicherten Bilder. (G) Aktiviert/deaktiviert die schwebenden „heißesten“ und „kältesten“ Temperaturwerte auf dem Bildschirm (die Standardeinstellung ist „ein“) (H) Mit der Thermometer-Schaltfläche kann der Benutzer den oberen/niedrigen Grenzbereich der Wärmemesswerte einstellen • Wenn Sie das Thermometer berühren, werden die Temperaturfelder High/Low aktiv (ein grauer Hintergrund zeigt den aktiven Modus der Schaltflächen an)
  • Página 13 ROSCOPE 1000 Tastenbefehl Mit den Aufwärts-/Abwärts-Pfeiltasten navigieren Sie durch die Menüoptionen auf dem LCD - mit den Links-/Rechts-Pfeilen ändern Sie die Einstellungen. (A) Links-/Rechts-Pfeile zum Wechseln zwischen Celsius und Fahrenheit (Celsius wird als Standardeinstellung angezeigt) (B) Links-/Rechts-Pfeile zur Auswahl der Transparenz (Opazität) • 0% (thermische Überlagerung) • 25% (thermische Überlagerung)
  • Página 14: Emissionsgradtabelle

    Emissionsgradtabelle Oberflächenmaterial Emissions- Oberflächenmaterial Emissions- koeffizient koeffizient Aluminium, handelsübliche 0.09 Eisen poliert 0.14 - 0.38 Bögen Aluminiumfolie 0.04 Eisen, Platte verrostet rot 0.61 Aluminium stark oxidiert 0.2 - 0.31 Eisen, dunkelgraue Oberfläche 0.31 Aluminium hochglanzpoliert Eisen, rauer Block 0.87 - 0.95 0.039 - 0.057 Aluminium eloxiert 0.77...
  • Página 15 Oberflächenmaterial Emissions- Oberflächenmaterial Emissions- koeffizient koeffizient Glas, Pyrex 0.85 - 0.95 Wasser 0.95 - 0.963 Granit 0.45 Holz Buche, gehobelt 0.935 Gips 0.85 Holz Eiche, gehobelt 0.885 Eis glatt 0.966 Holz, Kiefer 0.95 Eis rau 0.985 Schmiedeeisen 0.94 Abbildung 2 - Informationen zu Materialien und Oberflächen finden Sie in der Emissionsgradta- belle Vorsicht: Die Werte in Emissionsgradtabellen sind immer nur Richtwerte.
  • Página 16: Hinweise Zur Reinigung

    • (draußen) keine direkte Sonnenstrahlung vor und während der Messung • (drinnen/draußen) trockenes Wetter / kein Niederschlag • (drinnen/draußen) saubere Oberflächen HINWEIS: Ihre ROTHENBERGER Wärmebildkamera ist ab Werk mit einem optimalen Brennweitenbereich von 2 m kalibriert, der die Eigenschaften der thermischen Überlagerung und die Bildausrichtung in Bezug auf die optischen Eigenschaften der Kamera maximiert. Dieser Wert wurde auf Basis der typischen Innenarbeitsumgebung eines Klempners bestimmt.
  • Página 17: Zubehörteile

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Home- page unter www.rothenberger.com.
  • Página 18 Contents Page Safety Notes Technical Data Battery Run Time Thermal Imager / Product Specifications Dimensions Operating Environment Function of the unit Description Standard Equipment Installing the Thermal Imager to the ROSCOPE 1000 / i2000 Tool Inspection Tool and Work Area Set-Up Operating Instructions Controls Using the Thermal Imager with the ROSCOPE i2000...
  • Página 19: Safety Notes

    Markings in this document: Danger! This sign warns against the danger of personal injuries. Caution! This sign warns against the danger of property damage and damage to the environment.  Call for action This product is covered by: U.S. Patents 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Chinese Patents: ZL200620147826.1;...
  • Página 20 Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
  • Página 21: Technical Data

    Technical Data Battery Run Time Battery life approximately 2 hours of continuous usage on the ROSCOPE 1000 and approximately 3 hours of continuous usage on the ROSCOPE i2000. Thermal Imager / Product Specifications IR pixel (Thermal) .......32 x 31 (see below for thermal overlay properties with ROSCOPE 1000 / i2000) (image resolution 640 x 480) (video resolution 640 x 480)
  • Página 22: Standard Equipment

    Standard Equipment • Thermal Imager (accessory) • Set of (3) threaded magnets to attach thermal unit to the ROSCOPE 1000 / i2000 • Manual • BMC (Blow Mold Carrying Case) Installing the Thermal Imager to the ROSCOPE 1000 / i2000 Only one device (accessory) should be connected to the ROSCOPE 1000 / i2000 at a time.
  • Página 23: Controls

    Controls Using the Thermal Imager with the ROSCOPE i2000 Touch screen (icons) to make setting changes to your thermal imager as described above. (A) Touch temp to change between Celsius and Fahrenheit. (B) to select level of transparency (opacity) • 0% (thermal overlay) • 25% (thermal overlay) • 50% (thermal overlay)
  • Página 24 • Wood has an average emissivity value of (0.86 / plywood or untreated – unfinished texture) • Metal has an average emissivity value of (0.46 / galvanized pipe) • Tile has an average emissivity value of (0.94 / glazed floor tile) • Brick has an average emissivity value of (0.93 / red brick) • Plaster has an average emissivity value of (0.67 / gypsum wall board) • Concrete has an average emissivity value of (0.95 / dry-cured concrete) • Touch Quick Pick icon to automatically select that emissivity level / touch emissivity button again to lock in selection. • Icon will appear in lower left corner to confirm selection. • For specific emissivity and highest degree of temperature accuracy, use arrows to change in 0.01 increments. • Refer to emissivity table in product manual (Figure 2) • Touch emissivity button to save and lock in selection (E) Display of Quick Pick emissivity (F) Menu button • Tools setting on ROSCOPE i2000 • Select between camera or video modes (camera mode as default)
  • Página 25: Using The Thermal Imager With The Roscope 1000

    • Touch the high / low temperature independently, then adjust using arrows accordingly • Touch the temperature button again to lock in your settings (I) Identifies the status of wireless on the ROSCOPE i2000 (J) Battery indicator / level of charge Using the Thermal Imager with the ROSCOPE 1000 Wireless not available on ROSCOPE 1000! ROSCOPE 1000 Button-Command Up / down arrows navigate through menu options on LCD - Left/ Right arrows change settings.
  • Página 26: Emissivity Table

    (E) Battery indicator / level of charge (F) Thermometer - Right arrow engages Max. / Min temperature range settings mode • Up / Down arrows take you between Max. (top) and Min. (bottom) settings options • Left (-) / Right (+) arrows to change settings for display of high / low temperature (G) Left / Right arrows activate / deactivate the floating “hottest” and “coldest” temperature readings on the screen (default setting on) (H) Select between camera or video modes • Camera • Camera w/SD Card...
  • Página 27 Surface Material Emissivity Surface Material Emissivity Coefficient Coefficient Concrete, rough 0.94 Steel Oxidized 0.79 Concrete tiles 0.63 Steel Polished 0.07 Cotton Cloth 0.77 Stainless Steel, weathered 0.85 Copper electroplated 0.03 Stainless Steel, polished 0.075 Copper heated and covered 0.78 Stainless Steel, type 301 0.54 - 0.63 with thick oxide layer Steel Galvanized Old...
  • Página 28: Cleaning Instruction

    • (indoors / outdoors) dry conditions / no precipitation • (indoors / outdoors) clean surfaces NOTE: Your ROTHENBERGER Thermal Imager is factory calibrated with an optimum focal range of 2 m, which maximizes the thermal overlay properties and image alignment with that of the visual properties of the camera. This was determined based on the typical indoor work environment of the plumber.
  • Página 29: Disposal

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on-line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our after-sales hotline:...
  • Página 30 Table des matières Page Règles générales de sécurité Caractéristiques techniques Durée de fonctionnement de la batterie Imageur thermique / Spécifications du produit Dimensions Environnement d‘utilisation Fonction de l‘unité Description Équipement standard Installation de l‘imageur thermique sur le ROSCOPE 1000/i2000 Inspection de l‘outil Préparation de l‘outil et de la zone de travail Instructions d‘utilisation Contrôlez/navigation...
  • Página 31: Règles Générales De Sécurité

    Pictogrammes contenus dans ce document: Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention! Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour l’environnement.  Nécessité d’exécuter une action Ce produit est couvert par les brevets américains 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534;...
  • Página 32 3) Sécurité personnelle a) Restez attentif, regardez ce que vous faites et utilisez le bon sens lors de l‘utilisation d‘un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention pendant l‘utilisation des outils électriques peut entraîner de graves blessures.
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    c) Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement désig- nées. L‘utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d‘incendie. d) Lorsque la batterie n‘est pas utilisée, tenez-la loin des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent faire une connexion d‘un terminal à...
  • Página 34: Équipement Standard

    identification des fuites d’eau grâce à la variation de température, traçage des conduites d’eau chaude/froide derrière les matériaux cachés (murs, plancher). L’imageur thermique se monte à l’arrière du ROSCOPE 1000/i2000 à l’aide des accessoires aimantés amovibles (fournis) et se rac- corde au même connecteur d’imageur que les autres accessoires du ROSCOPE.
  • Página 35: Inspection De L'oUtil

    Inspection de l‘outil • Tenir le connecteur propre. • Éliminer tout contaminant étranger (graisse, saleté, huile, autre) de l‘appareil. • Prendre connaissance de tous les avertissements sur les étiquettes du produit. Préparation de l‘outil et de la zone de travail •...
  • Página 36 (C) pour sélectionner le mode couleur • Iron Bow (par défaut) • Black & White (nuances de gris) • Hot Metal • Rainbow (contraste élevé) (D) Sélectionner l‘émissivité – toucher l‘icône et le menu de sélection rapide pour afficher les deux flèches • Sélection rapide (réglages prédéfinis pour les paramètres d‘émissivité des matériaux cou- rants) • Bois Brique Métal Plâtre Carreau Béton • Bois possède une valeur d‘émissivité moyenne de (0,86 / contreplaqué ou bois non traité...
  • Página 37: Utilisation De L'iMageur Thermique Avec Le Roscope 1000

    Remarque: Toucher l‘icône du menu pour accéder à l‘icône de carte SD L‘icône de carte SD ouvre l‘affichage miniature des images enregistrées. (G) Active/désactive l‘affichage flottant des mesures de température la plus chaude et la plus froide sur l‘écran (paramètre actif par défaut) (H) Le bouton thermomètre permet à...
  • Página 38: Tableau D'éMissivité

    (A) Les flèches gauche/droite permettent de basculer entre Celsius et Fahrenheit (Celsius s‘affiche comme paramètre par défaut) (B) Les flèches gauche/droite permettent de sélectionner le niveau de transparence (opacité) • 0% (couche thermique) • 25% (couche thermique) • 50% (couche thermique) • 75% (couche thermique) • 100% (couche thermique) (C) Les flèches gauche/droite permettent de sélectionner mode couleur • Iron Bow (par défaut)
  • Página 39 Matériau de surface Matériau de surface Coefficient Coefficient d‘émissivité d‘émissivité Corps noir mat Nickel, oxydé 0.59 - 0.86 Laque noire sur fer 0.875 Chêne, raboté 0.89 Peinture silicone noire 0.93 Plastiques 0.91 Peinture époxy noire 0.89 Plâtre 0.98 Peinture émaillée noire Porcelaine, satinée 0.92 Plaque de laiton terne...
  • Página 40: Consignes De Nettoyage

    • des conditions sèches (intérieur/extérieur) / aucune précipitation • des surfaces propres (intérieur/extérieur) REMARQUE: votre imageur thermique ROTHENBERGER est étalonné en usine avec une plage focale optimale de 2 m, qui maximise les propriétés de couche thermique et d‘alignement de l‘image avec les propriétés de la caméra. Cette valeur a été déterminée en fonction de l‘environnement de travail type en intérieur pour un plombier.
  • Página 41: Accessoires

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne après-vente:...
  • Página 42 Índice Página Normas generales de seguridad Datos técnicos Duración de la batería Dispositivo de imagen térmica/Especificaciones del producto Dimensiones Condiciones del entorno Funciones de la unidad Descripción Equipo estándar Montaje del dispositivo de imagen térmica en el ROSCOPE 1000/i2000 Inspección de la herramienta Preparación de la herramienta y de la zona de trabajo Instrucciones de funcionamiento Controles/navegación...
  • Página 43: Normas Generales De Seguridad

    Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales.  Requerimiento de actuar Este producto está protegido por: las patentes americanas 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2;...
  • Página 44 b) Uso del equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. El uso de equipo de se- guridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite los arranques accidentales. Compruebe que el interruptor se encuentra en po- sición de apagado antes de conectar la herramienta.
  • Página 45: Datos Técnicos

    c) Utilice exclusivamente las herramientas eléctricas con los paquetes de baterías indica- dos específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear riesgos de daños e incendios. d) Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como los clips de papel, las llaves, los clavos, las tuercas u otros objetos metálicos pequeños que puedan conectar ente sí...
  • Página 46: Equipo Estándar

