Resumen de contenidos para Rothenberger ROSCAN 150
Página 1
Modul ROSCAN 150 Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço 1500000932 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obslugi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató Οδηγίες χρήσεως Инструкция по использованию 使用说明书 www.rothenberger.com...
Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE UYGUNLUK BEYANI Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik dieses Produkt mit den angegebenen Normen und hükümleri uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm Richtlinien übereinstimmt. dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz. EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen product conforms to the standards and guidelines...
Página 3
EN/IEC 61000-4-11 - Voltage Dips & Short Interrupts Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signatureauthorized representative signature ppa. Arnd Greding Kelkheim, 10.12.2013 Leiter F&E / Head of R&D Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
Página 4
Intro DEUTSCH Seite 3 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH - Original User Manual page 16 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 28...
Inhalt Seite Allgemeine Sicherheitshinweise Technische Daten Batterielaufzeit Wärmebildkamera / Produktspezifikationen Abmessungen Betriebsumgebung Funktion der Einheit Beschreibung Standardausstattung Installation der Wärmebildkamera am ROSCOPE 1000 / i2000 Werkzeuginspektion Einrichtung von Werkzeug und Arbeitsbereich Betriebsanleitung Steuerung/Navigation Verwendung der Wärmebildkamera mit dem ROSCOPE i2000 Verwendung der Wärmebildkamera mit dem ROSCOPE 1000 Emissionsgradtabelle Hinweise zur Reinigung...
Kennzeichnungen in diesem Dokument: Gefahr! Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden. Achtung! Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden. Aufforderung zu Handlungen Dieses Produkt ist abgedeckt durch: US Patentiert 7.384.308; 7.431.619 B2; 7.581.988 B2; 7.584.534; Chinesische Patente: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; und andere Patente angemeldet. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Página 7
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Über- brückung der Kontakte verursachen könnten.
werden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Routineinspektionen am Haus (Fenster, Türen, Wand- und Dachdämmung), Erkennung von Wasserlecks durch Temperaturschwankungen, Verfolgen von verborgenen Warm-/Kaltwasserleitungen (hinter Wänden/unter Bodenbelägen). Die Wärmebildkamera wird mit dem abnehmbaren magnetischen Zubehör (im Lieferumfang enthalten) an der Rückseite des ROSCOPE 1000/i2000 angebracht und mit dem gleichen Bildge- beranschluss wie anderes ROSCOPE-Zubehör verbunden.
Werkzeuginspektion • Steckverbindung sauber halten • Fremdkörper und Verunreinigungen (Fett, Schmutz, Öl oder andere) vom Gerät entfernen. • Beachten Sie alle Warnungen auf den Produktschildern. Einrichtung von Werkzeug und Arbeitsbereich • Der Arbeitsbereich muss ausreichend beleuchtet sein. • Der Arbeitsbereich muss frei von entflammbaren Flüssigkeiten, Dämpfen oder Staub sein. Betriebsanleitung •...
Página 11
(C) um den Farbmodus zu wählen • Eisen-Bogen (Standard) • Schwarzweiß (Graustufen) • Blei • Regenbogen (Starker Kontrast) (D) Wählen der Emission – Tippen Sie auf das Symbol, dann erscheint das Menü „Quick Picks“ Pfeile • Quick Picks (vorgewählte Einstellungen für Emissionsgradeinstellungen häufiger Materialien) • Holz Ziegel Metall Putz Fliesen Beton • Holz hat einen durchschnittlichen Emissionswert von (0,86 / Sperrholz oder unbe- handelt –...
(SD-Karte für Bild-/Video-Speicherung) Hinweis: Berühren Sie das Menü-Symbol , um auf das SD-Karten-Symbol zuzu- greifen. Das SD-Karten-Symbol öffnet eine Miniaturvorschau der gespeicherten Bilder. (G) Aktiviert/deaktiviert die schwebenden „heißesten“ und „kältesten“ Temperaturwerte auf dem Bildschirm (die Standardeinstellung ist „ein“) (H) Mit der Thermometer-Schaltfläche kann der Benutzer den oberen/niedrigen Grenzbereich der Wärmemesswerte einstellen • Wenn Sie das Thermometer berühren, werden die Temperaturfelder High/Low aktiv (ein grauer Hintergrund zeigt den aktiven Modus der Schaltflächen an)
Página 13
ROSCOPE 1000 Tastenbefehl Mit den Aufwärts-/Abwärts-Pfeiltasten navigieren Sie durch die Menüoptionen auf dem LCD - mit den Links-/Rechts-Pfeilen ändern Sie die Einstellungen. (A) Links-/Rechts-Pfeile zum Wechseln zwischen Celsius und Fahrenheit (Celsius wird als Standardeinstellung angezeigt) (B) Links-/Rechts-Pfeile zur Auswahl der Transparenz (Opazität) • 0% (thermische Überlagerung) • 25% (thermische Überlagerung)
Página 15
Oberflächenmaterial Emissions- Oberflächenmaterial Emissions- koeffizient koeffizient Glas, Pyrex 0.85 - 0.95 Wasser 0.95 - 0.963 Granit 0.45 Holz Buche, gehobelt 0.935 Gips 0.85 Holz Eiche, gehobelt 0.885 Eis glatt 0.966 Holz, Kiefer 0.95 Eis rau 0.985 Schmiedeeisen 0.94 Abbildung 2 - Informationen zu Materialien und Oberflächen finden Sie in der Emissionsgradta- belle Vorsicht: Die Werte in Emissionsgradtabellen sind immer nur Richtwerte.
• (draußen) keine direkte Sonnenstrahlung vor und während der Messung • (drinnen/draußen) trockenes Wetter / kein Niederschlag • (drinnen/draußen) saubere Oberflächen HINWEIS: Ihre ROTHENBERGER Wärmebildkamera ist ab Werk mit einem optimalen Brennweitenbereich von 2 m kalibriert, der die Eigenschaften der thermischen Überlagerung und die Bildausrichtung in Bezug auf die optischen Eigenschaften der Kamera maximiert. Dieser Wert wurde auf Basis der typischen Innenarbeitsumgebung eines Klempners bestimmt.
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Home- page unter www.rothenberger.com.
Página 18
Contents Page Safety Notes Technical Data Battery Run Time Thermal Imager / Product Specifications Dimensions Operating Environment Function of the unit Description Standard Equipment Installing the Thermal Imager to the ROSCOPE 1000 / i2000 Tool Inspection Tool and Work Area Set-Up Operating Instructions Controls Using the Thermal Imager with the ROSCOPE i2000...
Markings in this document: Danger! This sign warns against the danger of personal injuries. Caution! This sign warns against the danger of property damage and damage to the environment. Call for action This product is covered by: U.S. Patents 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Chinese Patents: ZL200620147826.1;...
Página 20
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
Technical Data Battery Run Time Battery life approximately 2 hours of continuous usage on the ROSCOPE 1000 and approximately 3 hours of continuous usage on the ROSCOPE i2000. Thermal Imager / Product Specifications IR pixel (Thermal) .......32 x 31 (see below for thermal overlay properties with ROSCOPE 1000 / i2000) (image resolution 640 x 480) (video resolution 640 x 480)
Standard Equipment • Thermal Imager (accessory) • Set of (3) threaded magnets to attach thermal unit to the ROSCOPE 1000 / i2000 • Manual • BMC (Blow Mold Carrying Case) Installing the Thermal Imager to the ROSCOPE 1000 / i2000 Only one device (accessory) should be connected to the ROSCOPE 1000 / i2000 at a time.
Controls Using the Thermal Imager with the ROSCOPE i2000 Touch screen (icons) to make setting changes to your thermal imager as described above. (A) Touch temp to change between Celsius and Fahrenheit. (B) to select level of transparency (opacity) • 0% (thermal overlay) • 25% (thermal overlay) • 50% (thermal overlay)
Página 24
• Wood has an average emissivity value of (0.86 / plywood or untreated – unfinished texture) • Metal has an average emissivity value of (0.46 / galvanized pipe) • Tile has an average emissivity value of (0.94 / glazed floor tile) • Brick has an average emissivity value of (0.93 / red brick) • Plaster has an average emissivity value of (0.67 / gypsum wall board) • Concrete has an average emissivity value of (0.95 / dry-cured concrete) • Touch Quick Pick icon to automatically select that emissivity level / touch emissivity button again to lock in selection. • Icon will appear in lower left corner to confirm selection. • For specific emissivity and highest degree of temperature accuracy, use arrows to change in 0.01 increments. • Refer to emissivity table in product manual (Figure 2) • Touch emissivity button to save and lock in selection (E) Display of Quick Pick emissivity (F) Menu button • Tools setting on ROSCOPE i2000 • Select between camera or video modes (camera mode as default)
• Touch the high / low temperature independently, then adjust using arrows accordingly • Touch the temperature button again to lock in your settings (I) Identifies the status of wireless on the ROSCOPE i2000 (J) Battery indicator / level of charge Using the Thermal Imager with the ROSCOPE 1000 Wireless not available on ROSCOPE 1000! ROSCOPE 1000 Button-Command Up / down arrows navigate through menu options on LCD - Left/ Right arrows change settings.
(E) Battery indicator / level of charge (F) Thermometer - Right arrow engages Max. / Min temperature range settings mode • Up / Down arrows take you between Max. (top) and Min. (bottom) settings options • Left (-) / Right (+) arrows to change settings for display of high / low temperature (G) Left / Right arrows activate / deactivate the floating “hottest” and “coldest” temperature readings on the screen (default setting on) (H) Select between camera or video modes • Camera • Camera w/SD Card...
• (indoors / outdoors) dry conditions / no precipitation • (indoors / outdoors) clean surfaces NOTE: Your ROTHENBERGER Thermal Imager is factory calibrated with an optimum focal range of 2 m, which maximizes the thermal overlay properties and image alignment with that of the visual properties of the camera. This was determined based on the typical indoor work environment of the plumber.
Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on-line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our after-sales hotline:...
