Descargar Imprimir esta página

SICE S 45 Basic Manual De Instrucciones

Desmontadora automatica de neumaticos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

S 45
S 45
SMONTAGOMME AUTOMATICO
AUTOMATIC TYRE CHANGER
DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE
DESMONTADORA AUTOMATICA DE NEUMATICOS
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882
E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SICE S 45 Basic

  • Página 1 S 45 S 45 SMONTAGOMME AUTOMATICO AUTOMATIC TYRE CHANGER DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE DESMONTADORA AUTOMATICA DE NEUMATICOS MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...
  • Página 2 NEXION ENGINEERING se reserva el derecho de realizar modificaciones en sus máquinas en cualquier mo- mento sin previo aviso. No se hace responsable de los daños y/o lesiones provocados por un uso diferente al que se especifica aquí o por no respetar las instrucciones de este manual. S 45 Basic...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    10.4 Montaggio ............................ 16 10.5 Tallonatura e gonfiaggio ........................17 11. MANUTENZIONE ORDINARIA .........................19 12. MOVIMENTAZIONE ..........................20 13. ACCANTONAMENTO ..........................20 14. ROTTAMAZIONE ...........................20 15. NORME ANTI INCENDIO ........................21 16. DATI DI TARGA ............................21 17. INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI ......................22 S 45 Basic...
  • Página 4: Generalita

    ITALIANO • Manuale d’uso 1. GENERALITA’ Lo smontagomme S 45 Basic è una macchina realizzata per smontare e montare pneumatici di autovetture e veicoli industriali leggeri con cerchi da 11" a 25" e diametro max. 1100 mm (43”). Qualsiasi altro utilizzo è da ritenersi improprio e quindi irragionevole e non consentito.
  • Página 5: Dispositivi Di Sicurezza

    4. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Lo smontagomme S 45 basic è dotato di una valvola pneumatica di sicurezza, posizionata all’interno dell’apparecchiatura. Questa valvola impedisce che la pressione, erogata da pistolette o da altri dispositivi di gonfiaggio collegati allo smontagomme, superi i 3,5 bar.
  • Página 6: Disimballo

    10) Richiudere la fiancata sinistra e lo sportello del palo verticale. MONTAGGIO BRACCIO STALLONATORE: 1) Posizionare la rondella di rasamento (13, Fig. E1) sul supporto del braccio stallonatore (vedi Fig. E1). 2) Inserire l’asta del cilindro (17, Fig. E2) nell’apposita asola sul braccio stallontatore (14, Fig. E2). S 45 Basic...
  • Página 7 3) Posizionare il serbatoio sulla carcassa e fissarlo mediante le 4 viti TE M 8x16 precedentemente rimosse. FISSAGGIO UNITA’ DI LETTURA (SOLO S 45 basic GP) 1) Fissare il palo di supporto (30, Fig. F2) con le 4 viti (31, Fig. F2) utilizzando gli appositi fori posti sul fianco e sul retro dello smontagomme.
  • Página 8: Allacciamento Pneumatico

    2) Forare in corrispondenza dei 4 fori posti sul basamento dello smontagomme per una profondità di 80 mm. utilizzando la punta a muro da mm 13. 3) Inserire i tasselli metallici nei fori preposti e serrare con l’apposita chiave esagonale di CH 13. S 45 Basic...
  • Página 9: Montaggio Molla Asta Esagonale

    - tra supporto e braccio stallonatore - tra braccio stallonatore e limitatore di corsa 6) Centrare i fori delle varie parti in modo da poter inserire il NUOVO perno di bloccaggio, fornito nel kit (vedi Fig. K/8). S 45 Basic...
  • Página 10: Identificazione Delle Parti

    11- Braccio orizzontale 12- Gruppo filtro lubrificatore 13- Appoggio in gomma 14- Paletta stallonatrice 15- Leva pneumatico 16- Torretta di montaggio/smontaggio 17- Pedale di gonfiaggio (versione GP) 18- Unità analogica di gonfiaggio (versione GP) S 45 Basic S 45 Basic...
  • Página 11: Identificazione Segnali Di Pericolo