    El dispositivo de imagen térmica sirve para detectar las variaciones de temperatura en la superfi- cies de un material. También localiza las variaciones térmicas en ciertos tipos de materiales de construcción. Se puede utilizar para una amplia variedad de aplicaciones, entre las que se encuen- tran, sin límites, la inspección rutinaria de viviendas (ventanas, puertas, paredes y aislamiento de áticos), la detección de fugas de agua mediante variaciones de temperatura.
  • Página 47: Inspección De La Herramienta

    Inspección de la herramienta • Mantenga limpio el conector. • Limpie cualquier resto de suciedad del dispositivo (grasa, polvo, aceite, etc.). • Observe todas las advertencias señalizadas en las etiquetas del producto. Preparación de la herramienta y de la zona de trabajo •...
  • Página 48 (C) Para seleccionar el modo de color • Hierro (por defecto) • Blanco y negro (escala de grises) • Metal caliente • Arco iris (contraste alto) (D) Seleccionar emisividad – toque el icono y el menú Quick Picks para que se mues- tren las flechas. • Menú Quick Picks (presenta la configuración por defecto de los ajustes de emisividad para los materiales más habituales) • Madera Ladrillo Metal...
  • Página 49: Uso Del Dispositivo De Imagen Térmica Con El Roscope 1000

    Nota: Toque el icono del menú para acceder al icono de la tarjeta SD . El icono de la tarjeta SD muestra una vista en miniatura de las imágenes almacenadas (G) Activa/desactiva las lecturas de temperatura flotante “más caliente” y “más fría” en la pantal- la (está...
  • Página 50: Tabla De Emisividad

    (A) Flechas izquierda/derecha para cambiar de grados celsius a fahrenheit o viceversa (Celsius se inicia con el ajuste de temperatura predefinido) (B) Flechas izquierda/derecha para seleccionar el nivel de transparencia (opacidad) • 0% (superposición térmica) • 25% (superposición térmica) • 50% (superposición térmica) • 75% (superposición térmica) • 100% (superposición térmica) (C) Flechas izquierda/derecha para seleccionar el modo de color...
  • Página 51 Material de la superficie Material de la superficie Coeficiente Coeficiente de emisividad de emisividad Asfalto 0.93 Níquel pulido 0.072 Cuerpos negros mate Níquel oxidizado 0.59 - 0.86 Laca negra sobre hierro 0.875 Roble regruesado 0.89 Pintura de silicona negra 0.93 Pinturas al óleo, todos los 0.92 - 0.96 colores...
  • Página 52: Instrucciones De Limpieza

    • ausencia de humedad (interior y exterior)/ninguna precipitación • superficies limpias (interior y exterior) NOTA: El dispositivo de imagen térmica ROTHENBERGER sale calibrado de fábrica con un rango focal de 2 m, que maximiza las propiedades de superposición y la alineación de la imagen con el de las propiedades visuales de la cámara. Lo anterior se ha establecido a partir del entorno de trabajo en interiores habitual en fontanería.
  • Página 53: Almacenamiento

    Para eliminar las piezas no reciclables (p.ej. los residuos electrónicos) respetando el medio ambiente, póngase en contacto con el organismo local de gestión de residuos o con su centro de servicio autorizado de ROTHENBERGER. Sólo para países UE: No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos.
  • Página 54: Atención Al Cliente

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0...
  • Página 55 Argomenti Pagina Regole generali di sicurezza Dati tecnici Durata della batteria Termocamera / specifiche prodotto Dimensioni Configurazione di esercizio Funzione dell‘unità Descrizione Dotazione standard Installazione della termocamera al ROSCOPE 1000 / i2000 Ispezione dell‘utensile Impostazione utensile e area di lavoro Istruzioni operative Controlli / navigazione Utilizzo della termocamera con il ROSCOPE i2000...
  • Página 56: Regole Generali Di Sicurezza

    Significato dei simboli presenti nelle istruzioni: Pericolo! Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone. Attenzione! Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.  Invito ad agire Questo prodotto è coperto da: brevetti USA 7.384.308, 7.431.619 B2; 7.581.988 B2; 7.584.534;...
  • Página 57 stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipol- vere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà...
  • Página 58: Dati Tecnici

    b) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso. c) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo.
  • Página 59: Funzione Dell'uNità

    Funzione dell‘unità Descrizione La termocamera è un accessorio sviluppato per l’utilizzo con i dispositivi di visualizzazione pal- mari ROSCOPE 1000 / i2000. La termocamera consente all’utente di individuare delle variazioni termiche sia sulle superfici dei materiali, sia entro determinati materiali di costruzione. Essa può essere utilizzata per un’ampia gamma di applicazioni, incluse, ma non solo: ispezione domestica di routine (finestre, porte, pareti e isolamento abbaino), individuazione di perdite d’acqua attra- verso la variazione termica, rintracciamento di condutture di acqua calda e fredda dietro materiali...
  • Página 60: Ispezione Dell'uTensile

    Ispezione dell‘utensile • Mantenere i connettori puliti • Rimuovere eventuali residui di agenti contaminanti estranei (grasso, sporco, olio o altro) dal dispositivo. • Prestare attenzione a tutti gli adesivi di avvertimento. Impostazione utensile e area di lavoro • Verificare che l‘area di lavoro sia opportunamente illuminata •...
  • Página 61 (C) Selezione della modalità cromatica • Iron Bow (impostazione di default) • Bianco e Nero (scala di grigi) • Hot Metal • Rainbow (contrasto elevato) (D) Selezione icona-pulsante dell‘emissività e appaiono sia il menu Quick Picks, sia le frecce • Quick Picks (impostazioni preselezionate per impostazioni di emivissità di materiali comuni) • legno mattone metallo intonaco piastrella calcestruzzo • Valore emissività medio del legno (0,86 / compensato o non trattato - non rifinito) • Valore emissività medio del metallo (0,46 / tubo galvanizzato) • Valore emissività medio della piastrella (0,94 / mattonella pavimento) • Valore emissività medio del mattone (0,93 / mattone rosso) • Valore emissività medio dell‘intonaco (0,67 / parete di cartongesso)
  • Página 62: Utilizzo Della Termocamera Con Il Roscope 1000

    Nota: L‘icona del touch menu serve per accedere all‘icona della scheda SD l‘icona della scheda SD carica la visualizzazione anteprima delle immagini salvate (G) Attivazione / disattivazione dei valori flottanti della temperatura „più caldi“ e „più freddi“sullo schermo (impostazione di default attivata) (H) Il pulsante termometro permette all‘utente di regolare il livello elevato / basso dei valori termici • Azionare il pulsante termometro e quello che attiva i riquadri della temperatura elevata / bassa (lo sfondo grigio indica la modalità...
  • Página 63: Tabella Emissività

    (A) Passaggio mediante le frecce destra / sinistra da gradi centigradi a gradi Fahrenheit (gradi centigradi viene attivata con le impostazioni di default) (B) Selezione mediante le frecce destra / sinistra del livello di trasparenza (opacità) • 0% (sovrapposizione termica) • 25% (sovrapposizione termica) • 50% (sovrapposizione termica) • 75% (sovrapposizione termica) • 100% (sovrapposizione termica)
  • Página 64 Materiale di superficie Materiale di superficie Coefficiente Coefficiente di emissività di emissività Asfalto 0.93 Nichel lucidato 0.072 Corpo nero opaco Nichel ossidato 0.59 - 0.86 Lacca nera su ferro 0.875 Quercia, parificato 0.89 Vernice di silicone nera 0.93 Vernici ad olio, tutti i colori 0.92 - 0.96 Vernice di epossido nera 0.89...
  • Página 65: Istruzioni Di Pulizia

    • (interno / esterno) condizioni asciutte / senza precipitazioni • (interno / esterno) superfici pulite NOTA: La vostra termocamera ROTHENBERGER è calibrata in sede di stabilimento con una gamma focale ottimale pari a 2 metri che massimizza le proprietà di sovrapposizione termica e l‘allineamento immagine con le proprietà visive della camera. Ciò è stato determinato con condizioni di lavoro tipiche negli interni dell‘idraulico.
  • Página 66: Stoccaggio

    Prodotto non indicato per superficie radiazione termica misurare superfici altamente lucidate che influiscono sull'emissività. Accessori Nome accessorio Numero componente ROTHENBERGER ROSCOPE 1000 N. 69601 ROSCOPE i2000 N. 1500000696 Modul 25/16 (bobina imager di 16 m) N. 1500000052 Modul ROLOC PLUS (cercatore N.
  • Página 67: Servizio Clienti

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalo- go oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il nostro...
  • Página 68 Inhoudsopgave Pagina Algemene veiligheidsregels Technische gegevens Batterij - Looptijd Thermische beeldsensor / Product specificaties Afmetingen Werkomgeving Werking van het apparaat Beschrijving Standaard apparatuur Plaatsen van de thermische beeldsensor op de ROSCOPE 1000 / i2000 Gereedschapsinspectie Organisatie van het gereedschap en het werkgebied Bedieningsinstructies Bediening / Navigatie Het gebruik van de thermische beeldsensor met de ROSCOPE i2000...
  • Página 69: Algemene Veiligheidsregels

    Gebruikte symbolen en tekens in dit document: Gevaar! Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. Let op! Dit teken waarschuwt voor materiële schade en schade aan het milieu.  Verzoek te handelen Op dit product zijn van toepassing: de Amerikaans octrooien 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2;...
  • Página 70 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf op uw hoede, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand, wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Werk niet met een elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder de invloed bent van verdovende middelen, alcohol of medicijnen Een ogenblik van onoplettendheid terwijl u aan het werk bent met elektrisch gereedschap, kan leiden tot ernstige persoonlijk letsel.
  • Página 71: Technische Gegevens

    5) Gebruik en onderhoud van het batterijgereedschap a) Zorg ervoor dat de schakelaar in de positie uit (off) staat voordat u het pak batterijen insteekt. Als u het pak batterijen in elektrische gereedschappen steek waarvan de schakelaar aan staat, is vragen om ongelukken. b) Alleen opnieuw opladen met de lader die voorgeschreven is door de fabrikant.
  • Página 72: Werkomgeving

    Werkomgeving Bedrijfstemperatuur ......-20°C tot 50°C Opslagtemperatuur ......-20°C tot 70°C Luchtvochtigheid ......95% (relatief) niet-condenserend Werking van het apparaat Beschrijving De thermische beeldsensor is een accessoire, bedoeld voor gebruik in combinatie met de RO- SCOPE 1000 / i2000 kijkapparatuur, dat in de hand gehouden kan worden. De thermische beeld- sensor stelt de gebruiker in staat om de temperatuurverschillen op beide materiaaloppervlakken te lokaliseren, evenals de temperatuurverschillen binnen bepaalde bouwmaterialen.
  • Página 73: Gereedschapsinspectie

    Figuur 1 Gereedschapsinspectie • Het aanzetstuk schoonhouden. • Verwijder alle verontreinigingen (vet, vuil, olie, overige) van het apparaat. • Wees alert op alle waarschuwingen op de productetiketten. Organisatie van het gereedschap en het werkgebied • Controleer of het werkgebied een goede verlichting heeft. •...
  • Página 74 Touchscreen (symbolen) voor het wijzigen van de instellingen van uw thermische beeldsensor als bovenstaand beschreven. (A) De optie Temp indrukken om tussen de weergave in Celsius en Fahrenheit te wisselen. (B) Om het niveau van transparantie te selecteren (ondoorzichtigheid) • 0% (thermische overlapping) • 25% (thermische overlapping) • 50% (thermische overlapping)
  • Página 75 • Instelling van de gereedschappen op de ROSCOPE i2000 • Maak een keuze uit de camera- en videomodellen (cameramodel is standaard ingesteld) • De SD-kaart verwijst naar apparatuur voor opslag in de ROSCOPE i2000 / het opent een miniatuurweergave van opgeslagen beelden en video • Zie het handboek van de ROSCOPE i2000 voor opgeslagen beelden • Zie het handboek van de ROSCOPE i2000 voor bytes en audiogeluid • Zie het handboek van de ROSCOPE i2000 voor het verwijderen van foto‘s / video (SD-kaart voor opslag van foto/video) Opmerking: Druk op het symbool Menu om toegang te krijgen tot het symbool SD-kaart Het symbool SD-kaart opent de weergave van de miniaturen van de op- geslagen beelden.
  • Página 76: Het Gebruiken Van De Thermische Beeldsensor Met De Roscope 1000

    Het gebruiken van de thermische beeldsensor met de ROSCOPE 1000 Draadloos niet leverbaar voor ROSCOPE 1000! ROSCOPE 1000 knop - commando De pijlen Omhoog / Omlaag navigeren door de menu-opties op de LCD - De pijlen Links / Rechts zijn voor het wijzigen van de instellingen. (A) De pijlen Links / Rechts, voor het wisselen tussen Celsius en Fahrenheit (Celsius activeert als standaardinstelling) (B) De pijlen Links / Rechts, voor de keuze van het transparantieniveau (doorzichtigheid)
  • Página 77: Tabel - Emitterend Vermogen