Página 30
Table des matières Page Règles générales de sécurité Caractéristiques techniques Durée de fonctionnement de la batterie Imageur thermique / Spécifications du produit Dimensions Environnement d‘utilisation Fonction de l‘unité Description Équipement standard Installation de l‘imageur thermique sur le ROSCOPE 1000/i2000 Inspection de l‘outil Préparation de l‘outil et de la zone de travail Instructions d‘utilisation Contrôlez/navigation...
Pictogrammes contenus dans ce document: Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention! Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour l’environnement. Nécessité d’exécuter une action Ce produit est couvert par les brevets américains 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534;...
Página 32
3) Sécurité personnelle a) Restez attentif, regardez ce que vous faites et utilisez le bon sens lors de l‘utilisation d‘un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention pendant l‘utilisation des outils électriques peut entraîner de graves blessures.
c) Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement désig- nées. L‘utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d‘incendie. d) Lorsque la batterie n‘est pas utilisée, tenez-la loin des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent faire une connexion d‘un terminal à...
identification des fuites d’eau grâce à la variation de température, traçage des conduites d’eau chaude/froide derrière les matériaux cachés (murs, plancher). L’imageur thermique se monte à l’arrière du ROSCOPE 1000/i2000 à l’aide des accessoires aimantés amovibles (fournis) et se rac- corde au même connecteur d’imageur que les autres accessoires du ROSCOPE.
Inspection de l‘outil • Tenir le connecteur propre. • Éliminer tout contaminant étranger (graisse, saleté, huile, autre) de l‘appareil. • Prendre connaissance de tous les avertissements sur les étiquettes du produit. Préparation de l‘outil et de la zone de travail •...
Página 36
(C) pour sélectionner le mode couleur • Iron Bow (par défaut) • Black & White (nuances de gris) • Hot Metal • Rainbow (contraste élevé) (D) Sélectionner l‘émissivité – toucher l‘icône et le menu de sélection rapide pour afficher les deux flèches • Sélection rapide (réglages prédéfinis pour les paramètres d‘émissivité des matériaux cou- rants) • Bois Brique Métal Plâtre Carreau Béton • Bois possède une valeur d‘émissivité moyenne de (0,86 / contreplaqué ou bois non traité...
Remarque: Toucher l‘icône du menu pour accéder à l‘icône de carte SD L‘icône de carte SD ouvre l‘affichage miniature des images enregistrées. (G) Active/désactive l‘affichage flottant des mesures de température la plus chaude et la plus froide sur l‘écran (paramètre actif par défaut) (H) Le bouton thermomètre permet à...
(A) Les flèches gauche/droite permettent de basculer entre Celsius et Fahrenheit (Celsius s‘affiche comme paramètre par défaut) (B) Les flèches gauche/droite permettent de sélectionner le niveau de transparence (opacité) • 0% (couche thermique) • 25% (couche thermique) • 50% (couche thermique) • 75% (couche thermique) • 100% (couche thermique) (C) Les flèches gauche/droite permettent de sélectionner mode couleur • Iron Bow (par défaut)
Página 39
Matériau de surface Matériau de surface Coefficient Coefficient d‘émissivité d‘émissivité Corps noir mat Nickel, oxydé 0.59 - 0.86 Laque noire sur fer 0.875 Chêne, raboté 0.89 Peinture silicone noire 0.93 Plastiques 0.91 Peinture époxy noire 0.89 Plâtre 0.98 Peinture émaillée noire Porcelaine, satinée 0.92 Plaque de laiton terne...
• des conditions sèches (intérieur/extérieur) / aucune précipitation • des surfaces propres (intérieur/extérieur) REMARQUE: votre imageur thermique ROTHENBERGER est étalonné en usine avec une plage focale optimale de 2 m, qui maximise les propriétés de couche thermique et d‘alignement de l‘image avec les propriétés de la caméra. Cette valeur a été déterminée en fonction de l‘environnement de travail type en intérieur pour un plombier.
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne après-vente:...
Página 42
Índice Página Normas generales de seguridad Datos técnicos Duración de la batería Dispositivo de imagen térmica/Especificaciones del producto Dimensiones Condiciones del entorno Funciones de la unidad Descripción Equipo estándar Montaje del dispositivo de imagen térmica en el ROSCOPE 1000/i2000 Inspección de la herramienta Preparación de la herramienta y de la zona de trabajo Instrucciones de funcionamiento Controles/navegación...
Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales. Requerimiento de actuar Este producto está protegido por: las patentes americanas 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2;...
Página 44
b) Uso del equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. El uso de equipo de se- guridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite los arranques accidentales. Compruebe que el interruptor se encuentra en po- sición de apagado antes de conectar la herramienta.
c) Utilice exclusivamente las herramientas eléctricas con los paquetes de baterías indica- dos específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear riesgos de daños e incendios. d) Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como los clips de papel, las llaves, los clavos, las tuercas u otros objetos metálicos pequeños que puedan conectar ente sí...
El dispositivo de imagen térmica sirve para detectar las variaciones de temperatura en la superfi- cies de un material. También localiza las variaciones térmicas en ciertos tipos de materiales de construcción. Se puede utilizar para una amplia variedad de aplicaciones, entre las que se encuen- tran, sin límites, la inspección rutinaria de viviendas (ventanas, puertas, paredes y aislamiento de áticos), la detección de fugas de agua mediante variaciones de temperatura.
Inspección de la herramienta • Mantenga limpio el conector. • Limpie cualquier resto de suciedad del dispositivo (grasa, polvo, aceite, etc.). • Observe todas las advertencias señalizadas en las etiquetas del producto. Preparación de la herramienta y de la zona de trabajo •...
Página 48
(C) Para seleccionar el modo de color • Hierro (por defecto) • Blanco y negro (escala de grises) • Metal caliente • Arco iris (contraste alto) (D) Seleccionar emisividad – toque el icono y el menú Quick Picks para que se mues- tren las flechas. • Menú Quick Picks (presenta la configuración por defecto de los ajustes de emisividad para los materiales más habituales) • Madera Ladrillo Metal...
Nota: Toque el icono del menú para acceder al icono de la tarjeta SD . El icono de la tarjeta SD muestra una vista en miniatura de las imágenes almacenadas (G) Activa/desactiva las lecturas de temperatura flotante “más caliente” y “más fría” en la pantal- la (está...
(A) Flechas izquierda/derecha para cambiar de grados celsius a fahrenheit o viceversa (Celsius se inicia con el ajuste de temperatura predefinido) (B) Flechas izquierda/derecha para seleccionar el nivel de transparencia (opacidad) • 0% (superposición térmica) • 25% (superposición térmica) • 50% (superposición térmica) • 75% (superposición térmica) • 100% (superposición térmica) (C) Flechas izquierda/derecha para seleccionar el modo de color...
Página 51
Material de la superficie Material de la superficie Coeficiente Coeficiente de emisividad de emisividad Asfalto 0.93 Níquel pulido 0.072 Cuerpos negros mate Níquel oxidizado 0.59 - 0.86 Laca negra sobre hierro 0.875 Roble regruesado 0.89 Pintura de silicona negra 0.93 Pinturas al óleo, todos los 0.92 - 0.96 colores...
• ausencia de humedad (interior y exterior)/ninguna precipitación • superficies limpias (interior y exterior) NOTA: El dispositivo de imagen térmica ROTHENBERGER sale calibrado de fábrica con un rango focal de 2 m, que maximiza las propiedades de superposición y la alineación de la imagen con el de las propiedades visuales de la cámara. Lo anterior se ha establecido a partir del entorno de trabajo en interiores habitual en fontanería.
Para eliminar las piezas no reciclables (p.ej. los residuos electrónicos) respetando el medio ambiente, póngase en contacto con el organismo local de gestión de residuos o con su centro de servicio autorizado de ROTHENBERGER. Sólo para países UE: No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos.
Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0...
Página 55
Argomenti Pagina Regole generali di sicurezza Dati tecnici Durata della batteria Termocamera / specifiche prodotto Dimensioni Configurazione di esercizio Funzione dell‘unità Descrizione Dotazione standard Installazione della termocamera al ROSCOPE 1000 / i2000 Ispezione dell‘utensile Impostazione utensile e area di lavoro Istruzioni operative Controlli / navigazione Utilizzo della termocamera con il ROSCOPE i2000...
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni: Pericolo! Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone. Attenzione! Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente. Invito ad agire Questo prodotto è coperto da: brevetti USA 7.384.308, 7.431.619 B2; 7.581.988 B2; 7.584.534;...
Página 57
stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipol- vere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà...
b) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso. c) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo.
Funzione dell‘unità Descrizione La termocamera è un accessorio sviluppato per l’utilizzo con i dispositivi di visualizzazione pal- mari ROSCOPE 1000 / i2000. La termocamera consente all’utente di individuare delle variazioni termiche sia sulle superfici dei materiali, sia entro determinati materiali di costruzione. Essa può essere utilizzata per un’ampia gamma di applicazioni, incluse, ma non solo: ispezione domestica di routine (finestre, porte, pareti e isolamento abbaino), individuazione di perdite d’acqua attra- verso la variazione termica, rintracciamento di condutture di acqua calda e fredda dietro materiali...
Ispezione dell‘utensile • Mantenere i connettori puliti • Rimuovere eventuali residui di agenti contaminanti estranei (grasso, sporco, olio o altro) dal dispositivo. • Prestare attenzione a tutti gli adesivi di avvertimento. Impostazione utensile e area di lavoro • Verificare che l‘area di lavoro sia opportunamente illuminata •...
Página 61
(C) Selezione della modalità cromatica • Iron Bow (impostazione di default) • Bianco e Nero (scala di grigi) • Hot Metal • Rainbow (contrasto elevato) (D) Selezione icona-pulsante dell‘emissività e appaiono sia il menu Quick Picks, sia le frecce • Quick Picks (impostazioni preselezionate per impostazioni di emivissità di materiali comuni) • legno mattone metallo intonaco piastrella calcestruzzo • Valore emissività medio del legno (0,86 / compensato o non trattato - non rifinito) • Valore emissività medio del metallo (0,46 / tubo galvanizzato) • Valore emissività medio della piastrella (0,94 / mattonella pavimento) • Valore emissività medio del mattone (0,93 / mattone rosso) • Valore emissività medio dell‘intonaco (0,67 / parete di cartongesso)
Nota: L‘icona del touch menu serve per accedere all‘icona della scheda SD l‘icona della scheda SD carica la visualizzazione anteprima delle immagini salvate (G) Attivazione / disattivazione dei valori flottanti della temperatura „più caldi“ e „più freddi“sullo schermo (impostazione di default attivata) (H) Il pulsante termometro permette all‘utente di regolare il livello elevato / basso dei valori termici • Azionare il pulsante termometro e quello che attiva i riquadri della temperatura elevata / bassa (lo sfondo grigio indica la modalità...