    Presenza tensione di rete Pericolo schiacciamento delle gambe Pericolo di fuoriuscita di un forte getto d'aria. durante la stallonatura Pericolo schiacciamento mani tra cerchio Pericolo dovuto allo spostamento laterale del e autocentrante durante la stallonatura braccio. S 45 Basic S 45 Basic...
  • Página 12: Controllo Corretto Funzionamento

    Nell’effettuare questa prova non tenere il viso sopra l’autocentrante. Eventuale sporcizia presente sull’autocentrante stesso potrebbe colpire gli occhi di chi opera. Per lo stesso motivo fare attenzione a non premere accidentalmente il pedale di gonfiaggio durante le varie fasi di lavoro. S 45 Basic...
  • Página 13: Uso

    3) Aprire il braccio stallonatore spingendolo manualmente verso l’esterno, acco- stare la ruota all’appoggio in gomma (13, Fig. L) ed avvicinare la paletta (14, Fig. L) al tallone del pneumatico, alla distanza di 1 cm dal bordo del cerchio S 45 Basic...
  • Página 14: Bloccaggio Ruota

    Durante il bloccaggio non tenere MAI le mani sotto il pneumatico. Per un corretto bloccaggio posizionare la ruota esattamente al centro del piatto autocentrante (2, Fig. L). Controllare che la ruota venga correttamente bloccata dalle 4 griffe. S 45 Basic...
  • Página 15: Smontaggio

    (1) in posizione come da fig. O. 5) Se il pneumatico ne é provvisto, togliere la camera d'aria. 6) Procedere come dal punto 3 anche per il tallone inferiore S 45 Basic...
  • Página 16: Montaggio

    5) Guidare con le mani il pneumatico in modo che il tallone passi sotto la parte a forma di unghia della torretta (16, Fig. L) e all'esterno del suo labbro di sostegno (vedi Fig. P). S 45 Basic...
  • Página 17: Tallonatura E Gonfiaggio

    RUOTE SPECIALI L’ S 45 Basic dotato di appositi accessori, disponibili a richiesta, è in grado di operare su ruote speciali: PAX SYSTEM (con PT+KPX), SR Support Ring (con PT+KSR), Run Flat, ribassate, UHP (con PT).
  • Página 18: Pneumatici Con Camera D'ARia

    (HUMP, DOUBLE HUMP, etc.). 6) Proseguire, sempre introducendo aria a brevi tratti e verificando negli intervalli la pressione, fino al raggiungimento della pressione desiderata. S 45 basic GP PNEUMATICI CON CAMERA D’ARIA 1) Svitare il coprivalvola e l’interno valvola.
  • Página 19: Manutenzione Ordinaria

    (3, Fig. Y). -Ogni 30 - 40 giorni scollegare la macchina dalla rete pneumatica e smontare la tazza (2, Fig. Q) per rimuovere eventuali impurità solide formatesi all'interno di essa. S 45 Basic...
  • Página 20: Movimentazione

    Questo prodotto può contenere sostanze che possono essere dannose per l’ambiente e per la salute umana se non viene smaltito in modo op- portuno. Vi forniamo pertanto le seguenti informazioni per evitare il rilascio di queste sostanze e per migliorare l’uso delle risorse naturali. S 45 Basic...
  • Página 21: Norme Anti Incendio

    16. DATI DI TARGA Sul retro dell’apparecchiatura è posta una targhetta di identificazione della macchina riportante: Dati del costruttore Modello Numero di serie Fase Voltaggio Frequenza Assorbimento Potenza assorbita Pressione richiesta Peso della macchina Anno di costruzione S 45 Basic...
  • Página 22: Inconvenienti/Cause/Rimedi