    (F) Thermometer - De pijl naar rechts activeert de modus Instelling max. / min. temperatuurbereik • De pijlen Omhoog / Omlaag tonnen de instellingsopties voor Max. (bovenste) en Min. (onderste) • De pijlen Links (-) / Rechts (+), voor het wijzigen van de instelling voor het weergeven van de hoge / lage temperatuur (G) De pijlen Links / Rechts schakelen de uitlezingen van de zwevende ‚warmste‘ en ‚koudste‘ temperatuur op het scherm in of uit (standaard instelling is ‚Aan‘) (H) Maak een keuze uit de modi Camera of Video modes • Camera...
  • Página 78 Oppervlaktemateriaal Emitterend Oppervlaktemateriaal Emitterend vermogen vermogen coëfficiënt coëfficiënt Beton 0.85 Zaagsel 0.75 Beton, grof 0.94 Staal, geoxideerd 0.79 Tegels van beton 0.63 Staal, gepolijst 0.07 Katoenen doek 0.77 Roestvrij staal, verweerd 0.85 Koper, gegalvaniseerd 0.03 Roestvrij staal, gepolijst 0.075 Koper, verhit en voorzien van 0.78 Roestvrij staal, type 301 0.54 - 0.63...
  • Página 79: Reinigingsaanwijzingen

    • (binnen / buiten) droge omstandigheden / geen neerslag • (binnen / buiten) schone oppervlakken OPMERKING: Uw thermische beeldsensor van ROTHENBERGER werd in de fabriek gekalibreerd met een optimaal focaal bereik van 2 m, waarmee de thermische overlappingen en de uitlijning van het beeld met de visuele eigenschappen van de camera, worden gemaximaliseerd. Dit werd bepaald op basis van kenmerkende omstandigheden voor een werkomgeving van de loodgieter binnenshuis.
  • Página 80: Toebehoren

    Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze aftersales...
  • Página 81 Índice Página Regras gerais de segurança Dados técnicos Tempo de funcionamento da bateria Especificações da câmara termográfica / produto Dimensões Ambiente operacional Funcionamento da unidade Descrição Equipamento padrão Instalar a câmara termográfica no ROSCOPE 1000 / i2000 Inspeção da ferramenta Instalação da ferramenta e da área de trabalho Instruções de funcionamento Controlos / Navegação...
  • Página 82: Regras Gerais De Segurança

    Identificações neste documento: Perigo! Este símbolo avisa de danos pessoais. Atenção! Este símbolo avisa de danos materiais ou ambientais. Incentivo para acções  Este produto é abrangido por: Patentes dos E.U.A. 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Patentes da China: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; e outras patentes pendentes.
  • Página 83 cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de distracção quando utilizar as ferramentas pode resultar em ferimentos graves. b) Utilize equipamento de segurança. Use sempre protecção ocular. Equipamento de segu- rança, tais como máscaras anti-poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança e protecção auricular, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de lesões.
  • Página 84: Dados Técnicos

    d) Quando não estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes de papel, moedas, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos que possam estabelecer ligação de um terminal para outro. O curto-circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. e) Em condições de abuso, pode sair electrólito da bateria;...
  • Página 85: Equipamento Padrão

    peratura, localização de condutas de água quente/fria por trás de materiais escondidos (paredes / soalhos). A câmara termográfica é montada na parte traseira do ROSCOPE 1000 / i2000 através dos acessórios magnéticos removíveis (incluídos) e é ligada ao mesmo conector de imagem que outros acessórios do ROSCOPE.
  • Página 86: Inspeção Da Ferramenta

    Inspeção da ferramenta • Mantenha o conector limpo. • Limpe quaisquer contaminantes estranhos (massa lubrificante, sujidade, óleo, outro) do dispositivo. • Tenha cuidado com todas as advertências contidas nas etiquetas do produto. Instalação da ferramenta e da área de trabalho •...
  • Página 87 (C) para selecionar o modo de cor • Arco de ferro (predefinido) • Preto e branco (escala de cinza) • Metal quente • Arco-íris (alto contraste) (D) Selecionar emissividade – ícone tátil e menu Recolhas Rápidas e ambas as setas surgem. • Recolhas Rápidas (configurações pré-selecionadas para configurações de emissividade de material comum) • Madeira Tijolo Metal Gesso Ladrilho Betão • A madeira possui um valor de emissividade médio de (0,86 / contraplacado ou textura sem tratamento –...
  • Página 88: Utilizar A Câmara Termográfica Com O Roscope 1000

    Nota: Tocar no ícone do menu para aceder ao ícone do cartão SD O ícone do cartão SD abre a vista de polegar das imagens guardadas (G) Ativa / desativa as leituras de temperatura oscilantes “mais quentes” e “mais frias” no ecrã (pré-configuração ligada) (H) O botão do termómetro permite ao utilizador ajustar a variação elevada / baixa das leituras térmicas...
  • Página 89: Tabela De Emissividade

    (A) Setas esquerda / direita para alterar entre Celsius e Fahrenheit (Celsius inicia como predefinido nas definições) (B) Setas esquerda / direita para selecionar o nível de transparência (opacidade) • 0% (camada térmica) • 25% (camada térmica) • 50% (camada térmica) • 75% (camada térmica) • 100% (camada térmica) (C) Setas esquerda / direita para selecionar o modo de cor • Arco de ferro (predefinido)
  • Página 90 Material da superfície Material da superfície Coeficiente Coeficiente emissividade emissividade Painel de amianto 0.96 Aço suave 0.20 - 0.32 Papel de amianto 0.93 - 0.945 Níquel, galvanizado 0.03 Asfalto 0.93 Níquel, polido 0.072 Mate estrutural preto Níquel, oxidado 0.59 - 0.86 Verniz preto em ferro 0.875 Carvalho, plano...
  • Página 91 • condições secas (no interior / exterior) / sem precipitação • superfícies limpas (no interior / exterior) NOTA: a sua câmara termográfica ROTHENBERGER é calibrada de fábrica com uma variação focal otimizada de 2m, a qual maximiza as propriedades de camada térmica e o alinhamento de imagem com o das propriedades visuais da câmara. Isto foi determinado com base no ambiente de trabalho interno típico do canalizador.
  • Página 92: Instrução De Limpeza

    Acessórios Nome do acessório Número de peça da ROTHENBERGER ROSCOPE 1000 N.º 69601 ROSCOPE i2000 N.º 1500000696 Modul 25/16 (rolo de 16 m do dispositivo de N.º 1500000052...
  • Página 93: Serviço De Apoio Ao Cliente

    à reciclagem. Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Página 94 Indhold Side Generelle sikkerhedsregler Tekniske data Batteridriftstid Termisk billeddannelsesenhed / Produktspecifikationer Mål Driftsmiljø Enhedens funktion Beskrivelse Standardudstyr Montering af den termiske billeddannelsesenhed på ROSCOPE 1000/i2000 Værkstøjsinspektion Klargøring af værktøj og arbejdsområde Betjeningsanvisninger Kontrolelementer/navigation Brug af den termiske billeddannelsesenhed med ROSCOPE i2000 Brug af den termiske billeddannelsesenhed med ROSCOPE 1000 Emissivitetstabel Rengøringsinstruktion...
  • Página 95: Generelle Sikkerhedsregler

    Symboleri denne dokumentation: Fare! Dette tegn advarer mod personskader. Pas på! Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader.  Opfordrer til handling Dette produkt er dækket af: amerikanske patenter 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; kinesiske patenter: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; og andre løbende patenter.
  • Página 96 b) Brug sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, som f.eks. støv- maske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. c) Undgå at starte ved et uheld. Sørg for at kontakten er slået fra, før stikket sættes i. Hvis elværktøj bæres med fingeren på...
  • Página 97: Tekniske Data

    6) Service Værktøj skal serviceres af en kvalificeret servicetekniker, som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed opretholdes. Tekniske data Batteridriftstid Batteriholdbarhed ca. 2 timers kontinuerligt brug på ROSCOPE 1000 og ca. 3 timer kontinuerligt brug på ROSCOPE i2000. Termisk billeddannelsesenhed / Produktspecifikationer IR-pixel (termisk) ........32 x 31 (se nedenfor for egenskaber for termisk overlejring med ROSCOPE 1000/i2000)
  • Página 98: Standardudstyr

    Standardudstyr • Termisk billeddannelsesenhed (ekstraudstyr) • Sæt på (3) magneter med gevind til fastgørelse af den termiske billeddannelsesenhed på ROSCOPE 1000/i2000. • Vejledning • BMC (blæsestøbt bæreetui) Montering af den termiske billeddannelsesenhed på ROSCOPE 1000/i2000 Der bør udelukkende være monteret én enhed (ekstraudstyr) på ROSCOPE 1000/i2000 ad gangen.
  • Página 99: Værkstøjsinspektion

    Værkstøjsinspektion • Hold konnektoren ren. • Rengør enheden for eventuelle kontaminanter (fedt, snavs, olie osv.). • Vær opmærksom på alle advarsler på produktmærkater. Klargøring af værktøj og arbejdsområde • Kontrollér, om arbejdsområdet har ordentlig belysning. • Der må ikke findes brændbare væsker eller brændbart støv i arbejdsområdet. Betjeningsanvisninger •...
  • Página 100 (C) til at vælge farvetilstand • Jernbue (standard) • Sort og hvid (gråtoner) • Varmt metal • Regnbue (høj kontrast) (D) Vælg emissivitet – berøringsikon og Menuen Quick Picks og pilene vises. • Quick Picks (forud valgte indstillinger for indstillinger for emissitivitet af almindelige materi- aler) • Træ Mursten Metal Puds Flise Beton • Træ har en gennemsnitlig emissivitetsværdi på (0,86 / krydsfiner eller ubehandlet – ikke efterbehandlet tekstur) • Metal har en gennemsnitlig emissivitetsværdi på (0,46 / galvaniseret rør) • Fliser har en gennemsnitlig emissivitetsværdi på (0,94 / glaseret gulvflise) • Mursten har en gennemsnitlig emissivitetsværdi på (0,93 / rød mursten)
  • Página 101: Brug Af Den Termiske Billeddannelsesenhed Med Roscope 1000

    (G) Aktiverer/deaktiverer de flydende visninger af „varmeste“ og „koldeste“ temperatur på skær- men (som standard aktiveret) (H) Termometerknappen gør det muligt at justere høj/lav-området for termiske aflæsninger • Berør termometeret, hvorefter felterne for høj/lav temperatur bliver aktive knapper (grå baggrund angiver aktiv knaptilstand) • Berør høj/lav temperatur uafhængigt, og juster derefter overensstemmende vha. pilene • Berør temperaturknappen igen for at gemme og aktivere dine indstillinger (I) Identificerer status for trådløs på ROSCOPE i2000 (J) Batteriindikator / ændringsniveau Brug af den termiske billeddannelsesenhed med ROSCOPE 1000 Trådløs ikke tilgængelig på...
  • Página 102: Emissivitetstabel

    (B) Venstre/højre-pile for at vælge transparensniveau (gennemsigtighed) • 0% (termisk overlejring) • 25% (termisk overlejring) • 50% (termisk overlejring) • 75% (termisk overlejring) • 100% (termisk overlejring) (C) Venstre/højre-pile for at vælge farvetilstand • Jernbue (standard) • Sort og hvid (gråtoner) • Varmt metal • Regnbue (D) Venstre/højre-pile til ændring af emissivitetsindstilling i trin af +/- 0,01 • Hold knappen nede for at rulle (BEMÆRK –...
  • Página 103 Overflademateriale Emissivitets- Overflademateriale Emissivitets- koefficient koefficient Sort emaljemaling Porcelæn, glaseret 0.92 Messing, mat plade 0.22 Puds, grov 0.91 0.06 Plastik 0.91 Rullet messingplade, naturlig overflade Messing, poleret 0.03 Glaseret porcelæn 0.93 Oxideret messing 600oC Kvartsglas 0.93 Mursten, rød grov 0.93 Tagpap 0.91 Mursten, chamotte...
  • Página 104: Rengøringsinstruktion

    • (udendørs) ingen direkte solstråling før og under målingen • (indendørs/udendørs) tørre betingelser / ingen nedbør • (indendørs/udendørs) rene overflader BEMÆRK: Din termiske billeddannelsesenhed fra ROTHENBERGER er fabrikskalibreret med et optimalt fokusområde på 2 m, hvilket maksimerer de termiske overlejringsegenskaber og billedjustering sammen med kameraets visuelle egenskaber. Dette blev bestemt på grundlag af en blikkenslagers typiske indendørs arbejdsmiljø.
  • Página 105: Tilbehør

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores after-sales hotline:...
  • Página 106 Innehåll Sida Allmänna säkerhetsinstruktioner Tekniska data Batteriets driftstid Värmekamera/produktspecifikationer Dimensioner Driftsförhållanden Enhetens funktion Beskrivning Standardutrustning Installation av värmekameran på ROSCOPE 1000/i2000 Verktygsinspektion Iordningställande av verktyg och arbetsplats Driftsinstruktioner Manöverdon/navigering Använda värmekameran med ROSCOPE i2000 Använda värmekameran med ROSCOPE 1000 Emissivitetstabell Rengöringsinstruktioner Förvaring Felsökning...
  • Página 107: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Symboler i detta dokument: Fara! Denna symbol varnar för personskador. OBS! Denna symbol varnar för skador på material eller miljö.  Uppmaning till handlande Denna produkt omfattas av: U.S.A patent 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Kinesiska patent: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; andra patent sökta.
  • Página 108 d) Ta bort eventuella justernycklar eller skruvmejslar innan du sätter på verktyget. En skruvmejsel eller nyckel som sitter kvar på en roterande del på ett elverktyg kan leda till personskador. e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt och håll balansen. På så sätt har du bättre kontroll över verktyget i oväntade situationer.
  • Página 109: Tekniska Data