(A) Passaggio mediante le frecce destra / sinistra da gradi centigradi a gradi Fahrenheit (gradi centigradi viene attivata con le impostazioni di default) (B) Selezione mediante le frecce destra / sinistra del livello di trasparenza (opacità) • 0% (sovrapposizione termica) • 25% (sovrapposizione termica) • 50% (sovrapposizione termica) • 75% (sovrapposizione termica) • 100% (sovrapposizione termica)
Página 64
Materiale di superficie Materiale di superficie Coefficiente Coefficiente di emissività di emissività Asfalto 0.93 Nichel lucidato 0.072 Corpo nero opaco Nichel ossidato 0.59 - 0.86 Lacca nera su ferro 0.875 Quercia, parificato 0.89 Vernice di silicone nera 0.93 Vernici ad olio, tutti i colori 0.92 - 0.96 Vernice di epossido nera 0.89...
• (interno / esterno) condizioni asciutte / senza precipitazioni • (interno / esterno) superfici pulite NOTA: La vostra termocamera ROTHENBERGER è calibrata in sede di stabilimento con una gamma focale ottimale pari a 2 metri che massimizza le proprietà di sovrapposizione termica e l‘allineamento immagine con le proprietà visive della camera. Ciò è stato determinato con condizioni di lavoro tipiche negli interni dell‘idraulico.
Prodotto non indicato per superficie radiazione termica misurare superfici altamente lucidate che influiscono sull'emissività. Accessori Nome accessorio Numero componente ROTHENBERGER ROSCOPE 1000 N. 69601 ROSCOPE i2000 N. 1500000696 Modul 25/16 (bobina imager di 16 m) N. 1500000052 Modul ROLOC PLUS (cercatore N.
Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalo- go oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il nostro...
Página 68
Inhoudsopgave Pagina Algemene veiligheidsregels Technische gegevens Batterij - Looptijd Thermische beeldsensor / Product specificaties Afmetingen Werkomgeving Werking van het apparaat Beschrijving Standaard apparatuur Plaatsen van de thermische beeldsensor op de ROSCOPE 1000 / i2000 Gereedschapsinspectie Organisatie van het gereedschap en het werkgebied Bedieningsinstructies Bediening / Navigatie Het gebruik van de thermische beeldsensor met de ROSCOPE i2000...
Gebruikte symbolen en tekens in dit document: Gevaar! Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. Let op! Dit teken waarschuwt voor materiële schade en schade aan het milieu. Verzoek te handelen Op dit product zijn van toepassing: de Amerikaans octrooien 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2;...
Página 70
3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf op uw hoede, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand, wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Werk niet met een elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder de invloed bent van verdovende middelen, alcohol of medicijnen Een ogenblik van onoplettendheid terwijl u aan het werk bent met elektrisch gereedschap, kan leiden tot ernstige persoonlijk letsel.
5) Gebruik en onderhoud van het batterijgereedschap a) Zorg ervoor dat de schakelaar in de positie uit (off) staat voordat u het pak batterijen insteekt. Als u het pak batterijen in elektrische gereedschappen steek waarvan de schakelaar aan staat, is vragen om ongelukken. b) Alleen opnieuw opladen met de lader die voorgeschreven is door de fabrikant.
Werkomgeving Bedrijfstemperatuur ......-20°C tot 50°C Opslagtemperatuur ......-20°C tot 70°C Luchtvochtigheid ......95% (relatief) niet-condenserend Werking van het apparaat Beschrijving De thermische beeldsensor is een accessoire, bedoeld voor gebruik in combinatie met de RO- SCOPE 1000 / i2000 kijkapparatuur, dat in de hand gehouden kan worden. De thermische beeld- sensor stelt de gebruiker in staat om de temperatuurverschillen op beide materiaaloppervlakken te lokaliseren, evenals de temperatuurverschillen binnen bepaalde bouwmaterialen.
Figuur 1 Gereedschapsinspectie • Het aanzetstuk schoonhouden. • Verwijder alle verontreinigingen (vet, vuil, olie, overige) van het apparaat. • Wees alert op alle waarschuwingen op de productetiketten. Organisatie van het gereedschap en het werkgebied • Controleer of het werkgebied een goede verlichting heeft. •...
Página 74
Touchscreen (symbolen) voor het wijzigen van de instellingen van uw thermische beeldsensor als bovenstaand beschreven. (A) De optie Temp indrukken om tussen de weergave in Celsius en Fahrenheit te wisselen. (B) Om het niveau van transparantie te selecteren (ondoorzichtigheid) • 0% (thermische overlapping) • 25% (thermische overlapping) • 50% (thermische overlapping)
Página 75
• Instelling van de gereedschappen op de ROSCOPE i2000 • Maak een keuze uit de camera- en videomodellen (cameramodel is standaard ingesteld) • De SD-kaart verwijst naar apparatuur voor opslag in de ROSCOPE i2000 / het opent een miniatuurweergave van opgeslagen beelden en video • Zie het handboek van de ROSCOPE i2000 voor opgeslagen beelden • Zie het handboek van de ROSCOPE i2000 voor bytes en audiogeluid • Zie het handboek van de ROSCOPE i2000 voor het verwijderen van foto‘s / video (SD-kaart voor opslag van foto/video) Opmerking: Druk op het symbool Menu om toegang te krijgen tot het symbool SD-kaart Het symbool SD-kaart opent de weergave van de miniaturen van de op- geslagen beelden.
Het gebruiken van de thermische beeldsensor met de ROSCOPE 1000 Draadloos niet leverbaar voor ROSCOPE 1000! ROSCOPE 1000 knop - commando De pijlen Omhoog / Omlaag navigeren door de menu-opties op de LCD - De pijlen Links / Rechts zijn voor het wijzigen van de instellingen. (A) De pijlen Links / Rechts, voor het wisselen tussen Celsius en Fahrenheit (Celsius activeert als standaardinstelling) (B) De pijlen Links / Rechts, voor de keuze van het transparantieniveau (doorzichtigheid)
(F) Thermometer - De pijl naar rechts activeert de modus Instelling max. / min. temperatuurbereik • De pijlen Omhoog / Omlaag tonnen de instellingsopties voor Max. (bovenste) en Min. (onderste) • De pijlen Links (-) / Rechts (+), voor het wijzigen van de instelling voor het weergeven van de hoge / lage temperatuur (G) De pijlen Links / Rechts schakelen de uitlezingen van de zwevende ‚warmste‘ en ‚koudste‘ temperatuur op het scherm in of uit (standaard instelling is ‚Aan‘) (H) Maak een keuze uit de modi Camera of Video modes • Camera...
• (binnen / buiten) droge omstandigheden / geen neerslag • (binnen / buiten) schone oppervlakken OPMERKING: Uw thermische beeldsensor van ROTHENBERGER werd in de fabriek gekalibreerd met een optimaal focaal bereik van 2 m, waarmee de thermische overlappingen en de uitlijning van het beeld met de visuele eigenschappen van de camera, worden gemaximaliseerd. Dit werd bepaald op basis van kenmerkende omstandigheden voor een werkomgeving van de loodgieter binnenshuis.
Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze aftersales...
Página 81
Índice Página Regras gerais de segurança Dados técnicos Tempo de funcionamento da bateria Especificações da câmara termográfica / produto Dimensões Ambiente operacional Funcionamento da unidade Descrição Equipamento padrão Instalar a câmara termográfica no ROSCOPE 1000 / i2000 Inspeção da ferramenta Instalação da ferramenta e da área de trabalho Instruções de funcionamento Controlos / Navegação...
Identificações neste documento: Perigo! Este símbolo avisa de danos pessoais. Atenção! Este símbolo avisa de danos materiais ou ambientais. Incentivo para acções Este produto é abrangido por: Patentes dos E.U.A. 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Patentes da China: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; e outras patentes pendentes.
Página 83
cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de distracção quando utilizar as ferramentas pode resultar em ferimentos graves. b) Utilize equipamento de segurança. Use sempre protecção ocular. Equipamento de segu- rança, tais como máscaras anti-poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança e protecção auricular, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de lesões.
d) Quando não estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes de papel, moedas, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos que possam estabelecer ligação de um terminal para outro. O curto-circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. e) Em condições de abuso, pode sair electrólito da bateria;...
peratura, localização de condutas de água quente/fria por trás de materiais escondidos (paredes / soalhos). A câmara termográfica é montada na parte traseira do ROSCOPE 1000 / i2000 através dos acessórios magnéticos removíveis (incluídos) e é ligada ao mesmo conector de imagem que outros acessórios do ROSCOPE.
Inspeção da ferramenta • Mantenha o conector limpo. • Limpe quaisquer contaminantes estranhos (massa lubrificante, sujidade, óleo, outro) do dispositivo. • Tenha cuidado com todas as advertências contidas nas etiquetas do produto. Instalação da ferramenta e da área de trabalho •...
Página 87
(C) para selecionar o modo de cor • Arco de ferro (predefinido) • Preto e branco (escala de cinza) • Metal quente • Arco-íris (alto contraste) (D) Selecionar emissividade – ícone tátil e menu Recolhas Rápidas e ambas as setas surgem. • Recolhas Rápidas (configurações pré-selecionadas para configurações de emissividade de material comum) • Madeira Tijolo Metal Gesso Ladrilho Betão • A madeira possui um valor de emissividade médio de (0,86 / contraplacado ou textura sem tratamento –...