    ATTENZIONE: Se le indicazioni sopra elencate non riportano lo smontagomme ad un corretto funzionamento o si riscontrano anomalie di altro tipo, NON utilizzare lo smontagomme e chiamare immediatamente il servizio tecnico di assistenza. S 45 Basic S 45 Basic...
  • Página 23 10.5 Bead seating and inflating ......................36 11. ROUTINE MAINTENANCE ........................39 12. MOVING THE MACHINE .........................39 13. STORING ............................40 14. SCRAPPING A MACHINE ........................40 15. FIRE-FIGHTING............................41 16. DATA ON SERIAL PLATE ........................41 17. TROUBLE SHOOTING ..........................42 S 45 Basic S 45 Basic...
  • Página 24: General Information

    ENGLISH • Instructions manual 1. GENERAL INFORMATION The S 45 Basic tyre changer has been specially designed to demount and mount car and light industrial vehicle tyres with rims from 11” to 25” and a maximum diameter of 1100 mm (43”).
  • Página 25: Safety Devices

    In particular, removal or tampering with the safety devices represents a violation of the Labour Safety regulations. 4. SAFETY DEVICES S 45 Basic tyre changer is equipped with a pneumatic built-in safety valve. This valve prevents pressure coming from inflating gauges, or other inflating devices con- nected to the tyre changer, to exceed 3.5 bar.
  • Página 26: Unpacking

    1) Fit the washer (13, Fig. E1) on the bead breaker arm support (see Fig. E1). 2) Fit the cylinder rod (17, Fig. E2) into the slot provided on the bead breaker arm (14, Fig. E2). 3) Fit the bead breaker arm (14, Fig. E2) into the slots on the machine body. S 45 Basic...
  • Página 27: Fitting The Blade

    3) Fit the tank on the body and secure it with the four TE M 8x16 bolts removed earlier. FITTING THE READOUT UNIT (S 45 BASIC GP ONLY): 1) Fix the supporting upright (30, Fig. F2) with the 4 screws (31, Fig. F2) into the holes provided on the side and in the rear of the tyre changer.
  • Página 28: Pneumatic Hook Up

    2- Drill four holes in the floor corresponding to the holes pre-drilled in the base. Holes should be 80 mm deep. Use the long, 13 mm concrete drill bit. 3- Insert the expansion plugs and tighten with the 13 mm spanner. S 45 Basic...
  • Página 29: Vertical Arm Spring Installation

    Align the holes in the various parts to allow insertion of the NEW fixing pin, supplied in the kit (see Fig. K/8). 7) Secure the fixing pin with the 2 screws removed earlier. Re-connect the spring, using the plastic strip provided. S 45 Basic...
  • Página 30: Identification Of Parts

    9- Control arm handle 10- Vertical slide 11- Horizontal arm 12- Filter and lubricator 13- Rubber tyre rest 14- Bead breaker (loosener) shoe 15- Tyre lever 16- Mounting/demounting head 17- Inflation pedal (GP version) 18- Analogue inflation unit (GP version) S 45 Basic...
  • Página 31: Identifying Warning Signal

    Hand-crushing hazard between rim and jaw during tyre locking. Danger: electric voltage Leg-crushing hazard during Air jet hazard bead-breaking Hand-crushing hazard between rim and Hazard due to sideways movement of the arm. self-centering chuck during bead breaking. S 45 Basic...
  • Página 32: Correct Operation Checks

    While performing this test, avoid holding your head above the table top. Dirt that may be present on the table top could strike the eyes of the person working on it. Take care you do not accidentally press the inflation pedal during the various operating phases. S 45 Basic...
  • Página 33: Operator Position

    During bead breaking NEVER touch the walls of the tyre with your hands. 3) Open the bead loosener by hand by pushing it towards the outside. Place the wheel up against the rubber wheel support (13, Fig. L). S 45 Basic...
  • Página 34: Wheel Clamping