    Tekniska data Batteriets driftstid Batteriet räcker för ungefär 2 timmars kontinuerlig drift med ROSCOPE 1000 och ungefär 3 timmars kontinuerlig drift med ROSCOPE i2000. Värmekamera/produktspecifikationer IR-pixel (värme) ........32 x 31 (se nedan för värmeöverlagringsegenskaper med ROSCOPE 1000/i2000) (bildupplösning 640 x 480) (videoupplösning 640 x 480) Avläsningsfält .........
  • Página 110: Standardutrustning

    Standardutrustning • Värmekamera (tillbehör) • Sats med (3) gängade magneter för att ansluta bildenheten till ROSCOPE 1000/i2000 • Instruktionsbok • BMC (formanpassat bärfodral) Installation av värmekameran på ROSCOPE 1000/i2000 Enbart en enhet (ett tillbehör) åt gången ska anslutas till ROSCOPE 1000/i2000. Se alltid till att enheten är avstängd när tillbehör installeras eller tas bort (inklusive värmekame- ran).
  • Página 111: Manöverdon/Navigering

    Manöverdon/navigering Använda värmekameran med ROSCOPE i2000 Pekskärm (ikoner) för att förändra inställningar på din värmekamera enligt beskrivning ovan. (A) Peka på temp för att växla mellan Celsius och Fahrenheit. (B) för att välja transparensnivå (opacitet) • 0% (värmeöverlagring) • 25% (värmeöverlagring) • 50% (värmeöverlagring) • 75% (värmeöverlagring) • 100% (värmeöverlagring)
  • Página 112 • Trä har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,86/plywood eller obehandlad – omålad yta) • Metall har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,46/galvaniserade rör) • Kakel har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,94/glaserad golvplatta) • Tegel har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,93/rött tegel) • Gips har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,67/gipsväggskiva) • Betong har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,95/torrhärdad betong) • Peka på snabbvalsikonen för att automatiskt välja den aktuella emissivitetsnivån/peka åter på emissivitetsknappen för att låsa valet. • Ikonen visas i nedre vänstra hörnet för att bekräfta valet. • För specifikt strålningstal och högsta temperaturnoggrannhetsnivå, använd pilarna för ändring i steg om 0,01. • Se emissivitetstabellen i produkthandboken (Bild 2) • Peka på emissivitetsknappen för att spara och låsa valet (E) Visning av snabbvalsemissivitet (F) Menyknapp • Verktygsinställning på ROSCOPE i2000 • Välj mellan kamera- och videoläge (kameraläge som grundinställning)
  • Página 113: Använda Värmekameran Med Roscope 1000

    • Peka var för sig på hög/låg temperatur och gör sedan motsvarande justering med hjälp av pilarna • Peka på temperaturknappen igen för att låsa dina inställningar (I) Identifierar trådlöst status på ROSCOPE i2000 (J) Batteriindikator/laddningsnivå Använda värmekameran med ROSCOPE 1000 Trådlös funktion ej tillgänglig på ROSCOPE 1000! ROSCOPE 1000 knappmanövrerad Upp-/nedpilarna navigerar genom menyalternativen på skärmen - vänster-/högerpilarna ändrar inställningar. (A) Vänster-/högerpilarna för att växla mellan Celsius och Fahrenheit (Celsius aktiveras som grundläge för inställningar) (B) Vänster-/högerpilarna väljer transparensnivå...
  • Página 114: Emissivitetstabell

    (E) Batteriindikator/laddningsnivå (F) Termometer - högerpilen kopplar in inställningsläge för max.-/min-temperaturområde • Upp-/nedpilarna för dig mellan inställningsalternativen Max. (övre) och Min. (undre) • Vänster-(-)/höger-(+)pilar för att växla inställning för visning av hög/låg temperatur (G) Vänster-/högerpilarna aktiverar/avaktiverar flytande “varmaste” och “kallaste” temperaturav- läsningsvärden på skärmen (grundinställning PÅ) (H) Välj mellan kamera- eller videoläge • Kamera • Kamera med SD-kort • Video • Video med SD-kort Emissivitetstabell Surface Material...
  • Página 115 Surface Material Emissivity Surface Material Emissivity Coefficient Coefficient Betong, grov 0.94 Oxiderat stål 0.79 Betongplattor 0.63 Polerat stål 0.07 Bomullstyg 0.77 Rostfritt stål, väderutsatt 0.85 Elektropläterad koppar 0.03 Rostfritt stål, polerat 0.075 Koppar, värmd och täckt med 0.78 Rostfritt stål, kvalitet 301 0.54 - 0.63 tjockt oxidskikt Polerad koppar...
  • Página 116: Rengöringsinstruktioner

    • (utomhus) inget direkt solljus före och under mätningen • (inomhus/utomhus) torra förhållanden/ingen nederbörd • (inomhus/utomhus) rena ytor OBS: Din ROTHENBERGER värmekamera är kalibrerad från fabrik med ett optimalt fokalavstånd om 2 m, vilket minimerar värmeöverlagringskarakteristika och bilduppriktningen i förhållande till kamerans visuella egenskaper. Detta har fastställts på grundval av rörmokarens typiska inomhusarbetsmiljö.
  • Página 117: Tillbehör

    återvinning. Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst...
  • Página 118 Innhold Side Generelle sikkerhetsregler Tekniske data Batteriets driftstid Termisk kamera / produktspesifikasjoner Dimensjoner Driftsforhold Funksjon av enheten Beskrivelse Standard utstyr Installasjon av det termiske kameraet på ROSCOPE 1000 / i2000 Verktøyinspeksjon Oppsett av verktøy og arbeidsområde Driftsinstrukser Kontroller / navigering Bruk av termisk kamera med ROSCOPE i2000 Bruk av termisk kamera med ROSCOPE 1000 Strålingsevnetabell...
  • Página 119: Generelle Sikkerhetsregler

    Kjennetegn i dette dokumentet: Fare! Dette tegnet advarer mot personskader. OBS! Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøskader.  Oppfordring til handlinger Dette produktet er dekket av U.S. patenter: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Kinesiske patenter: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8;...
  • Página 120: Tekniske Data

    d) Ta av innstillingsverktøy eller skrunøkkel før du slår på apparatet. Dersom det står et verktøy eller nøkkel i en roterende del av apparatet, kan det føre til personskader. e) Ikke strekk deg for langt. Hold alltid godt fotfeste og god balanse. Dette gir bedre kontroll av det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner.
  • Página 121: Termisk Kamera / Produktspesifikasjoner

    Termisk kamera / produktspesifikasjoner IR piksler (termisk) ......32 x 31 (se under for termiske overlappingsegenskaper for ROSCOPE 1000 / i2000) (bildeoppløsning 640 x 480) (videooppløsning 640 x 480) Synsfelt ..........23.8 x 23.1 NETD ..........160 mK Objekttemperaturområde (TO) ..-20°C til 220°C Bildefrekvens ........9 Hz F-nummer ........F/0.8 Termisk nøyaktighet ......+/- 2.5°C + 2% av avlesning...
  • Página 122: Standard Utstyr

    Standard utstyr • Termisk kamera (tilbehør) • Sett av (3) gjengede magneter for å feste det termiske kameraet til ROSCOPE 1000 / i2000 • Manual • BMC bæreveske (Blow Mold Carrying Case) Installasjon av det termiske kameraet på ROSCOPE 1000 / i2000 Kun en enhet (tilbehør) skal være tilkoblet ROSCOPE 1000 / i2000 samtidig.
  • Página 123: Kontroller / Navigering

    Kontroller / navigering Bruk av termisk kamera med ROSCOPE i2000 Berøringsskjerm (ikoner) for å endre innstillinger på det termiske kameraet som beskrevet over. (A) Berør temp for å skifte mellom Celsius og Fahrenheit. (B) For å velge grad av gjennomsiktighet (tetthet) • 0% (termisk overlegg) • 25% (termisk overlegg)
  • Página 124 • Treverk har en gjennomsnittlig strålingsevne på (0,86 / kryssfiner eller ubehandlet – ubehandlet tekstur) • Metall har en gjennomsnittlig strålingsevne på (0,46 / galvanisert rør) • Fliser har en gjennomsnittlig strålingsevne på (0,94/ galvanisert rør) • Murstein har en gjennomsnittlig strålingsevne på (0,93 / rød tegl) • Gips har en gjennomsnittlig strålingsevne på (0,67/ gipsplatevegg) • Betong har en gjennomsnittlig strålingsevne (0,95 / tørrbehandlet betong) • Berør Quick Pick ikonet for automatisk å velge strålingsevne / berør strålingsevne-knap- igjen for å låse valget. • Ikonet vises i nedre venstre hjørne for å bekrefte valget. • For spesifikk stråleevne og høyeste grad av temperaturnøyaktighet, bruk pilene for å endre i trinn på 0,01. • Se strålingsevnetabellen i produktmanualen (Fig. 2) • Berør knappen for stråleevne for å lagre og låse valget (E) Visning av stråleevne i Quick Pick (F) Menyknapp • Verktøyinnstilling på ROSCOPE i2000 • Velg mellom kamera- eller video-modus (kameramodus er standard)
  • Página 125: Bruk Av Termisk Kamera Med Roscope 1000

    • Berør høy/lav temperaturene separat, og juster deretter med pilene • Berør temperaturknappen igjen for å låse innstillingene (I) Angir status av trådløs tilkobling på ROSCOPE i2000 (J) Batteriindikator / ladenivå Bruk av termisk kamera med ROSCOPE 1000 Trådløs er ikke tilgjengelig på ROSCOPE 1000! ROSCOPE 1000 knappe-kommando Opp/ned piler brukes for å navigere gjennom menyvalgene på LCD skjermen - venstre/høyre piler endrer innstillingene.
  • Página 126: Strålingsevnetabell

    (E) Batteriindikator / ladenivå (F) Termometer - høyre pil engasjerer maks. / min. temperaturområde innstilling • Opp/ned piler tar deg mellom maks. (topp) og min. (bunn) innstillinger • Venstre (-) / høyre (+) piler for å endre innstillingene for visning av høy/lav temperatur (G) Venstre/høyre piler aktiverer/deaktiverer de flytende „varmeste“ og „kaldeste“ temperaturav- lesningen på skjermen (standard innstilling er på) (H) Velg mellom kamera- og videomodus • Kamera • Kamera med SD-kort • Video...
  • Página 127 Overflatematerial Stråleevne- Overflatematerial Stråleevne- koeffisient koeffisient Betong, grov 0.94 Stål oksidert 0.79 Betongplater 0.63 Stål polert 0.07 Bomullsduk 0.77 Rustfritt stål, slitt 0.85 Kopper galvanisert 0.03 Rustfritt stål, polert 0.075 Kopper oppvarmet og dekket 0.78 Rustfritt stål, type 301 0.54 - 0.63 av tykt oksidlag Kopper polert Galvanisert stål, gammelt...
  • Página 128: Rengjøringsanvisning

    • (innendørs / utendørs) tørre forhold / ingen nedbør • (innendørs / utendørs) rene overflater MERK: ditt ROTHENBERGER termiske kamera er kalibrert fra fabrikken med optimal fokusavstand 2 meter, som maksimaliserer termisk overlegg og bildeinnretting med de vanlige visuelle egenskapene på kameraet. Dette er bestemt basert på typisk innendørs arbeidsforhold for en rørlegger.
  • Página 129: Tilbehør

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/ service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk vår etter-salg hotline:...
  • Página 130 Sisältö Sivu Yleiset turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Akun käyttöaika Lämpökuvauslaite / Tuotteen tekniset tiedot Mitat Käyttöympäristö Laitteen toiminta Kuvaus Vakiovarusteet Lämpökuvauslaitteen asentaminen ROSCOPE 1000 / i2000 -laitteeseen Työkalun tarkastaminen Työkalu ja työalueen asetus Käyttöohjeet Ohjaimet/navigointi Lämpökuvauslaitteen käyttäminen ROSCOPE i2000-laitteella Lämpökuvauslaitteen käyttäminen ROSCOPE 1000-laitteella Emissiivisyystaulukko Puhdistusohjeet Säilytys...
  • Página 131: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Dokumentissa käytetyt merkinnät: Vaara! Merkki varoittaa loukkaantumisista. Huom! Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista. Viittaa toimenpiteisiin  Tätä tuotetta koskevat: Yhdysvaltojen patentit 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Kiinan patentit: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; ja muut käynnissä olevat patenttihakemukset. Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Página 132 c) Vältä bahingollista käynnistymistä. Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon. Jos sähkötyökaluja kuljetetaan pitämällä sormea virtakytkimellä tai jos sähkötyökalun virtakytkin on päälle verkkovirtaan kytkemisen aikana, onnettomuuksien vaara on suurempi. d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen sähkötyökalun kytkemistä päälle. Sähköty- ökalun kiertävään osaan kiinni jäänyt avain voi johtaa henkilövahinkoihin.
  • Página 133: Tekniset Tiedot