Nota: Tocar no ícone do menu para aceder ao ícone do cartão SD O ícone do cartão SD abre a vista de polegar das imagens guardadas (G) Ativa / desativa as leituras de temperatura oscilantes “mais quentes” e “mais frias” no ecrã (pré-configuração ligada) (H) O botão do termómetro permite ao utilizador ajustar a variação elevada / baixa das leituras térmicas...
(A) Setas esquerda / direita para alterar entre Celsius e Fahrenheit (Celsius inicia como predefinido nas definições) (B) Setas esquerda / direita para selecionar o nível de transparência (opacidade) • 0% (camada térmica) • 25% (camada térmica) • 50% (camada térmica) • 75% (camada térmica) • 100% (camada térmica) (C) Setas esquerda / direita para selecionar o modo de cor • Arco de ferro (predefinido)
Página 90
Material da superfície Material da superfície Coeficiente Coeficiente emissividade emissividade Painel de amianto 0.96 Aço suave 0.20 - 0.32 Papel de amianto 0.93 - 0.945 Níquel, galvanizado 0.03 Asfalto 0.93 Níquel, polido 0.072 Mate estrutural preto Níquel, oxidado 0.59 - 0.86 Verniz preto em ferro 0.875 Carvalho, plano...
Página 91
• condições secas (no interior / exterior) / sem precipitação • superfícies limpas (no interior / exterior) NOTA: a sua câmara termográfica ROTHENBERGER é calibrada de fábrica com uma variação focal otimizada de 2m, a qual maximiza as propriedades de camada térmica e o alinhamento de imagem com o das propriedades visuais da câmara. Isto foi determinado com base no ambiente de trabalho interno típico do canalizador.
Acessórios Nome do acessório Número de peça da ROTHENBERGER ROSCOPE 1000 N.º 69601 ROSCOPE i2000 N.º 1500000696 Modul 25/16 (rolo de 16 m do dispositivo de N.º 1500000052...
à reciclagem. Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
Página 94
Indhold Side Generelle sikkerhedsregler Tekniske data Batteridriftstid Termisk billeddannelsesenhed / Produktspecifikationer Mål Driftsmiljø Enhedens funktion Beskrivelse Standardudstyr Montering af den termiske billeddannelsesenhed på ROSCOPE 1000/i2000 Værkstøjsinspektion Klargøring af værktøj og arbejdsområde Betjeningsanvisninger Kontrolelementer/navigation Brug af den termiske billeddannelsesenhed med ROSCOPE i2000 Brug af den termiske billeddannelsesenhed med ROSCOPE 1000 Emissivitetstabel Rengøringsinstruktion...
Symboleri denne dokumentation: Fare! Dette tegn advarer mod personskader. Pas på! Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader. Opfordrer til handling Dette produkt er dækket af: amerikanske patenter 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; kinesiske patenter: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; og andre løbende patenter.
Página 96
b) Brug sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, som f.eks. støv- maske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. c) Undgå at starte ved et uheld. Sørg for at kontakten er slået fra, før stikket sættes i. Hvis elværktøj bæres med fingeren på...
6) Service Værktøj skal serviceres af en kvalificeret servicetekniker, som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed opretholdes. Tekniske data Batteridriftstid Batteriholdbarhed ca. 2 timers kontinuerligt brug på ROSCOPE 1000 og ca. 3 timer kontinuerligt brug på ROSCOPE i2000. Termisk billeddannelsesenhed / Produktspecifikationer IR-pixel (termisk) ........32 x 31 (se nedenfor for egenskaber for termisk overlejring med ROSCOPE 1000/i2000)
Standardudstyr • Termisk billeddannelsesenhed (ekstraudstyr) • Sæt på (3) magneter med gevind til fastgørelse af den termiske billeddannelsesenhed på ROSCOPE 1000/i2000. • Vejledning • BMC (blæsestøbt bæreetui) Montering af den termiske billeddannelsesenhed på ROSCOPE 1000/i2000 Der bør udelukkende være monteret én enhed (ekstraudstyr) på ROSCOPE 1000/i2000 ad gangen.
Værkstøjsinspektion • Hold konnektoren ren. • Rengør enheden for eventuelle kontaminanter (fedt, snavs, olie osv.). • Vær opmærksom på alle advarsler på produktmærkater. Klargøring af værktøj og arbejdsområde • Kontrollér, om arbejdsområdet har ordentlig belysning. • Der må ikke findes brændbare væsker eller brændbart støv i arbejdsområdet. Betjeningsanvisninger •...
Página 100
(C) til at vælge farvetilstand • Jernbue (standard) • Sort og hvid (gråtoner) • Varmt metal • Regnbue (høj kontrast) (D) Vælg emissivitet – berøringsikon og Menuen Quick Picks og pilene vises. • Quick Picks (forud valgte indstillinger for indstillinger for emissitivitet af almindelige materi- aler) • Træ Mursten Metal Puds Flise Beton • Træ har en gennemsnitlig emissivitetsværdi på (0,86 / krydsfiner eller ubehandlet – ikke efterbehandlet tekstur) • Metal har en gennemsnitlig emissivitetsværdi på (0,46 / galvaniseret rør) • Fliser har en gennemsnitlig emissivitetsværdi på (0,94 / glaseret gulvflise) • Mursten har en gennemsnitlig emissivitetsværdi på (0,93 / rød mursten)
(G) Aktiverer/deaktiverer de flydende visninger af „varmeste“ og „koldeste“ temperatur på skær- men (som standard aktiveret) (H) Termometerknappen gør det muligt at justere høj/lav-området for termiske aflæsninger • Berør termometeret, hvorefter felterne for høj/lav temperatur bliver aktive knapper (grå baggrund angiver aktiv knaptilstand) • Berør høj/lav temperatur uafhængigt, og juster derefter overensstemmende vha. pilene • Berør temperaturknappen igen for at gemme og aktivere dine indstillinger (I) Identificerer status for trådløs på ROSCOPE i2000 (J) Batteriindikator / ændringsniveau Brug af den termiske billeddannelsesenhed med ROSCOPE 1000 Trådløs ikke tilgængelig på...
• (udendørs) ingen direkte solstråling før og under målingen • (indendørs/udendørs) tørre betingelser / ingen nedbør • (indendørs/udendørs) rene overflader BEMÆRK: Din termiske billeddannelsesenhed fra ROTHENBERGER er fabrikskalibreret med et optimalt fokusområde på 2 m, hvilket maksimerer de termiske overlejringsegenskaber og billedjustering sammen med kameraets visuelle egenskaber. Dette blev bestemt på grundlag af en blikkenslagers typiske indendørs arbejdsmiljø.
Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores after-sales hotline:...
Página 106
Innehåll Sida Allmänna säkerhetsinstruktioner Tekniska data Batteriets driftstid Värmekamera/produktspecifikationer Dimensioner Driftsförhållanden Enhetens funktion Beskrivning Standardutrustning Installation av värmekameran på ROSCOPE 1000/i2000 Verktygsinspektion Iordningställande av verktyg och arbetsplats Driftsinstruktioner Manöverdon/navigering Använda värmekameran med ROSCOPE i2000 Använda värmekameran med ROSCOPE 1000 Emissivitetstabell Rengöringsinstruktioner Förvaring Felsökning...
Symboler i detta dokument: Fara! Denna symbol varnar för personskador. OBS! Denna symbol varnar för skador på material eller miljö. Uppmaning till handlande Denna produkt omfattas av: U.S.A patent 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Kinesiska patent: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; andra patent sökta.
Página 108
d) Ta bort eventuella justernycklar eller skruvmejslar innan du sätter på verktyget. En skruvmejsel eller nyckel som sitter kvar på en roterande del på ett elverktyg kan leda till personskador. e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt och håll balansen. På så sätt har du bättre kontroll över verktyget i oväntade situationer.
Tekniska data Batteriets driftstid Batteriet räcker för ungefär 2 timmars kontinuerlig drift med ROSCOPE 1000 och ungefär 3 timmars kontinuerlig drift med ROSCOPE i2000. Värmekamera/produktspecifikationer IR-pixel (värme) ........32 x 31 (se nedan för värmeöverlagringsegenskaper med ROSCOPE 1000/i2000) (bildupplösning 640 x 480) (videoupplösning 640 x 480) Avläsningsfält .........
Standardutrustning • Värmekamera (tillbehör) • Sats med (3) gängade magneter för att ansluta bildenheten till ROSCOPE 1000/i2000 • Instruktionsbok • BMC (formanpassat bärfodral) Installation av värmekameran på ROSCOPE 1000/i2000 Enbart en enhet (ett tillbehör) åt gången ska anslutas till ROSCOPE 1000/i2000. Se alltid till att enheten är avstängd när tillbehör installeras eller tas bort (inklusive värmekame- ran).
Manöverdon/navigering Använda värmekameran med ROSCOPE i2000 Pekskärm (ikoner) för att förändra inställningar på din värmekamera enligt beskrivning ovan. (A) Peka på temp för att växla mellan Celsius och Fahrenheit. (B) för att välja transparensnivå (opacitet) • 0% (värmeöverlagring) • 25% (värmeöverlagring) • 50% (värmeöverlagring) • 75% (värmeöverlagring) • 100% (värmeöverlagring)
Página 112
• Trä har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,86/plywood eller obehandlad – omålad yta) • Metall har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,46/galvaniserade rör) • Kakel har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,94/glaserad golvplatta) • Tegel har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,93/rött tegel) • Gips har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,67/gipsväggskiva) • Betong har ett genomsnittligt emissivitetsvärde om (0,95/torrhärdad betong) • Peka på snabbvalsikonen för att automatiskt välja den aktuella emissivitetsnivån/peka åter på emissivitetsknappen för att låsa valet. • Ikonen visas i nedre vänstra hörnet för att bekräfta valet. • För specifikt strålningstal och högsta temperaturnoggrannhetsnivå, använd pilarna för ändring i steg om 0,01. • Se emissivitetstabellen i produkthandboken (Bild 2) • Peka på emissivitetsknappen för att spara och låsa valet (E) Visning av snabbvalsemissivitet (F) Menyknapp • Verktygsinställning på ROSCOPE i2000 • Välj mellan kamera- och videoläge (kameraläge som grundinställning)
• Peka var för sig på hög/låg temperatur och gör sedan motsvarande justering med hjälp av pilarna • Peka på temperaturknappen igen för att låsa dina inställningar (I) Identifierar trådlöst status på ROSCOPE i2000 (J) Batteriindikator/laddningsnivå Använda värmekameran med ROSCOPE 1000 Trådlös funktion ej tillgänglig på ROSCOPE 1000! ROSCOPE 1000 knappmanövrerad Upp-/nedpilarna navigerar genom menyalternativen på skärmen - vänster-/högerpilarna ändrar inställningar. (A) Vänster-/högerpilarna för att växla mellan Celsius och Fahrenheit (Celsius aktiveras som grundläge för inställningar) (B) Vänster-/högerpilarna väljer transparensnivå...