    When clamping a tyre, NEVER have your hands under the tyre. To clamp the tyre correctly, position the wheel exactly at the centre of the table top (2, Fig. L). Check to be certain that the wheel is correctly clamped by all four grippers. S 45 Basic...
  • Página 35: Demounting

    (1) as shown in Fig. O. 5) Remove the inner tube if the tyre has one. 6) Repeat the procedure described in point 3 to demount the lower bead. S 45 Basic...
  • Página 36: Mounting

    5) Guide the tyre so that the lower bead is above the forward portion of the mount/demount head (16, Fig. L : See Fig. P). S 45 Basic...
  • Página 37: Bead Seating And Inflating

    SPECIAL WHEELS When equipped with special optional accessories, the S 45 Basic is able to work on special wheels: PAX SYSTEM (with PT+KPX), SR Support Ring (with PT+KSR) and Run Flat, low profile and UHP (with PT).
  • Página 38: Tubeless Tyres

    Special take must be taken when seating beads on humped or double humped anti-bead breaking rims. 6) Continue to inflate the tyre with short bursts of air and constantly checking the pressure between bursts until the required pressure has been reached. S 45 Basic GP TUBED TYRES 1) Remove the valve stem.
  • Página 39: Routine Maintenance

    1) Close the turntable grippers all the way towards the centre. 2) Turn the table so that the its straight sides are lined up the projected line of the side panels (See Fig. R/1). 3) Disconnect all power sources. S 45 Basic...
  • Página 40: Storing

    When buying this new product your distributor will also inform you of the possibility to return free of charge another end of life equipment as long as it is of equivalent type and has fulfilled the same functions as the supplied equipment. S 45 Basic...
  • Página 41: Fire-Fighting

    16. DATA ON SERIAL PLATE The manufacturer’s Serial plate is fixed on the back of the machine. If gives the following information: Manufacturer information Model Serial number Phases Voltage requirements Frequency Rated draw Power absorbed Working pressure Weight Year S 45 Basic...
  • Página 42: Trouble Shooting

    2) Check and correct any hose defects. Replace hose if damaged. WARNING: If, inspite of the above mentioned indications the tyre changer doesn’t work properly, do not use it and call for technical assistance. S 45 Basic S 45 Basic...
  • Página 43 10.5 Talonnage et gonflage ........................57 11. ENTRETIEN ORDINAIRE ........................59 12. MANUTENTION ............................60 13. REMISAGE ............................60 14. MISE A DECHARGE ..........................60 15. NORMES CONTRE LES INCENDIES ......................61 16. PLAQUE SIGNALETIQUE ........................61 17. INCONVENIENTES / CAUSES / REMEDES ....................62 S 45 Basic S 45 Basic...
  • Página 44: Generalites

    FRANÇAIS • Manuel d’instructions 1. GENERALITES Le démonte-pneus S 45 Basic est une machine réalisée pour démonter et monter des pneumatiques de voitures et de véhicules utilitaires avec des jantes de 11” à 25” et un diamètre max. de 1100 mm (43”).
  • Página 45: Dispositifs De Securite

    Cette vanne empêche la pression débitée par les pistolets ou par autres dispositifs de gonflage branchés au démonte-pneus, de dépasser les 3,5 bars. La version S 45 Basic GP est aussi équipée d’une soupape de pression maximum (1,Fig. A), située sur le réservoir extérieur, tarée à 11 bars. Cette vanne intervient chaque fois que la pression à...
  • Página 46: Deballage

    1) Positionner la rondelle de calage (13, Fig. E1) sur le support du bras détalonneur (voir Fig. E1). 2) Introduire la tige du vérin (17, Fig. E2) dans la fente sur le bras détalonneur (14, Fig. E2). S 45 Basic...
  • Página 47: Montage De La Palette

    3) Positionner le réservoir sur la carcasse et le fixer avec les 4 vis M 8x16 pré- cédemment enlevées. FIXATION DE L’UNITÉ DE LECTURE (S 45 Basic GP): 1) Fixer le support (30, Fig. F2) avec les 4 vis (31, Fig. F2) dans les trous prévus placés sur le côté...
  • Página 48: Fixation Au Sol