    6) Huolto Anna pätevän korjaajan huoltaa sähkötyökalu ja varmista, että vain alkuperäisiä varaosia käytetään. Täten voidaan varmistaa sähkötyökalun turvallisuus. Tekniset tiedot Akun käyttöaika Akun käyttöaika: noin 2 tuntia jatkuvassa käytössä ROSCOPE 1000 -laitteessa ja noin 3 tuntia jatkuvassa käytössä ROSCOPE i2000 -laitteessa. Lämpökuvauslaite / Tuotteen tekniset tiedot IR-pikseli (lämpö) .......32 x 31 (katso alla lämpökerrosominaisuudet ROSCOPE 1000 / i2000 -laitteen kanssa käytettynä)
  • Página 134: Vakiovarusteet

    Vakiovarusteet • Lämpökuvauslaite (lisävaruste) • Kierteisten magneettien setti (3) lämpökuvauslaitteen liittämiseksi ROSCOPE 1000 / i2000 -laitteeseen • Ohjekirja • BMC (muottiin puhallettu kantolaukku) Lämpökuvauslaitteen asentaminen ROSCOPE 1000 / i2000 -laitteeseen Ainoastaan yksi laite (lisävaruste) tulee liittää kerrallaan ROSCOPE 1000 / i2000 -laittee- seen.
  • Página 135: Työkalu Ja Työalueen Asetus

    Työkalu ja työalueen asetus • Tarkista käyttöalueen riittävä valaistus. • Käyttöalueella ei saa olla syttyviä nesteitä, höyryjä tai pölyä. Käyttöohjeet • Lue ohjekirja kokonaan ennen tuotteen käyttöä. • Kosketusnäytön selaus ROSCOPE i2000 -laitteen kanssa käytettynä. • Painikkeiden selaus ROSCOPE 1000 -laitteen kanssa käytettynä. Ohjaimet/navigointi Lämpökuvauslaitteen käyttäminen ROSCOPE i2000-laitteella Kosketa näyttöä...
  • Página 136 (D) Valitse emissiivisyys – kosketa kuvaketta ja Quick Picks -valikkoa ja molemmat nuolet tulevat näkyviin. • Quick Picks (esivalitut asetukset yleisiin materiaalin emissiivisyysasetuksiin) • Puu Tiili Metalli Kipsi Tiili Betoni • Puun keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,86 / vaneri tai käsittelemätön – viimei- stelemätön rakenne) • Metallin keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,46 / sinkitty putki) • Laatan keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,94 / lasitettu lattialaatta) • Tiilin keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,93 / punainen tiili) • Kipsin keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,67 / seinän kipsilevy) • Betonin keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,95 / kuivattu betoni) • Kosketa Quick Pick -kuvaketta kyseisen emissiivisyystason valitsemiseksi automaattisesti / kosketa emissiivisyyspainiketta uudelleen valinnan vahvistamiseksi.
  • Página 137: Lämpökuvauslaitteen Käyttäminen Roscope 1000-Laitteella

    (H) Lämpömittarin painikkeella käyttäjä voi säätää lämpölukemien korkeaa/matalaa väliä • Kosketa lämpömittaria ja korkeista/matalista lämpötilaruuduista tulee aktiivisia painikkeita (harmaa tausta osoittaa painikkeiden live-toimintatilasta) • Kosketa korkeaa/matalaa lämpötilaa erikseen, säädä sitten nuolilla • Kosketa lämpötilapainiketta uudelleen asetuksien tallentamiseksi (I) ROSCOPE i2000 -laitteen langattoman yhteyden tila (J) Akkuvirran merkkivalo/lataustaso Lämpökuvauslaitteen käyttäminen ROSCOPE 1000-laitteella Langaton yhteys ei saatavilla ROSCOPE 1000 -laitteessa! ROSCOPE 1000 -laitteen painikkeet ja ohjaimet Ylä-/alanuolilla voidaan selata valikkovalintoja LCD-näytössä...
  • Página 138: Emissiivisyystaulukko

    (B) Vasen/oikea nuoli läpinäkyvyystason valitsemiseen (peittävyys) • 0% (lämpökerros) • 25% (lämpökerros) • 50% (lämpökerros) • 75% (lämpökerros) • 100% (lämpökerros) (C) Vasen/oikea nuoli väritilan valitsemiseksi • Rautakaari (oletus) • Mustavalkoinen (harmaasävyasteikko) • Kuuma metalli • Sateenkaari (D) Vasen/oikea nuoli emissiivisyysasetuksen muuttamiseksi +/- 0,01 astein • Pidä painiketta alhaalla asetuksien selaamiseksi (HUOMAA – Quick Picks on saatavilla vain mallissa i2000) • Katso emissiivisyystaulukko sivulta 136 - 137...
  • Página 139 Pintamateriaali Pintamateriaali Emissiivisyys- Emissiivisyys- kerroin kerroin Musta silikonimaali 0.93 Öljymaalit, kaikki värit 0.92 - 0.96 Musta epoksimaali 0.89 Kipsi 0.98 Musta emalimaali Posliini, lasitettu 0.92 Himmeä messinkilevy 0.22 Kipsi, karkea 0.91 Valssattu messinkilevy, 0.06 Muovit 0.91 luonnollinen pinta Kiillotettu messinki 0.03 Lasitettu posliini 0.93...
  • Página 140: Puhdistusohjeet

    Lämpömittauksen optimaaliset olosuhteet: • (ulkona) vakaat lämpötilaolosuhteet / pilvinen taivas ennen mittausta ja sen aikana • (ulkona) ei suoraa auringonpaistetta ennen mittausta ja sen aikana • (sisällä/ulkona) kuivat olosuhteet/ei sadetta • (sisällä/ulkona) puhtaat pinnat HUOMAA: ROTHENBERGER-lämpökuvauslaite on kalibroitu tehtaalla optimaaliseen 2 metrin polttoväliin, joka maksimoi lämpökerrosominaisuudet ja kuvan yhdenmukaisuuden kameran visuaalisiin ominaisuuksiin. Tämä on määritetty putkiasentajan tyypillisen sisätyöympäristön perusteella. Puhdistusohjeet Poista lika ja rasva tuotteen ulkoisesta muovipinnasta kosteilla alkoholipyyhkeillä tai miedolla pesuaineella.
  • Página 141: Lisävarusteet

    Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai inter- netistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme:...
  • Página 142 Spis treści Strona Ogólne zasady bezpieczeństwa Dane techniczne Czas pracy akumulatora Kamera termowizyjna / dane techniczne Wymiary zewnętrzne Warunki robocze Działanie urządzenia Opis Wyposażenie standardowe Instalacja kamery termowizyjnej do urządzenia ROSCOPE 1000 / i2000 Inspekcja narzędzia Konfiguracja narzędzia i miejsca pracy Instrukcja obsługi Sterowanie/obsługa urządzenia Zastosowanie kamery termowizyjnej z urządzeniem ROSCOPE i2000...
  • Página 143: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Oznakowanie w tym dokumencie: Niebezpieczeństwo! Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi. Uwaga! Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr mate- rialnych i środowiska naturalnego. Wezwanie do działania  W niniejszym urządzeniu zastosowano patenty: Stany Zjednoczone 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Chiny: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8;...
  • Página 144 3) Bezpieczeństwo osobiste a) Podczas użytkowania narzędzia elektrycznego zachowaj czujność, zdrowy rozsądek i obserwuj swoje działania. Narzędzi elektrycznych nie powinny używać osoby zmęczone lub też znajdujące się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas użytkowania narzędzi elektrycznych może spowodować poważne obrażenia.
  • Página 145: Dane Techniczne

    się w pozycji włączonej, sprzyja wypadkom. b) Do ładowania używaj wyłącznie ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka odpowiednia do jednego typu akumulatora używana z akumulatorem innego typu może stwarzać niebezpieczeństwo pożaru. c) Narzędzia elektryczne powinny być używane wyłącznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami.
  • Página 146: Działanie Urządzenia

    Działanie urządzenia Opis Kamera termowizyjna jest dodatkowym urządzeniem stosowanym z ręcznymi modelami RO- SCOPE 1000 / i2000. Urządzenie to pozwala na lokalizację miejsc o różnych temperaturach na powierzchni różnych materiałów oraz w granicach jednego rodzaju materiału. Może być stosowane do wielu rodzajów zastosowań jak na przykład: rutynowe kontrole budynków (izol- acje okien, drzwi, ścian i poddaszy), lokalizacja wycieków wody w wyniku zmian temperatury, wyszukiwanie rur zimnej/ciepłej wody w ścianach / podłogach.
  • Página 147: Inspekcja Narzędzia

    Inspekcja narzędzia • Zachowaj czystość złącz. • Usuń wszelkie zanieczyszczenia (smary, zabrudzenia, olej lub ścieki) z urządzenia. • Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń znajdujących się na etykietach. Konfiguracja narzędzia i miejsca pracy • Sprawdź, czy miejsce pracy jest prawidłowo oświetlone. • Sprawdź, czy miejsce pracy jest wolne od łatwopalnych płynów, oparów i pyłów. Instrukcja obsługi •...
  • Página 148 (C) Umożliwia wybór trybu koloru • stalowe (domyślne) • czerń i biel (skala szarości) • gorący metal • tęcza (wysoki kontrast) (D) dobór emisyjności – naciśnięcie powoduje pojawienie się menu ikon funkcji oraz strzałek • Ikony funkcji (wstępnie ustawione parametry emisyjności typowych materiałów) •...
  • Página 149: Zastosowanie Kamery Termowizyjnej Z Urządzeniem Roscope 1000

    Uwaga: Dostęp do karty SD możliwy jest po naciśnięciu ikony menu Ikona karty SD umożliwia otwarcie podglądu zapisanych obrazów / zdjęć (G) Włączenie / wyłączenie odczytów najwyższych / najniższych temperatur na ekranie (domyślnie funkcja jest włączona) (H) Przycisk termometru umożliwia dostosowanie zakresu górnego / dolnego odczytu tempe- ratury •...
  • Página 150: Tabela Emisyjności

    (A) Naciśnięcie lewej / prawej strzałki umożliwia zmianę jednostki temperatury pomiędzy Cel- sius oraz Fahrenheit (Celsius wskazuje domyślne ustawienia) (B) Naciśnięcie lewej / prawej strzałki umożliwia zmianę poziomu przejrzystości (przezroczystości) • 0% (nakładanie termiczne) • 25% (nakładanie termiczne) • 50% (nakładanie termiczne) •...
  • Página 151 Materiał powierzchni Materiał powierzchni Współczynnik Współczynnik emisyjności emisyjności Papier azbestowy 0.93 - 0.945 Nikiel, galwanizowany 0.03 Asfalt 0.93 Nikiel, polerowany 0.072 Czarna, matowa powierzchnia 1 Nikiel, utleniony 0.59 - 0.86 Czarny lakier na żeliwie 0.875 Drewno dębowe, planowane 0.89 Czarna farba silikonowa 0.93 Farby olejne, wszystkie kolory 0.92 - 0.96...
  • Página 152: Instrukcja Czyszczenia

    • niska wilgotność (na zewnątrz/wewnątrz) / brak opadów • czystość powierzchni (na zewnątrz/wewnątrz) UWAGA: Kamera termowizyjna firmy ROTHENBERGER jest fabrycznie skalibrowana dla ogniskowej 2m, co pozwala na uzyskanie maksymalnego kontrastu termicznego oraz jego dostosowanie do własności optycznych kamery. Parametry te zostały ustalone dla typowych warunków roboczych przy instalacjach rurowych.
  • Página 153: Przechowywanie

    środowiska. Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia.
  • Página 154 Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Faks: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500 www.rothenberger.com POLSKI...
  • Página 155 Obsah Strana Obecná bezpečnostní pravidla Technické údaje Doba provozu baterie Zobrazovač teplot / Specifikace produktu Rozměry Provozní podmínky Funkce přístroje Popis Standardní vybavení Instalace zobrazovače teplot na ROSCOPE 1000 / i2000 Kontrola přístroje Nastavení přístroje a příprava pracovní oblasti Návod k obsluze Ovládání...
  • Página 156: Obecná Bezpečnostní Pravidla

    Značky obsažené v textu: Výstraha! Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu. Varování! Tento symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního prostředí. Výzva k provedení úkonu  Tento výrobek využívá: US patenty 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Čínské...
  • Página 157 prostředky, jako jsou respirátor, obuv s protiskluzovou podrážkou, pevná pokrývka hlavy nebo chrániče sluchu snižují riziko zranění. c) Nástroj chraňte před náhodným zapnutím. Před připojením k zásuvce musí být nástroj vždy vypnutý. Nošení nástroje s prstem na vypínači nebo připojování zapnutého nástroje do elektrické...
  • Página 158: Technické Údaje

    Technické údaje Doba provozu baterie Životnost baterie přibližně 2 hodiny nepřetržitého použití u ROSCOPE 1000 a přibližně 3 hodiny nepřetržitého použití u ROSCOPE i2000. Zobrazovač teplot / Specifikace produktu IR pixel (tepelný) ........32 x 31 (vlastnosti překrývání teplot s ROSCOPE 1000 / i2000 viz níže) (rozlišení...
  • Página 159: Standardní Vybavení