(E) Batteriindikator/laddningsnivå (F) Termometer - högerpilen kopplar in inställningsläge för max.-/min-temperaturområde • Upp-/nedpilarna för dig mellan inställningsalternativen Max. (övre) och Min. (undre) • Vänster-(-)/höger-(+)pilar för att växla inställning för visning av hög/låg temperatur (G) Vänster-/högerpilarna aktiverar/avaktiverar flytande “varmaste” och “kallaste” temperaturav- läsningsvärden på skärmen (grundinställning PÅ) (H) Välj mellan kamera- eller videoläge • Kamera • Kamera med SD-kort • Video • Video med SD-kort Emissivitetstabell Surface Material...
• (utomhus) inget direkt solljus före och under mätningen • (inomhus/utomhus) torra förhållanden/ingen nederbörd • (inomhus/utomhus) rena ytor OBS: Din ROTHENBERGER värmekamera är kalibrerad från fabrik med ett optimalt fokalavstånd om 2 m, vilket minimerar värmeöverlagringskarakteristika och bilduppriktningen i förhållande till kamerans visuella egenskaper. Detta har fastställts på grundval av rörmokarens typiska inomhusarbetsmiljö.
återvinning. Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst...
Página 118
Innhold Side Generelle sikkerhetsregler Tekniske data Batteriets driftstid Termisk kamera / produktspesifikasjoner Dimensjoner Driftsforhold Funksjon av enheten Beskrivelse Standard utstyr Installasjon av det termiske kameraet på ROSCOPE 1000 / i2000 Verktøyinspeksjon Oppsett av verktøy og arbeidsområde Driftsinstrukser Kontroller / navigering Bruk av termisk kamera med ROSCOPE i2000 Bruk av termisk kamera med ROSCOPE 1000 Strålingsevnetabell...
Kjennetegn i dette dokumentet: Fare! Dette tegnet advarer mot personskader. OBS! Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøskader. Oppfordring til handlinger Dette produktet er dekket av U.S. patenter: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Kinesiske patenter: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8;...
d) Ta av innstillingsverktøy eller skrunøkkel før du slår på apparatet. Dersom det står et verktøy eller nøkkel i en roterende del av apparatet, kan det føre til personskader. e) Ikke strekk deg for langt. Hold alltid godt fotfeste og god balanse. Dette gir bedre kontroll av det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner.
Standard utstyr • Termisk kamera (tilbehør) • Sett av (3) gjengede magneter for å feste det termiske kameraet til ROSCOPE 1000 / i2000 • Manual • BMC bæreveske (Blow Mold Carrying Case) Installasjon av det termiske kameraet på ROSCOPE 1000 / i2000 Kun en enhet (tilbehør) skal være tilkoblet ROSCOPE 1000 / i2000 samtidig.
Kontroller / navigering Bruk av termisk kamera med ROSCOPE i2000 Berøringsskjerm (ikoner) for å endre innstillinger på det termiske kameraet som beskrevet over. (A) Berør temp for å skifte mellom Celsius og Fahrenheit. (B) For å velge grad av gjennomsiktighet (tetthet) • 0% (termisk overlegg) • 25% (termisk overlegg)
Página 124
• Treverk har en gjennomsnittlig strålingsevne på (0,86 / kryssfiner eller ubehandlet – ubehandlet tekstur) • Metall har en gjennomsnittlig strålingsevne på (0,46 / galvanisert rør) • Fliser har en gjennomsnittlig strålingsevne på (0,94/ galvanisert rør) • Murstein har en gjennomsnittlig strålingsevne på (0,93 / rød tegl) • Gips har en gjennomsnittlig strålingsevne på (0,67/ gipsplatevegg) • Betong har en gjennomsnittlig strålingsevne (0,95 / tørrbehandlet betong) • Berør Quick Pick ikonet for automatisk å velge strålingsevne / berør strålingsevne-knap- igjen for å låse valget. • Ikonet vises i nedre venstre hjørne for å bekrefte valget. • For spesifikk stråleevne og høyeste grad av temperaturnøyaktighet, bruk pilene for å endre i trinn på 0,01. • Se strålingsevnetabellen i produktmanualen (Fig. 2) • Berør knappen for stråleevne for å lagre og låse valget (E) Visning av stråleevne i Quick Pick (F) Menyknapp • Verktøyinnstilling på ROSCOPE i2000 • Velg mellom kamera- eller video-modus (kameramodus er standard)
• Berør høy/lav temperaturene separat, og juster deretter med pilene • Berør temperaturknappen igjen for å låse innstillingene (I) Angir status av trådløs tilkobling på ROSCOPE i2000 (J) Batteriindikator / ladenivå Bruk av termisk kamera med ROSCOPE 1000 Trådløs er ikke tilgjengelig på ROSCOPE 1000! ROSCOPE 1000 knappe-kommando Opp/ned piler brukes for å navigere gjennom menyvalgene på LCD skjermen - venstre/høyre piler endrer innstillingene.
(E) Batteriindikator / ladenivå (F) Termometer - høyre pil engasjerer maks. / min. temperaturområde innstilling • Opp/ned piler tar deg mellom maks. (topp) og min. (bunn) innstillinger • Venstre (-) / høyre (+) piler for å endre innstillingene for visning av høy/lav temperatur (G) Venstre/høyre piler aktiverer/deaktiverer de flytende „varmeste“ og „kaldeste“ temperaturav- lesningen på skjermen (standard innstilling er på) (H) Velg mellom kamera- og videomodus • Kamera • Kamera med SD-kort • Video...
• (innendørs / utendørs) tørre forhold / ingen nedbør • (innendørs / utendørs) rene overflater MERK: ditt ROTHENBERGER termiske kamera er kalibrert fra fabrikken med optimal fokusavstand 2 meter, som maksimaliserer termisk overlegg og bildeinnretting med de vanlige visuelle egenskapene på kameraet. Dette er bestemt basert på typisk innendørs arbeidsforhold for en rørlegger.
Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/ service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk vår etter-salg hotline:...
Página 130
Sisältö Sivu Yleiset turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Akun käyttöaika Lämpökuvauslaite / Tuotteen tekniset tiedot Mitat Käyttöympäristö Laitteen toiminta Kuvaus Vakiovarusteet Lämpökuvauslaitteen asentaminen ROSCOPE 1000 / i2000 -laitteeseen Työkalun tarkastaminen Työkalu ja työalueen asetus Käyttöohjeet Ohjaimet/navigointi Lämpökuvauslaitteen käyttäminen ROSCOPE i2000-laitteella Lämpökuvauslaitteen käyttäminen ROSCOPE 1000-laitteella Emissiivisyystaulukko Puhdistusohjeet Säilytys...
Dokumentissa käytetyt merkinnät: Vaara! Merkki varoittaa loukkaantumisista. Huom! Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista. Viittaa toimenpiteisiin Tätä tuotetta koskevat: Yhdysvaltojen patentit 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Kiinan patentit: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; ja muut käynnissä olevat patenttihakemukset. Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Página 132
c) Vältä bahingollista käynnistymistä. Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon. Jos sähkötyökaluja kuljetetaan pitämällä sormea virtakytkimellä tai jos sähkötyökalun virtakytkin on päälle verkkovirtaan kytkemisen aikana, onnettomuuksien vaara on suurempi. d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen sähkötyökalun kytkemistä päälle. Sähköty- ökalun kiertävään osaan kiinni jäänyt avain voi johtaa henkilövahinkoihin.
6) Huolto Anna pätevän korjaajan huoltaa sähkötyökalu ja varmista, että vain alkuperäisiä varaosia käytetään. Täten voidaan varmistaa sähkötyökalun turvallisuus. Tekniset tiedot Akun käyttöaika Akun käyttöaika: noin 2 tuntia jatkuvassa käytössä ROSCOPE 1000 -laitteessa ja noin 3 tuntia jatkuvassa käytössä ROSCOPE i2000 -laitteessa. Lämpökuvauslaite / Tuotteen tekniset tiedot IR-pikseli (lämpö) .......32 x 31 (katso alla lämpökerrosominaisuudet ROSCOPE 1000 / i2000 -laitteen kanssa käytettynä)
Työkalu ja työalueen asetus • Tarkista käyttöalueen riittävä valaistus. • Käyttöalueella ei saa olla syttyviä nesteitä, höyryjä tai pölyä. Käyttöohjeet • Lue ohjekirja kokonaan ennen tuotteen käyttöä. • Kosketusnäytön selaus ROSCOPE i2000 -laitteen kanssa käytettynä. • Painikkeiden selaus ROSCOPE 1000 -laitteen kanssa käytettynä. Ohjaimet/navigointi Lämpökuvauslaitteen käyttäminen ROSCOPE i2000-laitteella Kosketa näyttöä...
Página 136
(D) Valitse emissiivisyys – kosketa kuvaketta ja Quick Picks -valikkoa ja molemmat nuolet tulevat näkyviin. • Quick Picks (esivalitut asetukset yleisiin materiaalin emissiivisyysasetuksiin) • Puu Tiili Metalli Kipsi Tiili Betoni • Puun keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,86 / vaneri tai käsittelemätön – viimei- stelemätön rakenne) • Metallin keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,46 / sinkitty putki) • Laatan keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,94 / lasitettu lattialaatta) • Tiilin keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,93 / punainen tiili) • Kipsin keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,67 / seinän kipsilevy) • Betonin keskimääräinen emissiivisyysarvo on (0,95 / kuivattu betoni) • Kosketa Quick Pick -kuvaketta kyseisen emissiivisyystason valitsemiseksi automaattisesti / kosketa emissiivisyyspainiketta uudelleen valinnan vahvistamiseksi.