    2) En face des 4 trous du bâti de la machine percer sur une profondeur de 80 mm en utilisant le foretde 13 mm type long. 3) Introduire les chevilles métalliques dans les trous et serrer avec la clé hexagonale de CH 13. S 45 Basic...
  • Página 49: Montage Du Ressort Tige Hexagonale

    - entre le support et le bras détalonneur - entre le bras détalonneur et le limiteur de course Centrer les trous des différentes parties afin de pouvoir introduire le NOUVEAU pivot de blocage, fourni dans le kit (voir Fig. K/8). S 45 Basic...
  • Página 50: Identification Des Pieces

    11 - Bras horizontal 12 - Filtre et graisseur 13 - Butée en caoutchouc 14 - Palette détalonneur 15 - Levier pneumatique 16 - Tourelle de montage/démontage 17- Pédale de gonflage (version GP) 18- Unité analogique de gonflage (version GP) S 45 Basic...
  • Página 51: Identification Des Signaux De Danger

    Danger: présence de courant électrique. pneumatique. Danger d’écrasement des jambes pendant Danger: Jet d’air puissant le détalonnage. Danger d’écrasement des mains entre la Danger dû au déplacement latéral du bras. jante et le mandrin pendant le détalonnage. S 45 Basic...
  • Página 52: Controle Du Bon Fonctionnement

    Ne mettez pas le visage au-dessus de l’autocentreur lors de cet essai. La saleté présente sur l’autocentreur pourrait toucher les yeux de l’opérateur. Pour la même raison faites attention à ne pas enfoncer accidentellement la pédale de gonflage pendant les différentes phases de travail. S 45 Basic...
  • Página 53: Position De L'OPérateur

    Pendant l’opération de détalonnage NE JAMAIS mettre les mains sur les flancs du pneumatique. 3) Ouvrir le bras de détalonnage en le poussant manuellement vers l’extérieur, placer la roue contre l’appui en caoutchouc (13, Fig. L) et approcher la palette (14, Fig. S 45 Basic...
  • Página 54: Blocage De La Roue

    ATTENTION ! Pendant le blocage sur l’autocentreur ne JAMAIS mettre les mains sous le pneumatique. Pour un blocage correct placer la roue exactement au centre du plateau autocentreur (2, Fig. L). Contrôler que la roue est bloquée correctement par les 4 griffes. S 45 Basic...
  • Página 55: Demontage

    (1) dans la position indiquée par la fig. O. 5) Si le pneumatique en est pourvu, enlever la chambre à air. 6) Procéder comme décrit au point 3 pour le talon inférieur du pneumatique. S 45 Basic...
  • Página 56: Montage

    éviter les risques d’écrasement. 5) Guider le pneumatique avec les mains afin que le talon passe sous la partie en forme d’ongle de la tourelle (16, Fig. L) et à l’extérieur de sa lèvre de soutien (voir Fig. P). S 45 Basic...
  • Página 57: Roues Speciales

    ROUES SPECIALES Le S 45 Basic peut être doté d’accessoires, fournis sur demande ; dans ce cas, il est en mesure d’opérer sur des roues spéciales : PAX SYSTEM (avec PT+KPX), SR Support Ring (avec PT+KSR), Run Flat, surbaissées, UHP (avec PT).
  • Página 58 DOUBLE HUMP, etc). 6) Continuer en introduisant de l’air par petites doses et en vérifiant la pression dans les intervalles, jusqu’à atteindre la pression désirée. S 45 basic GP PNEUMATIQUES AVEC CHAMBRE A AIR 1) Dévisser le capuchon de la valve et l’intérieur de la valve.
  • Página 59: Entretien Ordinaire