    Standardní vybavení • Zobrazovač teplot (příslušenství) • Sada (3) magnetů se závitem pro připojení tepelné jednotky k ROSCOPE 1000 / i2000 • Návod • BMC (Přepravní kufr vyfukovaný do formy) Instalace zobrazovače teplot na ROSCOPE 1000 / i2000 K ROSCOPE 1000 / i2000 může být najednou připojen pouze jeden přístroj (příslušenství).
  • Página 160: Ovládání / Navigace

    Ovládání / Navigace Použití zobrazovače teplot s ROSCOPE i2000 Dotyková obrazovka (ikony) pro provedení změn nastavení vašeho zobrazovače teplot, jak je popsáno výše. (A) Dotkněte se temp (teplota) pro přepnutí mezi stupni Celsia a Fahrenheita. (B) pro volbu stupně propustnosti (nepropustnosti) •...
  • Página 161 • Dřevo Cihla Sádra Dlažba Beton • Dřevo má průměrnou hodnotu emisivity (0,86 / překližka nebo neošetřená – neupravená textura) • Kov má průměrnou hodnotu emisivity (0,46 / pozinkovaná trubka) • Dlažba má průměrnou hodnotu emisivity (0,94 / glazovaná dlažba) •...
  • Página 162: Použití Zobrazovače Teplot S Roscope 1000

    • Nezávisle stiskněte vysokou / nízkou teplotu, potom ji podle toho nastavte pomocí šipek • Znovu stiskněte tlačítko teploty pro uzamčení vašeho nastavení (I) Určuje stav bezdrátového spojení na ROSCOPE i2000 (J) Ukazatel baterie / úroveň nabití Použití zobrazovače teplot s ROSCOPE 1000 Bezdrátové...
  • Página 163: Tabulka Emisivity

    (B) Šipky doleva / doprava vybírají stupeň propustnosti (nepropustnosti) • 0% (překrytí teplot) • 25% (překrytí teplot) • 50% (překrytí teplot) • 75% (překrytí teplot) • 100% (překrytí teplot) (C) Šipky doleva / doprava pro volbu barevného režimu • Železný pásek (standard) •...
  • Página 164 Povrchový materiál Koeficient Povrchový materiál Koeficient emisivity emisivity Černý emailový nátěr Porcelán, glazovaný 0.92 Mosazná matná deska 0.22 Sádra, hrubá 0.91 0.06 Plastické hmoty 0.91 Mosazný válcovaný plech přírodní povrch Mosaz leštěná 0.03 Porcelán glazovaný 0.93 Mosaz oxidovaná 600oC Křemenné sklo 0.93 Cihla, červená...
  • Página 165: Pokyny Týkající Se Čištění

    • (uvnitř / venku) suché podmínky / žádné srážky • (uvnitř / venku) čisté plochy POZNÁMKA: váš zobrazovač teplot ROTHENBERGER je z výroby kalibrován s optimálním ohniskovým rozsahem 2 m, který maximalizuje vlastnosti překrytí teplot a vyrovnání obrazu s vizuálními vlastnostmi kamery. To bylo zjištěno na základě typického vnitřního pracovního prostředí...
  • Página 166: Příslušenství

    šetrného zpracování. Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách).
  • Página 167 İçindekiler Sayfa Genel Güvenlik Kuralları Teknik Özellikler Batarya Çalışma Süresi Termal Görüntüleyici / Ürün Teknik Özellikleri Boyutlar Çalışma Ortamı Ünitenin Fonksiyonu Açıklama Standart Ekipman Termal Görüntüleyicinin ROSCOPE 1000 / i2000‘e Takılması Aletin İncelenmesi Aletin ve Çalışma Alanının Hazırlaması Kullanım Talimatları Kontroller / Yönlendirme Termal Görüntüleyicinin ROSCOPE i2000 ile kullanımı...
  • Página 168: Genel Güvenlik Kuralları

    Dokümantasyonda kullanılan işaretler: Tehlike! İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı. Dikkat! Eşyaya ve çevreye zarar verebilecek durumlara karşı ikaz. Belli davranışlar için çağrı  Ürünü kapsayan patentler: ABD Patentleri 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Çin Patentleri: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; ve diğer beklemedeki patentler.
  • Página 169 b) Güvenlik ekipmanı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi güvenlik ekipmanlarının kullanılması kişisel yaralanmaları azaltacaktır. c) Kazara çalıştırmadan kaçının. Prize takmadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan emin olun. Aleti parmağınız düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki elektrikli aleti prize takmak kazaya davetiye çıkartır.
  • Página 170: Teknik Özellikler

    6) Servis Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu şekilde elektrikli aletin güvenliği sağlanmış olacaktır. Teknik Özellikler Batarya Çalışma Süresi Batarya ömrü ROSCOPE 1000 için yaklaşık 2 saatlik sürekli çalışma, RESCOPE i2000 için ise yaklaşık 3 saatlik sürekli çalışmaya denk gelmektedir. Termal Görüntüleyici / Ürün Teknik Özellikleri IR piksel (Termal) ......32 x 31 (ROSCOPE 1000 / i2000 için termal kaplama özellikleri aşağıda belirtilmiştir)
  • Página 171: Standart Ekipman

    Standart Ekipman • Termal Görüntüleyici (aksesuar) • Termal birimin ROSCOPE 1000 / i2000‘e takılması için (3) dişli mıknatıs seti. • Kılavuz • BMC (Üfleyici Taşıma Çantası) Termal Görüntüleyicinin ROSCOPE 1000 / i2000‘e Takılması Aynı anda yalnızca bir cihaz (aksesuar) ROSCOPE 1000 / i2000‘e bağlanmalıdır. Herhangi bir aksesuar (termal görüntüleyici dahil) takarken veya çıkarırken aletin kapalı...
  • Página 172: Aletin İncelenmesi

    Aletin İncelenmesi • Konektörü temiz tutun • Cihazdaki yabancı maddeleri (gres, kir, yağ, diğer) temizleyin. • Üzerinde gösterilen ürün etiketlerindeki tüm uyarılara dikkat edin. Aletin ve Çalışma Alanının Hazırlaması • Çalışılan yerin iyi ışık aldığını teyit edin. • Çalışılan yerde yanıcı sıvı, gaz veya toz olmadığından emin olun. Kullanım Talimatları...
  • Página 173 (C) Renk modu seçimi için • Demir Rengi (varsayılan) • Siyah beyaz (gri tonlamalı) • Sıcak Metal • Gökkuşağı (Yüksek Kontrast) (D) Yayma gücü seçimi – simgeye ve Hızlı Seçim menüsüne dokunduğunuzda oklar belirecektir. • Hızlı Seçim (sık kullanılan malzemeler için önceden belirlenmiş yayma gücü ayarları) •...
  • Página 174: Termal Görüntüleyicinin Roscope 1000 Ile Kullanımı

    (G) Ekranda akan „en sıcak“ ve „en soğuk“ sıcaklık değerlerini etkinleştirir / devre dışı bırakır (etkin varsayılandır) (H) Termometre simgesi kullanıcının termal okumalardaki yüksek / düşük aralığı ayarlamasını sağlar • Termometreye dokunduğunuzda Yüksek / Düşük sıcaklık kutuları etkin hale gelir (gri arkaplan düğmelerin kullanılabilir olduğu anlamına gelir) •...
  • Página 175: Yayma Gücü Tablosu

    • 0% (termal kaplama) • 25% (termal kaplama) • 50% (termal kaplama) • 75% (termal kaplama) • 100% (termal kaplama) (C) Renk modu ayarı için Sol / Sağ okları kullanın • Demir Rengi (varsayılan) • Siyah beyaz (gri tonlamalı) • Sıcak Metal •...
  • Página 176 Surface Material Emissivity Surface Material Emissivity Coefficient Coefficient Pirinç Mat Sac 0.22 Kaba Alçı 0.91 Pirinç Hadde Sac Doğal Yüzeyi 0.06 Plastik 0.91 Cilalı Pirinç 0.03 Perdahlı Porselen 0.93 600oC Oksitli Pirinç Kuvars camı 0.93 Ham kırmızı Tuğla 0.93 Çatı kağıdı 0.91 Şamot Tuğla 0.75...
  • Página 177: Temizlik Talimatları

    • (açık / kapalı alanlarda) kuruluk / yağış olmaması • (açık / kapalı alanlarda) temiz yüzeyler NOT: ROTHENBERGER termal görüntüleyiciniz fabrikada ideal fokal mesafe olan 2m‘ye kalibre edilmiştir, bu sayede termal kaplama özellikleri ve kameranın görsel özellikleriyle görüntü hizalaması en iyi düzeyde yapılabilmektedir. Bu değer bir tesisatçının tipik kapalı alan çalışma ortamı...
  • Página 178: Aksesuarlar

    Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme işletmeleri olabilir. Geri dönüşümü mümkün olmayan parçaların (ör: elektronik atıklar) doğa dostu biçimde elden çıkarılması için lütfen yerel atık kontrol kuruluşuyla veya yerel ROTHENBERGER yetkili servis merkeziyle iletişime geçin. Sadece AB ülkeleri için: Elektronik aletleri ev çöpüne atmayınız! 2012/19/EG numaralı...
  • Página 179 Tartalom Oldal Általános biztonsági szabályok Műszaki adatok Akkumulátor működési ideje Termikus képalkotó/Termékleírás Méretek Működési környezet Az egység működése Bemutatás Szabványos berendezés A Termikus képalkotó csatlakoztatása a ROSCOPE készülékhez Eszközvizsgálat Eszköz és munkaterület beállítása Kezelési útmutató Vezérlés/Navigáció A termikus képalkotó használata a ROSCOPE i2000 készülékkel A termikus képalkotó...
  • Página 180: Általános Biztonsági Szabályok

    Az anyagban használt jelölések: Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv. Figyelem! Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv. Felhívás cselekvésre  A termékre a következők vonatkoznak: Egyesült államokbeli szabadalmak 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Kínai szabadalmak: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6;...
  • Página 181 b) Használjon biztonsági védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget. A megfelelő körülmények között használt védőfelszerelés, például a pormaszk, a biztonsági csúszásmentes védőcipő, a védősisak és a hallásvédelem csökkentik a személyi sérülés kockázatát. c) Kerülje a véletlen elindítást. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló a kikapcsolt állásban van a csatlakoztatás előtt.
  • Página 182: Műszaki Adatok

    d) Ha nem használja az akkumulátort, tartsa távol a fémes tárgyaktól, mint pl. gemkap- csok, érmék, kulcsok, szögek, csavarok vagy olyan kisebb fémes tárgyaktól, ame- lyek érintkezhetnek egyik kivezetéstől a másikig. Az akkumulátor kivezetések egymással történő rövidrezárása égést vagy tüzet okozhatnak. e) Abúzus feltételek között folyadok lövellhet ki az akkumulátorból;...
  • Página 183: Szabványos Berendezés

    (ablakok, ajtók, fal- és tetőtér-szigetelés), vízszivárgások megkeresése a hőmérséklet- változás helymeghatározásának segítségével, meleg/hideg víz vezetékek nyomon követése burkolt anyagok mögött (falak/padló). A termikus képalkotó a ROSCOPE 1000/i2000 hátolda- lára van felszerelve az eltávolítható mágnestartozékok segítségével (a csomag része) és ugyanahhoz a képalkotó-csatlakozóhoz csatlakozik, mint a ROSCOPE többi kiegészítő eleme. Szabványos berendezés •...
  • Página 184: Eszközvizsgálat

    Eszközvizsgálat • Tartsa tisztán a csatlakozót. • Tisztítsa meg az eszközt a szennyeződésektől (zsír, kosz, olaj, egyéb). • Legyen tisztában a termék címkéjén szereplő minden figyelmeztetéssel. Eszköz és munkaterület beállítása • Ellenőrizze, hogy a munkaterületen megfelelőek-e fényviszonyok. • Gyúlékony folyadék, gőz, vagy por ne legyen a munkaterületen. Kezelési útmutató...
  • Página 185 (C) a szín üzemmód kiválasztásához • Iron Bow (alapértelmezett) • Fekete-fehér ( szürke skála) • Forró fém • Szivárvány (Magas kontraszt arány) (D) Emisszivitás kiválasztása – érintse meg az ikont, így a Quick Picks menü és a nyilak is megjelennek. •...
  • Página 186: A Termikus Képalkotó Használata A Roscope 1000 Készülékkel

    (SD memóriakártya kép/videófelvétel tárolásához) Megjegyzés: Érintse meg a menü ikont az SD kártya ikon eléréséhez Az SD kártya ikon megnyitja az elmentett képek és videofelvételek kisméretű változatát (G) Aktiválja/deaktiválja a „legforróbb” és „leghidegebb” hőmérséklet-leolvasás képernyőn történő megjelenését (alapbeállításként be van kapcsolva) (H) A hőmérő...
  • Página 187 ROSCOPE 1000 Gombparancs A felfelé/lefelé mutató nyilak segítségével navigálhat végig az LCD képernyő menüpontjain - A balra/jobbra mutató nyilakkal módosíthat a beállításokon. (A) Balra/Jobbra mutató nyilak a Celsius és a Fahrenheit mértékegység közötti váltáshoz (alapértelmezett beállításként Celsius) (B) Balra/Jobbra mutató nyilak az áttetszőség (opacitás) szintjének kiválasztásához •...
  • Página 188: Emissziós Táblázat