(H) Lämpömittarin painikkeella käyttäjä voi säätää lämpölukemien korkeaa/matalaa väliä • Kosketa lämpömittaria ja korkeista/matalista lämpötilaruuduista tulee aktiivisia painikkeita (harmaa tausta osoittaa painikkeiden live-toimintatilasta) • Kosketa korkeaa/matalaa lämpötilaa erikseen, säädä sitten nuolilla • Kosketa lämpötilapainiketta uudelleen asetuksien tallentamiseksi (I) ROSCOPE i2000 -laitteen langattoman yhteyden tila (J) Akkuvirran merkkivalo/lataustaso Lämpökuvauslaitteen käyttäminen ROSCOPE 1000-laitteella Langaton yhteys ei saatavilla ROSCOPE 1000 -laitteessa! ROSCOPE 1000 -laitteen painikkeet ja ohjaimet Ylä-/alanuolilla voidaan selata valikkovalintoja LCD-näytössä...
Lämpömittauksen optimaaliset olosuhteet: • (ulkona) vakaat lämpötilaolosuhteet / pilvinen taivas ennen mittausta ja sen aikana • (ulkona) ei suoraa auringonpaistetta ennen mittausta ja sen aikana • (sisällä/ulkona) kuivat olosuhteet/ei sadetta • (sisällä/ulkona) puhtaat pinnat HUOMAA: ROTHENBERGER-lämpökuvauslaite on kalibroitu tehtaalla optimaaliseen 2 metrin polttoväliin, joka maksimoi lämpökerrosominaisuudet ja kuvan yhdenmukaisuuden kameran visuaalisiin ominaisuuksiin. Tämä on määritetty putkiasentajan tyypillisen sisätyöympäristön perusteella. Puhdistusohjeet Poista lika ja rasva tuotteen ulkoisesta muovipinnasta kosteilla alkoholipyyhkeillä tai miedolla pesuaineella.
Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai inter- netistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme:...
Página 142
Spis treści Strona Ogólne zasady bezpieczeństwa Dane techniczne Czas pracy akumulatora Kamera termowizyjna / dane techniczne Wymiary zewnętrzne Warunki robocze Działanie urządzenia Opis Wyposażenie standardowe Instalacja kamery termowizyjnej do urządzenia ROSCOPE 1000 / i2000 Inspekcja narzędzia Konfiguracja narzędzia i miejsca pracy Instrukcja obsługi Sterowanie/obsługa urządzenia Zastosowanie kamery termowizyjnej z urządzeniem ROSCOPE i2000...
Oznakowanie w tym dokumencie: Niebezpieczeństwo! Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi. Uwaga! Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr mate- rialnych i środowiska naturalnego. Wezwanie do działania W niniejszym urządzeniu zastosowano patenty: Stany Zjednoczone 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Chiny: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8;...
Página 144
3) Bezpieczeństwo osobiste a) Podczas użytkowania narzędzia elektrycznego zachowaj czujność, zdrowy rozsądek i obserwuj swoje działania. Narzędzi elektrycznych nie powinny używać osoby zmęczone lub też znajdujące się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas użytkowania narzędzi elektrycznych może spowodować poważne obrażenia.
się w pozycji włączonej, sprzyja wypadkom. b) Do ładowania używaj wyłącznie ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka odpowiednia do jednego typu akumulatora używana z akumulatorem innego typu może stwarzać niebezpieczeństwo pożaru. c) Narzędzia elektryczne powinny być używane wyłącznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami.
Działanie urządzenia Opis Kamera termowizyjna jest dodatkowym urządzeniem stosowanym z ręcznymi modelami RO- SCOPE 1000 / i2000. Urządzenie to pozwala na lokalizację miejsc o różnych temperaturach na powierzchni różnych materiałów oraz w granicach jednego rodzaju materiału. Może być stosowane do wielu rodzajów zastosowań jak na przykład: rutynowe kontrole budynków (izol- acje okien, drzwi, ścian i poddaszy), lokalizacja wycieków wody w wyniku zmian temperatury, wyszukiwanie rur zimnej/ciepłej wody w ścianach / podłogach.
Inspekcja narzędzia • Zachowaj czystość złącz. • Usuń wszelkie zanieczyszczenia (smary, zabrudzenia, olej lub ścieki) z urządzenia. • Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń znajdujących się na etykietach. Konfiguracja narzędzia i miejsca pracy • Sprawdź, czy miejsce pracy jest prawidłowo oświetlone. • Sprawdź, czy miejsce pracy jest wolne od łatwopalnych płynów, oparów i pyłów. Instrukcja obsługi •...
Página 148
(C) Umożliwia wybór trybu koloru • stalowe (domyślne) • czerń i biel (skala szarości) • gorący metal • tęcza (wysoki kontrast) (D) dobór emisyjności – naciśnięcie powoduje pojawienie się menu ikon funkcji oraz strzałek • Ikony funkcji (wstępnie ustawione parametry emisyjności typowych materiałów) •...
Uwaga: Dostęp do karty SD możliwy jest po naciśnięciu ikony menu Ikona karty SD umożliwia otwarcie podglądu zapisanych obrazów / zdjęć (G) Włączenie / wyłączenie odczytów najwyższych / najniższych temperatur na ekranie (domyślnie funkcja jest włączona) (H) Przycisk termometru umożliwia dostosowanie zakresu górnego / dolnego odczytu tempe- ratury •...
(A) Naciśnięcie lewej / prawej strzałki umożliwia zmianę jednostki temperatury pomiędzy Cel- sius oraz Fahrenheit (Celsius wskazuje domyślne ustawienia) (B) Naciśnięcie lewej / prawej strzałki umożliwia zmianę poziomu przejrzystości (przezroczystości) • 0% (nakładanie termiczne) • 25% (nakładanie termiczne) • 50% (nakładanie termiczne) •...
Página 151
Materiał powierzchni Materiał powierzchni Współczynnik Współczynnik emisyjności emisyjności Papier azbestowy 0.93 - 0.945 Nikiel, galwanizowany 0.03 Asfalt 0.93 Nikiel, polerowany 0.072 Czarna, matowa powierzchnia 1 Nikiel, utleniony 0.59 - 0.86 Czarny lakier na żeliwie 0.875 Drewno dębowe, planowane 0.89 Czarna farba silikonowa 0.93 Farby olejne, wszystkie kolory 0.92 - 0.96...
• niska wilgotność (na zewnątrz/wewnątrz) / brak opadów • czystość powierzchni (na zewnątrz/wewnątrz) UWAGA: Kamera termowizyjna firmy ROTHENBERGER jest fabrycznie skalibrowana dla ogniskowej 2m, co pozwala na uzyskanie maksymalnego kontrastu termicznego oraz jego dostosowanie do własności optycznych kamery. Parametry te zostały ustalone dla typowych warunków roboczych przy instalacjach rurowych.
środowiska. Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia.
Página 154
Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Faks: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500 www.rothenberger.com POLSKI...
Página 155
Obsah Strana Obecná bezpečnostní pravidla Technické údaje Doba provozu baterie Zobrazovač teplot / Specifikace produktu Rozměry Provozní podmínky Funkce přístroje Popis Standardní vybavení Instalace zobrazovače teplot na ROSCOPE 1000 / i2000 Kontrola přístroje Nastavení přístroje a příprava pracovní oblasti Návod k obsluze Ovládání...
Značky obsažené v textu: Výstraha! Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu. Varování! Tento symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního prostředí. Výzva k provedení úkonu Tento výrobek využívá: US patenty 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Čínské...
Página 157
prostředky, jako jsou respirátor, obuv s protiskluzovou podrážkou, pevná pokrývka hlavy nebo chrániče sluchu snižují riziko zranění. c) Nástroj chraňte před náhodným zapnutím. Před připojením k zásuvce musí být nástroj vždy vypnutý. Nošení nástroje s prstem na vypínači nebo připojování zapnutého nástroje do elektrické...
Technické údaje Doba provozu baterie Životnost baterie přibližně 2 hodiny nepřetržitého použití u ROSCOPE 1000 a přibližně 3 hodiny nepřetržitého použití u ROSCOPE i2000. Zobrazovač teplot / Specifikace produktu IR pixel (tepelný) ........32 x 31 (vlastnosti překrývání teplot s ROSCOPE 1000 / i2000 viz níže) (rozlišení...
Standardní vybavení • Zobrazovač teplot (příslušenství) • Sada (3) magnetů se závitem pro připojení tepelné jednotky k ROSCOPE 1000 / i2000 • Návod • BMC (Přepravní kufr vyfukovaný do formy) Instalace zobrazovače teplot na ROSCOPE 1000 / i2000 K ROSCOPE 1000 / i2000 může být najednou připojen pouze jeden přístroj (příslušenství).
Ovládání / Navigace Použití zobrazovače teplot s ROSCOPE i2000 Dotyková obrazovka (ikony) pro provedení změn nastavení vašeho zobrazovače teplot, jak je popsáno výše. (A) Dotkněte se temp (teplota) pro přepnutí mezi stupni Celsia a Fahrenheita. (B) pro volbu stupně propustnosti (nepropustnosti) •...
Página 161
• Dřevo Cihla Sádra Dlažba Beton • Dřevo má průměrnou hodnotu emisivity (0,86 / překližka nebo neošetřená – neupravená textura) • Kov má průměrnou hodnotu emisivity (0,46 / pozinkovaná trubka) • Dlažba má průměrnou hodnotu emisivity (0,94 / glazovaná dlažba) •...
• Nezávisle stiskněte vysokou / nízkou teplotu, potom ji podle toho nastavte pomocí šipek • Znovu stiskněte tlačítko teploty pro uzamčení vašeho nastavení (I) Určuje stav bezdrátového spojení na ROSCOPE i2000 (J) Ukazatel baterie / úroveň nabití Použití zobrazovače teplot s ROSCOPE 1000 Bezdrátové...