    Emissziós táblázat Felület anyaga Emissziós Felület anyaga Emissziós tényező tényező Kereskedelmi forgalomban 0.09 Vas polírozott 0.14 - 0.38 kapható alumínium lemez Alumínium fólia 0.04 Vas, lemez rozsdáspiros 0.61 Erősen oxidált alumínium 0.2 - 0.31 Vas, fekete szürke felület 0.31 Alumínium, erősen polírozott 0.039 - 0.057 Vas, durva öntvény 0.87 - 0.95...
  • Página 189 Felület anyaga Emissziós Felület anyaga Emissziós tényező tényező Üveg, Pyrex 0.85 - 0.95 Víz 0.95 - 0.963 Gránit 0.45 Bükk, gyalult 0.935 Gipsz 0.85 Fa: Tölgy, gyalult 0.885 Jég sima 0.966 Fa, fenyő 0.95 Jég durva 0.985 Kovácsoltvas 0.94 2. ábra - Anyagok és felületek emisszióképességi referencia-táblázata Vigyázat: Az emissziós táblázatok értékei csak tájékoztató...
  • Página 190: Tisztítási Utasítások

    MEGJEGYZÉS: A ROTHENBERGER termikus képalkotó egy optimális 2 m-es fókusztartománnyal van kalibrálva, ami maximalizálja a termikus átfedési tulajdonságokat és a képillesztést a kamera vizuális tulajdonságainak megfelelően. Ezt a vízvezeték-szerelő tipikus beltéri munkakörnyezete alapján határozták meg. Tisztítási utasítások A termék külső műanyag felületére került kosz és zsír eltávolítására használjon nedves, alkoholos törlőkendőt, vagy enyhe mosószert és vizet.
  • Página 191: Hulladékkezelésre Vonatkozó Utasítások

    összegyűjteni és környezetbarát módon kell újra hasznosítani. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat:...
  • Página 192 σελίδα περιεχόμενο Γενικοί κανόνες ασφαλείας Τεχνικά δεδομένα Χρόνος λειτουργίας με μπαταρία Θερμικός απεικονιστής / Προδιαγραφές προϊόντος Διαστάσεις Περιβάλλον λειτουργίας Λειτουργία της μονάδας Περιγραφή Στάνταρ εξοπλισμός Εγκατάσταση του θερμικού απεικονιστή στο ROSCOPE 1000 / i2000 Επιθεώρηση του εργαλείου Προετοιμασία του εργαλείου και της περιοχής εργασίας Οδηγίες...
  • Página 193: Γενικοί Κανόνες Ασφαλείας

    Επισημάνσεις σ’ αυτό το έγγραφο: Κίνδυνος! Αυτό το σήμα προειδοποιεί για ζημίες προσώπων. Προσοχή! Αυτό το σήμα προειδοποιεί για υλικές ή περιβαλλοντικές ζημίες. Παρακίνηση σε πράξεις  Το παρόν προϊόν καλύπτεται από: Διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534. Διπλώματα ευρεσιτεχνίας Κίνας: ZL200620147826.1;...
  • Página 194 3) Προσωπική ασφάλεια α) Να είστε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε κοινή λογική κατά τη χρήση ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο αν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να επιφέρει σοβαρό τραυματισμό.
  • Página 195: Τεχνικά Δεδομένα

    5) Χρήση και φροντίδα εργαλείων μπαταρίας α) Πριν την τοποθέτηση του πακέτου μπαταριών να βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης. Η τοποθέτηση του πακέτου μπαταριών στα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν το διακόπτη ενεργοποιημένο προκαλεί ατυχήματα. β) Επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το φορτιστή που καθορίζει ο κατασκευαστής. Ένας...
  • Página 196: Περιβάλλον Λειτουργίας

    Περιβάλλον λειτουργίας Θερμοκρασία λειτουργίας ......-20°C έως 50°C Θερμοκρασία αποθήκευσης ....... -20°C έως 70°C Υγρασία ............95% σχετ. υγρασία μη συμπυκνούμενη Λειτουργία της μονάδας Περιγραφή Ο θερμικός απεικονιστής είναι ένα αξεσουάρ που προορίζεται για χρήση με τις συσκευές- μόνιτορ χειρός ROSCOPE 1000 / i2000. Ο θερμικός απεικονιστής επιτρέπει στο χρήστη να εντοπίζει...
  • Página 197: Επιθεώρηση Του Εργαλείου

    Εικόνα 1 Επιθεώρηση του εργαλείου • Διατηρείτε το σύνδεσμο καθαρό. • Καθαρίστε τη συσκευή από τυχόν ξένα υλικά (γράσο, βρομιές, λάδι ή άλλα). • Να τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις στις ετικέτες του προϊόντος. Προετοιμασία του εργαλείου και της περιοχής εργασίας •...
  • Página 198 Αγγίξτε την οθόνη (εικονίδια) για να πραγματοποιήσετε αλλαγές ρυθμίσεων στο θερμικό απεικονιστή σας όπως περιγράφεται παραπάνω. (A) Αγγίξτε τη θερμοκρασία για να αλλάξετε μονάδες μεταξύ Κελσίου και Φαρενάιτ. (B) για να επιλέξετε επίπεδο διαφάνειας (ή αδιαφάνειας) • 0% (θερμική επικάλυψη) •...
  • Página 199 (F) Κουμπί Μενού • Ρύθμιση εργαλείων στο ROSCOPE i2000 • Επιλέξτε μεταξύ λειτουργίας κάμερας ή βίντεο (λειτουργία κάμερας προεπιλεγμένη) • Η ένδειξη κάρτας SD υποδεικνύει μονάδα αποθήκευσης δεδομένων κάρτας SD μέσα στο ROSCOPE i2000 / ανοίγει την προβολή μικρογραφιών των αποθηκευμένων φωτογραφιών...
  • Página 200: Χρήση Του Θερμικού Απεικονιστή Με Το Roscope 1000

    Χρήση του θερμικού απεικονιστή με το ROSCOPE 1000 Δεν διατίθεται ασύρματη λειτουργία στο ROSCOPE 1000! Κουμπιά εντολών του ROSCOPE 1000 Με τα βέλη πάνω / κάτω μπορείτε να πλοηγηθείτε στις επιλογές μενού στην οθόνη LCD - Με τα βέλη αριστερά/ δεξιά αλλάζετε ρυθμίσεις. (A) Με...
  • Página 201: Πίνακας Συντελεστών Εκπομπής

    • Με τα βέλη αριστερά (-) / δεξιά (+) αλλάζετε ρυθμίσεις για εμφάνιση της υψηλής / χαμηλής θερμοκρασίας (G) Τα βέλη αριστερά / δεξιά ενεργοποιούν / απενεργοποιούν τις „πλωτές“ ενδείξεις τις μέγιστης και ελάχιστης θερμοκρασίας στην οθόνη (από προεπιλογή ενεργοποιημένες) (H) Επιλέξτε...
  • Página 202 Υλικό επιφάνειας Συντελεστής Υλικό επιφάνειας Συντελεστής εκπομπής εκπομπής Χυτοσίδηρος, 0.60 - 0.70 Ελαστικό, φυσικό μαλακό 0.86 επεξεργασμένος σε τόρνο και θερμασμένος Χρώμιο, στιλπνό 0.058 Άμμος 0.76 Σκυρόδεμα 0.85 Πριονίδι 0.75 Σκυρόδεμα, τραχύ 0.94 Χάλυβας, οξειδωμένος 0.79 Πλακίδια σκυροδέματος 0.63 Χάλυβας, στιλπνός 0.07 Βαμβακερό...
  • Página 203: Οδηγίες Καθαρισμού

    (π.χ. βροχή) • (εσωτερικός / εξωτερικός χώρος) καθαρές επιφάνειες ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο θερμικός σας απεικονιστής ROTHENBERGER έχει βαθμονομηθεί από το εργοστάσιο με βέλτιστη εστιακή περιοχή 2 m, η οποία μεγιστοποιεί τις ιδιότητες θερμικής επικάλυψης και την ευθυγράμμιση της εικόνας με αυτή των οπτικών ιδιοτήτων της κάμερας.
  • Página 204: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    κατάλληλο για μέτρηση ακτινοβολία επιφανειών υψηλής στιλπνότητας που επηρεάζουν το συντελεστή εκπομπής Αξεσουάρ Όνομα αξεσουάρ Αρ. ανταλλακτικού ROTHENBERGER ROSCOPE 1000 Αρ. 69601 ROSCOPE i2000 Αρ. 1500000696 Modul 25/16 (με εξέλικτρο 16 m Αρ. 1500000052 μονάδας απεικόνισης) Modul ROLOC PLUS (εντοπιστής αγωγών) Αρ.
  • Página 205: Εξυπηρέτηση Πελατών

    να συλλέγονται ξεχωριστά και να καταλήγουν σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις.
  • Página 206 Содержание Страниц Общие правила техники безопасности Технические характеристики Продолжительность работы аккумуляторной батареи Тепловизионный прибор/техническое описание изделия Размеры Эксплуатационная среда Функции устройства Описание Стандартное оборудование Установка тепловизионного прибора на ROSCOPE 1000 / i2000 Проверка инструмента Подготовка инструмента и рабочей области Эксплуатационные инструкции Управление...
  • Página 207: Общие Правила Техники Безопасности

    Специальные обозначения в этом документе: Опасность! Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности. Внимание! Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окру- жающей среды. Необходимость действия  Данное изделие защищено: Патентами США 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Патентами Китая: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8;...
  • Página 208 электрическим током. 3) Личная безопасность a) При использовании электроинструмента соблюдайте осторожность. Внимательно наблюдайте за ходом операции и не теряйте здравого смысла. Не используйте электроинструмент в утомленном состоянии, а также находясь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарств. Кратковременное отвлечение внимания при работе с электроинструментами может привести к серьезным травмам. b) Используйте...
  • Página 209: Технические Характеристики

    5) Использование и обслуживание аккумуляторов a) Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что выключатель находится в положении Выкл. Установка аккумулятора на электроинструмент с включенным выключателем может привести к несчастным случаям. b) Подзарядку аккумулятора можно производить только с зарядного устройства, рекомендованного производителем. Зарядное устройство, соответствующее одному...
  • Página 210: Эксплуатационная Среда

    Эксплуатационная среда Рабочая температура ........от -20°C до 50°C Температура хранения ........от -20°C до 70°C Влажность ............95 % ОВВ без конденсата Функции устройства Описание Тепловизионный прибор является аксессуаром, предназначенным для использования с приборами для обследования труб и каналов ROSCOPE 1000 / i2000. Тепловизионный прибор...
  • Página 211: Проверка Инструмента

    Рисунок 1 Проверка инструмента • Соединитель должен быть чистым. • Удалите любые инородные вещества (смазку, грязь, масло и т. д.) с устройства. • Соблюдайте все предупреждения, указанные на этикетках изделия. Подготовка инструмента и рабочей области • Проверьте рабочую область на необходимое освещение •...
  • Página 212 Сенсорный экран (пиктограммы) для изменения настроек тепловизионного прибора как описано выше. (А) Коснитесь температуры для изменения с градусов Цельсия на градусы Фаренгейта. (Б) Для выбора уровня прозрачности (затемнения) • 0% (тепловизионное покрытие) • 25% (тепловизионное покрытие) • 50% (тепловизионное покрытие) •...
  • Página 213 ) Кнопка меню Ж • Настройки инструментов на ROSCOPE i2000 • Выберите режим камеры или видео (режим камеры установлен по умолчанию) • SD-карта указывает на устройство хранения данных в виде SD-карты в ROSCOPE i2000 / открывает отображение уменьшенных сохраненных изображений и видеороликов...
  • Página 214: Использование Тепловизионного Прибора С Roscope 1000

    Использование тепловизионного прибора с ROSCOPE 1000 Беспроводная работа недоступна на ROSCOPE 1000! Кнопочная команда ROSCOPE 1000 Стрелки вверх/вниз обеспечивают навигацию по опциям меню на ЖК-экране, стрелки влево/вправо позволяют изменить настройки. (А) Стрелки влево / вправо для изменения с градусов Цельсия на градусы Фаренгейта (градусы...
  • Página 215: Таблица Излучающей Способности

    • Стрелки вверх / вниз обеспечивают переключение между настройками макс. (самая высокая) и мин. (самая низкая) • Стрелки влево (-) / вправо (+) позволяют изменить настройки для отображения высокой / низкой температуры ) Стрелки вправо / влево активируют / отключают отображение самой «высокой» и Ж...
  • Página 216 Материал поверхности Материал поверхности Коэффициент Коэффициент излучения излучения Кирпич, шамот 0.75 Резина, твердая, блестящая 0.94 пластина Чугун, новый 0.44 Резиновое покрытие, 0.91 твердое Чугун, обработанный и 0.60 - 0.70 Резиновое покрытие, мягкое 0.86 нагретый Хром, отполированный 0.058 Песок 0.76 Бетон 0.85 Древесные...
  • Página 217: Инструкции По Очистке

    • сухие условия (внутри / снаружи) / отсутствие осадков • чистые поверхности (внутри / снаружи) ПРИМЕЧАНИЕ: Ваш тепловизионный прибор ROTHENBERGER откалиброван на заводе для оптимального фокусного расстояния в 2 м, что максимизирует свойства тепловизионного покрытия и адаптацию изображения к визуальным свойствам камеры.
  • Página 218: Поиск И Устранение Неисправностей

    переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифициро- ванные утилизационные предприятия. Для получения информации по экологически приемлемой утилизации не подлежащих вторичной переработке частей (например, электронных отходов) обратитесь в местное представительство по утилизации отходов или в местный уполномоченный сервисный центр ROTHENBERGER. PУCCKИЙ...
  • Página 219: Обслуживание Клиентов

    к использованию электроинструменты надлежит собирать отдельно и подвергать экологичному повторному использованию. Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя...
  • Página 220 目次 頁 一般的な安全上の注意事項 技術データ バッテリー寿命 温度撮像素子 / 製品仕様 寸法 動作環境 装置の機能 説明 標準装備 ROSCOPE 1000 / i2000 に温度撮像素子を取り付ける ツールの点検 ツールおよび作業エリアの準備 操作の説明 制御 / ナビゲーション (タッチスクリーン制御) ROSCOPE i2000 と一緒に温度撮像素子を使う ROSCOPE 1000 と一緒に温度撮像素子を使う 放射率の表 クリーニングの指示 保存 トラブルシューティング アクセサリ 廃棄 カスタマサービス 日本人...
  • Página 221: 一般的な安全上の注意事項

    本文書中のマーク表示: 危険! この印は人が怪我をする危険を警告しています。 注意! この印は財産が損害を受けたり環境に損害を与える危険を警告してい ます。  処置が必要です。 本製品は米国特許 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534, 中国特許 ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8, その他特許を申請中です。 一般的な安全上の注意事項 警告! すべての指示事項を読んでく ださい。下記にリストしたすべての 指示に従わ ない場 合は, 電気ショック, 火災かつまたは重大な事故を招く恐れがあ ります。怪 我下記にリストしたすべての警 告中の用語「電動工具」は, お客様が主に使われる (コード付き)電動 工具またはバッテリー式(コードレス)電 動工具を指します。 これらの指示を守ってください。 1) 作業エリア a) 作業エリアはきれいに保ち十分明るくしてください。散らかって暗いエリアは事故の原因 になります。 b) 可燃性の液体,ガス,埃などがある爆発性の雰囲気中では電 動工具を使用しないでくださ い。電動工具はスパークを発生し埃やガスに火 がつく可能性があります。 c) 電動工具を扱っている間は子供や周りにいる人を近づけないようにしてください。注意が 散漫になるとコントロールを失う可能性があります。 2) 電気的な安全性 a) 電動工具のプラグはコンセントに合ったものを使ってください。どんな場合でもプラグを...
  • Página 222 d) 電動工具のスイッチを入れる前に調整キーやレンチは取り外しておいてください。電動工 具の回転部分にレンチやキーを当てたままにしておくと人が怪我をする原因になる可能性 があります。 e) 無理に身体を伸ばさないでください。いつも足場をしっかりしてバランスを保ってくださ い。そうすると予期しない事態になっても電動工具をコントロールすることができます。 f) 相応しい服装をしてください。ルーズな服装やジュエリーを身に着けないでください。髪 の毛, 服,手袋を動いている部品に近づけないでください。ルーズな服, ジュエリー,長い 髪は動いている部品に巻き込まれる可能性があります。 g) ダスト抽出,収集設備と接続するようになっている場合は,接続と適切な使用がされている ことを確実にしてください。設備の使用でダスト関連のハザードを減らせます。 4) 電動工具の使用と手入れ a) 電動工具に力を加えないでください。用途に応じて正しい電動工具を使ってください。正 しい電動工具を使って設計されたレートで仕事をより良く安全に行えます。 b) スイッチがオンオフしなければ,電動工具は使用しないでください。スイッチでコントロ ールできない電動工具は危険で修理が必要です。 c) 調整, アクセサリの交換,電動工具の収納の前に電源からプラグを抜いてください。その ような予防的な安全対策が,電動工具が偶発的に起動するリスクを小さくします。 d) アイドル状態の電動工具は子供の手の届かない所に保管し,電動工具やこれらの指示に馴 染みのない人には電動工具を使用させないようにしてください。電動工具は訓練されてな いユーザの手には危険です。 e) 電動工具のメンテナンス動く部品の不良位置合わせ, 締め具, 部品の損傷,電動工具の使 用に影響を与えるかもしれないその他の状態について確認してください。もし損傷を受け ている場合は,使用する前に電動工具を修理してください。多くのアクシデントは電動工 具の貧弱なメンテナンスに原因があります。 f) 刃物は鋭くクリーンに保ってください。適切にメンテナンスされた鋭い刃先を持つ刃物 は,固定されにくくコントロールがしやすくなります。...
  • Página 223: 技術データ

    技術データ バッテリー寿命 バッテリー寿命は ROSCOPE 1000 の連続使用で約 2 時間、ROSCOPE i2000 の連続使用 で約 3 時間です。 温度撮像素子 / 製品仕様 赤外画素 (温度) ........32 x 31 (ROSCOPE 1000 / i2000 での温度オーバーレイ 特性については下記を参照) (画像解像度 640 x 480) (映像解像度 640 x 480) 視野 ..........23.8 x 23.1 NETD ..........160 mK 対象温度範囲...
  • Página 224: 標準装備

    標準装備 • 温度撮像素子 (アクセサリ) • 温度撮像素子を ROSCOPE 1000 / i2000 に取り付けるためのねじ付きマグネット 3 セ ット • 取扱い説明書 • BMC (吹込成形携帯ケース) ROSCOPE 1000 / i2000 に温度撮像素子を取り付ける ROSCOPE 1000 / i2000 に同時に接続できるのは 1 つの装置 (アクセサリ) だけで す。アクセサリ (温度撮像素子など) を取り付けたり取り外したりするときは、必ず装 置の電源が OFF になっていることを確認してください。 BMC からマグネット 3 セットを取り外し、ROSCOPE 1000 / i2000 の背面にある上部の 3 つ のねじ付き差込口にしっかり取り付けます。温度撮像素子をしっかり持って、装置の背面の...
  • Página 225: 制御 / ナビゲーション (タッチスクリーン制御)

    制御 / ナビゲーション (タッチスクリーン制御) ROSCOPE i2000 と一緒に温度撮像素子を使う 温度撮像素子を上記のように設定変更するタッチスクリーン (アイコン) (A) 温度にタッチして摂氏か華氏かを変更する。 (B) 透明度 (不透明度) のレベルを選択する。 • 0% (温度のオーバーレイ) • 25% (温度のオーバーレイ) • 50% (温度のオーバーレイ) • 75% (温度のオーバーレイ) • 100% (温度のオーバーレイ) (C) カラー モードを選択する。 • 鉄弓 (デフォルト) • 白黒 (階調) • 溶融金属 • 虹 (高コントラスト) (D) 放射率を選択する。...
  • Página 226 • 材木の平均放射率は (0.86 / 合板または無垢 – 生地) です。 • 金属の平均放射率は (0.46 / 亜鉛鍍金管) です。 • タイルの平均放射率は (0.94 / 光沢フロア タイル) です。 • 煉瓦の平均放射率は (0.93 / 赤煉瓦) です。 • 石膏の平均放射率は (0.67 / 石膏壁ボード) です。 • コンクリートの平均放射率は (0.95 / 乾燥処理コンクリート) です。 • クイック ピック アイコンにタッチして、放射率l / 放射率ボタンにタッチを自動 選択します...
  • Página 227: Roscope 1000 と一緒に温度撮像素子を使う

    • 高低温度を別々にタッチし、それに応じて 矢印を使って調整します。 • 温度ボタンに再度タッチして設定をロックします。 (I) ROSCOPE i2000のワイヤレスの状態を指定します。 (J) バッテリーのインジケータ / 充電レベル ROSCOPE 1000 と一緒に温度撮像素子を使う ワイヤレスは使用できません。! ROSCOPE 1000 ボタン-コマンド 上 / 下の矢印が LCD のメニュー オプションでナビゲートします - 左 / 右の矢印が設定を 変えます。 (A) 摂氏か華氏かを変更する左 / 右の矢印。 (摂氏 がデフォルトの設定に初期化されます。) (B) 左 / 右の矢印で透明度 (不透明度) のレベルを選択します。 • 0% (温度のオーバーレイ) • 25% (温度のオーバーレイ) • 50% (温度のオーバーレイ) • 75% (温度のオーバーレイ) • 100% (温度のオーバーレイ) (C) カラー モードを選択する左 / 右の矢印...
  • Página 228: 放射率の表

    (D) 放射率の設定を +/- 0.01 のステップで変更する左 / 右の矢印 • スクロールの保持ボタン (注 - クイック ピックはi2000 でのみ使用できます) • 226 - 227 ページの放射率の表を参照してください。 (E) バッテリーのインジケータ / 充電レベル (F) 温度計 - 右の矢印で最高 / 最低温度範囲設定モードになります。 • 上 / 下の矢印で最大 (最高) と最小 (最低) 間の設定オプションになります。 • 高 / 低温度表示用の設定を変更する左 (-)/ 右(+) の矢印 (G) 左 / 右の矢印はスクリーン上のフローティングの「最高」と「最低」の温度の読み込み を有効化 / 無効化します。(デフォルトの設定は ON です) (H) カメラ モードかビデオ モードを選択します。 • カメラ • カメラ とともに SD カード • ビデオ • ビデオ とともに SD カード 放射率の表...
  • Página 229 表面の材料 放射率の 表面の材料 放射率の 係数 係数 0.85 0.75 コンクリート 鋸屑 0.94 0.79 コンクリート、粗い 酸化鋼 0.63 0.07 コンクリート タイル 磨いた鋼 0.77 0.85 綿、布 ステンレス鋼、風化した 0.03 0.075 銅電気メッキ ステンレス鋼、磨いた 0.78 ステンレス鋼、SUS 301 0.54 - 0.63 加熱され厚い酸化膜で覆わ れた銅 0.023 - 0.052 0.88 磨いた銅 亜鉛メッキ鋼、古い 0.059 0.23 磨いた銅ニッケル合金...
  • Página 230: クリーニングの指示

    注: 温度撮像素子がユーザーのカラー パレットを通して温度変化を常に目に見えるように示 すところでは、実際の温度の読み取りはさまざまな色や組織の物体を見たとき変化する場合 があります。すべての表面には、温度の読み取りの最適な精度のために特定の放射率がある ことに注意してください。 温度の読み取りを行うための最適な条件: • (屋外) 安定した天候状態 / 測定前、測定中の曇った空 • (屋外) 測定前、測定中に直射日光が無いこと • (屋内 / 屋外) 乾燥状態 / 降水が無いこと • (屋内 / 屋外) 清浄な表面 注: ROTHENBERGER 温度撮像素子は、温度オーバーレイ特性と画像位置合わせをカメラの ビジュアル特性のそれに合わせて最大化する 2 m の最適な焦点距離で工場で校正されていま す。これは配管工の典型的な屋内の作業環境に基づいて決定されました。 クリーニングの指示 1. アルコールをしみ込ませたふき取り布または柔らかい洗剤と水で製品の外側のプラスチ ックの表面から汚れとグリースを取り除きます。 2. レンズとゲルマニウム温度レンズのクリーニング用に柔らかい光学布を推奨します。 (注 - どちらのレンズにもあらゆる種類の液体を使用しないでください) 3. クリーニング後携帯用装置を操作する前には適当な乾燥時間を設けます。 保存 1. 本機を長期間保存する前にはクリーニングする。...
  • Página 231: カスタマサービス

    廃棄 本機の部品はリサイクル可能な材料です。リサイクルに回して下さい。本目的のために登録, 認証を受けたリサイクル業者が利用できます。リサイクルできない部品(例えば電子機器の廃 棄物)の環境に優しい処理方法については, 最寄の廃棄物処理の専門家にご相談ください。 EU 諸国についてのみ: 国内廃棄物と一緒に電動工具を廃棄しないでください。国内法令としての電気電子機 器の廃棄およびその実施に関する EU 指令 2012/19/EC にしたがって,すでに使 用不能となった電動工具は別個に収集し環境的に適合性のあるリサイクルとして 利用されなければなりません。 カスタマサービス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用でき ます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。 アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社のアフターセールスホットライ ンをご利用ください: 電話: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 ファックス: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500 www.rothenberger.com 日本人...
  • Página 232 Notes...
  • Página 233 Notes...
  • Página 234 Notes...
  • Página 235 Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler / Order your accessories and spare parts from your specialist retailer oder bei unserer Hotline Service After Sales / or from our Service After Sales hotline Tel. : +49 6195 / 800-8200 Fax : +49 6195 / 800-7491 email: service@rothenberger.com www.rothenberger.com...
  • Página 236 Tel. + 86 21 / 67 60 20 77 • + 86 21 / 67 60 20 61 Dubai, United Arab Emirates Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn Tel. +971 / 48 83 97 77 • Fax +971 / 48 83 97 57 office@rothenberger.ae...

Tabla de contenido