• (uvnitř / venku) suché podmínky / žádné srážky • (uvnitř / venku) čisté plochy POZNÁMKA: váš zobrazovač teplot ROTHENBERGER je z výroby kalibrován s optimálním ohniskovým rozsahem 2 m, který maximalizuje vlastnosti překrytí teplot a vyrovnání obrazu s vizuálními vlastnostmi kamery. To bylo zjištěno na základě typického vnitřního pracovního prostředí...
šetrného zpracování. Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách).
Página 167
İçindekiler Sayfa Genel Güvenlik Kuralları Teknik Özellikler Batarya Çalışma Süresi Termal Görüntüleyici / Ürün Teknik Özellikleri Boyutlar Çalışma Ortamı Ünitenin Fonksiyonu Açıklama Standart Ekipman Termal Görüntüleyicinin ROSCOPE 1000 / i2000‘e Takılması Aletin İncelenmesi Aletin ve Çalışma Alanının Hazırlaması Kullanım Talimatları Kontroller / Yönlendirme Termal Görüntüleyicinin ROSCOPE i2000 ile kullanımı...
Dokümantasyonda kullanılan işaretler: Tehlike! İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı. Dikkat! Eşyaya ve çevreye zarar verebilecek durumlara karşı ikaz. Belli davranışlar için çağrı Ürünü kapsayan patentler: ABD Patentleri 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Çin Patentleri: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; ve diğer beklemedeki patentler.
Página 169
b) Güvenlik ekipmanı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi güvenlik ekipmanlarının kullanılması kişisel yaralanmaları azaltacaktır. c) Kazara çalıştırmadan kaçının. Prize takmadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan emin olun. Aleti parmağınız düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki elektrikli aleti prize takmak kazaya davetiye çıkartır.
6) Servis Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu şekilde elektrikli aletin güvenliği sağlanmış olacaktır. Teknik Özellikler Batarya Çalışma Süresi Batarya ömrü ROSCOPE 1000 için yaklaşık 2 saatlik sürekli çalışma, RESCOPE i2000 için ise yaklaşık 3 saatlik sürekli çalışmaya denk gelmektedir. Termal Görüntüleyici / Ürün Teknik Özellikleri IR piksel (Termal) ......32 x 31 (ROSCOPE 1000 / i2000 için termal kaplama özellikleri aşağıda belirtilmiştir)
Aletin İncelenmesi • Konektörü temiz tutun • Cihazdaki yabancı maddeleri (gres, kir, yağ, diğer) temizleyin. • Üzerinde gösterilen ürün etiketlerindeki tüm uyarılara dikkat edin. Aletin ve Çalışma Alanının Hazırlaması • Çalışılan yerin iyi ışık aldığını teyit edin. • Çalışılan yerde yanıcı sıvı, gaz veya toz olmadığından emin olun. Kullanım Talimatları...
Página 173
(C) Renk modu seçimi için • Demir Rengi (varsayılan) • Siyah beyaz (gri tonlamalı) • Sıcak Metal • Gökkuşağı (Yüksek Kontrast) (D) Yayma gücü seçimi – simgeye ve Hızlı Seçim menüsüne dokunduğunuzda oklar belirecektir. • Hızlı Seçim (sık kullanılan malzemeler için önceden belirlenmiş yayma gücü ayarları) •...
(G) Ekranda akan „en sıcak“ ve „en soğuk“ sıcaklık değerlerini etkinleştirir / devre dışı bırakır (etkin varsayılandır) (H) Termometre simgesi kullanıcının termal okumalardaki yüksek / düşük aralığı ayarlamasını sağlar • Termometreye dokunduğunuzda Yüksek / Düşük sıcaklık kutuları etkin hale gelir (gri arkaplan düğmelerin kullanılabilir olduğu anlamına gelir) •...
• 0% (termal kaplama) • 25% (termal kaplama) • 50% (termal kaplama) • 75% (termal kaplama) • 100% (termal kaplama) (C) Renk modu ayarı için Sol / Sağ okları kullanın • Demir Rengi (varsayılan) • Siyah beyaz (gri tonlamalı) • Sıcak Metal •...
Página 176
Surface Material Emissivity Surface Material Emissivity Coefficient Coefficient Pirinç Mat Sac 0.22 Kaba Alçı 0.91 Pirinç Hadde Sac Doğal Yüzeyi 0.06 Plastik 0.91 Cilalı Pirinç 0.03 Perdahlı Porselen 0.93 600oC Oksitli Pirinç Kuvars camı 0.93 Ham kırmızı Tuğla 0.93 Çatı kağıdı 0.91 Şamot Tuğla 0.75...
• (açık / kapalı alanlarda) kuruluk / yağış olmaması • (açık / kapalı alanlarda) temiz yüzeyler NOT: ROTHENBERGER termal görüntüleyiciniz fabrikada ideal fokal mesafe olan 2m‘ye kalibre edilmiştir, bu sayede termal kaplama özellikleri ve kameranın görsel özellikleriyle görüntü hizalaması en iyi düzeyde yapılabilmektedir. Bu değer bir tesisatçının tipik kapalı alan çalışma ortamı...
Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme işletmeleri olabilir. Geri dönüşümü mümkün olmayan parçaların (ör: elektronik atıklar) doğa dostu biçimde elden çıkarılması için lütfen yerel atık kontrol kuruluşuyla veya yerel ROTHENBERGER yetkili servis merkeziyle iletişime geçin. Sadece AB ülkeleri için: Elektronik aletleri ev çöpüne atmayınız! 2012/19/EG numaralı...
Página 179
Tartalom Oldal Általános biztonsági szabályok Műszaki adatok Akkumulátor működési ideje Termikus képalkotó/Termékleírás Méretek Működési környezet Az egység működése Bemutatás Szabványos berendezés A Termikus képalkotó csatlakoztatása a ROSCOPE készülékhez Eszközvizsgálat Eszköz és munkaterület beállítása Kezelési útmutató Vezérlés/Navigáció A termikus képalkotó használata a ROSCOPE i2000 készülékkel A termikus képalkotó...
Az anyagban használt jelölések: Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv. Figyelem! Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv. Felhívás cselekvésre A termékre a következők vonatkoznak: Egyesült államokbeli szabadalmak 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Kínai szabadalmak: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6;...
Página 181
b) Használjon biztonsági védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget. A megfelelő körülmények között használt védőfelszerelés, például a pormaszk, a biztonsági csúszásmentes védőcipő, a védősisak és a hallásvédelem csökkentik a személyi sérülés kockázatát. c) Kerülje a véletlen elindítást. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló a kikapcsolt állásban van a csatlakoztatás előtt.
d) Ha nem használja az akkumulátort, tartsa távol a fémes tárgyaktól, mint pl. gemkap- csok, érmék, kulcsok, szögek, csavarok vagy olyan kisebb fémes tárgyaktól, ame- lyek érintkezhetnek egyik kivezetéstől a másikig. Az akkumulátor kivezetések egymással történő rövidrezárása égést vagy tüzet okozhatnak. e) Abúzus feltételek között folyadok lövellhet ki az akkumulátorból;...
(ablakok, ajtók, fal- és tetőtér-szigetelés), vízszivárgások megkeresése a hőmérséklet- változás helymeghatározásának segítségével, meleg/hideg víz vezetékek nyomon követése burkolt anyagok mögött (falak/padló). A termikus képalkotó a ROSCOPE 1000/i2000 hátolda- lára van felszerelve az eltávolítható mágnestartozékok segítségével (a csomag része) és ugyanahhoz a képalkotó-csatlakozóhoz csatlakozik, mint a ROSCOPE többi kiegészítő eleme. Szabványos berendezés •...
Eszközvizsgálat • Tartsa tisztán a csatlakozót. • Tisztítsa meg az eszközt a szennyeződésektől (zsír, kosz, olaj, egyéb). • Legyen tisztában a termék címkéjén szereplő minden figyelmeztetéssel. Eszköz és munkaterület beállítása • Ellenőrizze, hogy a munkaterületen megfelelőek-e fényviszonyok. • Gyúlékony folyadék, gőz, vagy por ne legyen a munkaterületen. Kezelési útmutató...
Página 185
(C) a szín üzemmód kiválasztásához • Iron Bow (alapértelmezett) • Fekete-fehér ( szürke skála) • Forró fém • Szivárvány (Magas kontraszt arány) (D) Emisszivitás kiválasztása – érintse meg az ikont, így a Quick Picks menü és a nyilak is megjelennek. •...
(SD memóriakártya kép/videófelvétel tárolásához) Megjegyzés: Érintse meg a menü ikont az SD kártya ikon eléréséhez Az SD kártya ikon megnyitja az elmentett képek és videofelvételek kisméretű változatát (G) Aktiválja/deaktiválja a „legforróbb” és „leghidegebb” hőmérséklet-leolvasás képernyőn történő megjelenését (alapbeállításként be van kapcsolva) (H) A hőmérő...
Página 187
ROSCOPE 1000 Gombparancs A felfelé/lefelé mutató nyilak segítségével navigálhat végig az LCD képernyő menüpontjain - A balra/jobbra mutató nyilakkal módosíthat a beállításokon. (A) Balra/Jobbra mutató nyilak a Celsius és a Fahrenheit mértékegység közötti váltáshoz (alapértelmezett beállításként Celsius) (B) Balra/Jobbra mutató nyilak az áttetszőség (opacitás) szintjének kiválasztásához •...
MEGJEGYZÉS: A ROTHENBERGER termikus képalkotó egy optimális 2 m-es fókusztartománnyal van kalibrálva, ami maximalizálja a termikus átfedési tulajdonságokat és a képillesztést a kamera vizuális tulajdonságainak megfelelően. Ezt a vízvezeték-szerelő tipikus beltéri munkakörnyezete alapján határozták meg. Tisztítási utasítások A termék külső műanyag felületére került kosz és zsír eltávolítására használjon nedves, alkoholos törlőkendőt, vagy enyhe mosószert és vizet.
összegyűjteni és környezetbarát módon kell újra hasznosítani. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat:...
Página 192
σελίδα περιεχόμενο Γενικοί κανόνες ασφαλείας Τεχνικά δεδομένα Χρόνος λειτουργίας με μπαταρία Θερμικός απεικονιστής / Προδιαγραφές προϊόντος Διαστάσεις Περιβάλλον λειτουργίας Λειτουργία της μονάδας Περιγραφή Στάνταρ εξοπλισμός Εγκατάσταση του θερμικού απεικονιστή στο ROSCOPE 1000 / i2000 Επιθεώρηση του εργαλείου Προετοιμασία του εργαλείου και της περιοχής εργασίας Οδηγίες...
Επισημάνσεις σ’ αυτό το έγγραφο: Κίνδυνος! Αυτό το σήμα προειδοποιεί για ζημίες προσώπων. Προσοχή! Αυτό το σήμα προειδοποιεί για υλικές ή περιβαλλοντικές ζημίες. Παρακίνηση σε πράξεις Το παρόν προϊόν καλύπτεται από: Διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534. Διπλώματα ευρεσιτεχνίας Κίνας: ZL200620147826.1;...
Página 194
3) Προσωπική ασφάλεια α) Να είστε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε κοινή λογική κατά τη χρήση ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο αν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να επιφέρει σοβαρό τραυματισμό.
5) Χρήση και φροντίδα εργαλείων μπαταρίας α) Πριν την τοποθέτηση του πακέτου μπαταριών να βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης. Η τοποθέτηση του πακέτου μπαταριών στα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν το διακόπτη ενεργοποιημένο προκαλεί ατυχήματα. β) Επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το φορτιστή που καθορίζει ο κατασκευαστής. Ένας...
Περιβάλλον λειτουργίας Θερμοκρασία λειτουργίας ......-20°C έως 50°C Θερμοκρασία αποθήκευσης ....... -20°C έως 70°C Υγρασία ............95% σχετ. υγρασία μη συμπυκνούμενη Λειτουργία της μονάδας Περιγραφή Ο θερμικός απεικονιστής είναι ένα αξεσουάρ που προορίζεται για χρήση με τις συσκευές- μόνιτορ χειρός ROSCOPE 1000 / i2000. Ο θερμικός απεικονιστής επιτρέπει στο χρήστη να εντοπίζει...
Εικόνα 1 Επιθεώρηση του εργαλείου • Διατηρείτε το σύνδεσμο καθαρό. • Καθαρίστε τη συσκευή από τυχόν ξένα υλικά (γράσο, βρομιές, λάδι ή άλλα). • Να τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις στις ετικέτες του προϊόντος. Προετοιμασία του εργαλείου και της περιοχής εργασίας •...
Página 198
Αγγίξτε την οθόνη (εικονίδια) για να πραγματοποιήσετε αλλαγές ρυθμίσεων στο θερμικό απεικονιστή σας όπως περιγράφεται παραπάνω. (A) Αγγίξτε τη θερμοκρασία για να αλλάξετε μονάδες μεταξύ Κελσίου και Φαρενάιτ. (B) για να επιλέξετε επίπεδο διαφάνειας (ή αδιαφάνειας) • 0% (θερμική επικάλυψη) •...
Página 199
(F) Κουμπί Μενού • Ρύθμιση εργαλείων στο ROSCOPE i2000 • Επιλέξτε μεταξύ λειτουργίας κάμερας ή βίντεο (λειτουργία κάμερας προεπιλεγμένη) • Η ένδειξη κάρτας SD υποδεικνύει μονάδα αποθήκευσης δεδομένων κάρτας SD μέσα στο ROSCOPE i2000 / ανοίγει την προβολή μικρογραφιών των αποθηκευμένων φωτογραφιών...
Χρήση του θερμικού απεικονιστή με το ROSCOPE 1000 Δεν διατίθεται ασύρματη λειτουργία στο ROSCOPE 1000! Κουμπιά εντολών του ROSCOPE 1000 Με τα βέλη πάνω / κάτω μπορείτε να πλοηγηθείτε στις επιλογές μενού στην οθόνη LCD - Με τα βέλη αριστερά/ δεξιά αλλάζετε ρυθμίσεις. (A) Με...
• Με τα βέλη αριστερά (-) / δεξιά (+) αλλάζετε ρυθμίσεις για εμφάνιση της υψηλής / χαμηλής θερμοκρασίας (G) Τα βέλη αριστερά / δεξιά ενεργοποιούν / απενεργοποιούν τις „πλωτές“ ενδείξεις τις μέγιστης και ελάχιστης θερμοκρασίας στην οθόνη (από προεπιλογή ενεργοποιημένες) (H) Επιλέξτε...
(π.χ. βροχή) • (εσωτερικός / εξωτερικός χώρος) καθαρές επιφάνειες ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο θερμικός σας απεικονιστής ROTHENBERGER έχει βαθμονομηθεί από το εργοστάσιο με βέλτιστη εστιακή περιοχή 2 m, η οποία μεγιστοποιεί τις ιδιότητες θερμικής επικάλυψης και την ευθυγράμμιση της εικόνας με αυτή των οπτικών ιδιοτήτων της κάμερας.
να συλλέγονται ξεχωριστά και να καταλήγουν σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις.
Página 206
Содержание Страниц Общие правила техники безопасности Технические характеристики Продолжительность работы аккумуляторной батареи Тепловизионный прибор/техническое описание изделия Размеры Эксплуатационная среда Функции устройства Описание Стандартное оборудование Установка тепловизионного прибора на ROSCOPE 1000 / i2000 Проверка инструмента Подготовка инструмента и рабочей области Эксплуатационные инструкции Управление...
Специальные обозначения в этом документе: Опасность! Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности. Внимание! Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окру- жающей среды. Необходимость действия Данное изделие защищено: Патентами США 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Патентами Китая: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8;...
Página 208
электрическим током. 3) Личная безопасность a) При использовании электроинструмента соблюдайте осторожность. Внимательно наблюдайте за ходом операции и не теряйте здравого смысла. Не используйте электроинструмент в утомленном состоянии, а также находясь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарств. Кратковременное отвлечение внимания при работе с электроинструментами может привести к серьезным травмам. b) Используйте...
5) Использование и обслуживание аккумуляторов a) Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что выключатель находится в положении Выкл. Установка аккумулятора на электроинструмент с включенным выключателем может привести к несчастным случаям. b) Подзарядку аккумулятора можно производить только с зарядного устройства, рекомендованного производителем. Зарядное устройство, соответствующее одному...
Эксплуатационная среда Рабочая температура ........от -20°C до 50°C Температура хранения ........от -20°C до 70°C Влажность ............95 % ОВВ без конденсата Функции устройства Описание Тепловизионный прибор является аксессуаром, предназначенным для использования с приборами для обследования труб и каналов ROSCOPE 1000 / i2000. Тепловизионный прибор...
Рисунок 1 Проверка инструмента • Соединитель должен быть чистым. • Удалите любые инородные вещества (смазку, грязь, масло и т. д.) с устройства. • Соблюдайте все предупреждения, указанные на этикетках изделия. Подготовка инструмента и рабочей области • Проверьте рабочую область на необходимое освещение •...
Página 212
Сенсорный экран (пиктограммы) для изменения настроек тепловизионного прибора как описано выше. (А) Коснитесь температуры для изменения с градусов Цельсия на градусы Фаренгейта. (Б) Для выбора уровня прозрачности (затемнения) • 0% (тепловизионное покрытие) • 25% (тепловизионное покрытие) • 50% (тепловизионное покрытие) •...
Página 213
) Кнопка меню Ж • Настройки инструментов на ROSCOPE i2000 • Выберите режим камеры или видео (режим камеры установлен по умолчанию) • SD-карта указывает на устройство хранения данных в виде SD-карты в ROSCOPE i2000 / открывает отображение уменьшенных сохраненных изображений и видеороликов...
Использование тепловизионного прибора с ROSCOPE 1000 Беспроводная работа недоступна на ROSCOPE 1000! Кнопочная команда ROSCOPE 1000 Стрелки вверх/вниз обеспечивают навигацию по опциям меню на ЖК-экране, стрелки влево/вправо позволяют изменить настройки. (А) Стрелки влево / вправо для изменения с градусов Цельсия на градусы Фаренгейта (градусы...
• Стрелки вверх / вниз обеспечивают переключение между настройками макс. (самая высокая) и мин. (самая низкая) • Стрелки влево (-) / вправо (+) позволяют изменить настройки для отображения высокой / низкой температуры ) Стрелки вправо / влево активируют / отключают отображение самой «высокой» и Ж...
Página 216
Материал поверхности Материал поверхности Коэффициент Коэффициент излучения излучения Кирпич, шамот 0.75 Резина, твердая, блестящая 0.94 пластина Чугун, новый 0.44 Резиновое покрытие, 0.91 твердое Чугун, обработанный и 0.60 - 0.70 Резиновое покрытие, мягкое 0.86 нагретый Хром, отполированный 0.058 Песок 0.76 Бетон 0.85 Древесные...
• сухие условия (внутри / снаружи) / отсутствие осадков • чистые поверхности (внутри / снаружи) ПРИМЕЧАНИЕ: Ваш тепловизионный прибор ROTHENBERGER откалиброван на заводе для оптимального фокусного расстояния в 2 м, что максимизирует свойства тепловизионного покрытия и адаптацию изображения к визуальным свойствам камеры.
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифициро- ванные утилизационные предприятия. Для получения информации по экологически приемлемой утилизации не подлежащих вторичной переработке частей (например, электронных отходов) обратитесь в местное представительство по утилизации отходов или в местный уполномоченный сервисный центр ROTHENBERGER. PУCCKИЙ...
к использованию электроинструменты надлежит собирать отдельно и подвергать экологичному повторному использованию. Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя...
Página 235
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler / Order your accessories and spare parts from your specialist retailer oder bei unserer Hotline Service After Sales / or from our Service After Sales hotline Tel. : +49 6195 / 800-8200 Fax : +49 6195 / 800-7491 email: service@rothenberger.com www.rothenberger.com...