    Le cas échéant décharger la condensation en tournant la bague (3, Fig. Q), dans le sens des aiguilles d’une montre. - Tous les 30 à 40 jours débrancher la machine du réseau pneumatique et démonter le bol (2, Fig. Q) pour éliminer les impuretés qui se sont formées à l’intérieur. S 45 Basic...
  • Página 60: Manutention

    Nous vous fournissons donc les consignes à respecter pour éviter que ces substances puissent être répandues dans la nature et pour amé- liorer l’usage des ressources naturelles. Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères mais doivent impérativement être acheminés vers S 45 Basic...
  • Página 61: Normes Contre Les Incendies

    16. PLAQUE SIGNALIQUE Au dos de l’appareil est apposée une plaque d’identification de la machine indiquant: Données du constructeur Modèle Numéro de série Phase Voltage Fréquence Absorption Puissance absorbée Pression requise Poids de la machine Année de construction S 45 Basic...
  • Página 62: Inconvenientes / Causes / Remedes

    ATTENTION: Si les indications ci-dessus ne permettent pas de remettre correctement en service le démonte-pneus ou s’il y a des anomalies de type différent, NE PAS utiliser le démont-pneus et appeler immédiatement le S.A.V. S 45 Basic S 45 Basic...
  • Página 63 10.4 Montage ............................76 10.5 Aufziehen und Aufpumpen ....................... 77 11. WARTUNG ............................79 12. BEWEGEN DER MASCHINE ........................80 13. LAGERHALTUNG ..........................80 14. VERSCHROTTEN ...........................80 15. BRANDBEKÄMPFUNGSVORSCHRIFTEN .....................81 16. DATEN DES TYPENSCHILDS ........................81 17. FEHLERSUCHE .............................82 S 45 Basic S 45 Basic...
  • Página 64: Allgemeines

    DEUTSCH • Betriebsanleitung 1. ALLGEMEINES Die Reifenmontiermaschine S 45 Basic ist eine Maschine zum Demontieren und Montieren von Pkw- und Llkw-Reifen mit Felgen von 11“ bis 25“ und max. Durchmesser von 1100 mm. (43“). Jede andere Verwendung ist als bestimmungswidrig und daher unzulässig zu betrachten.
  • Página 65: Sicherheitsvorrichtungen

    Reifenfüllvorrichtungen abgegebene Druck den Wert von 3,5 bar überschreitet. Die Version S 45 basic GP verfügt ferner über ein Überdruckventil (1, Abb. A), das sich am externen Druckluftspeicher befindet und auf 11 bar eingestellt ist. Dieses Ventil nimmt seine Funktion jedes Mal auf, wenn der Druck innerhalb des Druckluftspeichers auf über 11 bar ansteigt.
  • Página 66: Auspacken

    1) Die Ausgleichsscheibe (13, Abb. E1) an die Halterung des Abdrückerarms (siehe Abb. E1) positionieren. 2) Die Stange des Zylinders (17, Abb. E2) in das vorgesehene Langloch am Abdrückerarm (14, Abb. E2) einfügen. 3) Den Abdrückerarm (14, Abb. E2) zwischen den Langlöchern des Gehäuses einfügen. S 45 Basic...
  • Página 67 3) Unter Verwendung der zuvor abgenommenen Sechskantkopfschraube und der selbstsperrenden Mutter die Schaufel am Arm befestigen (siehe Abb. F). MONTAGE DES DRUCKLUFTSPEICHERS (NUR S 45 Basic GP): 1) Die vier Sechskantkopfschrauben M 8x16, die bereits am Gehäuse in den Befestigungsbohrungen des Druckluftspeichers positioniert sind, entfernen.
  • Página 68: Druckluftanschluss

    2) An der Stelle der 4 Bohrungen im Untergestell mit dem langen Wandbohrer von 13 mm Löcher im Boden bohren, die 80 mm tief sind. 3) Die Metalldübel in diese Löcher einstecken und mit dem Inbusschlüssel C 13 anziehen. S 45 Basic...
  • Página 69: Montage Der Feder An Die Sechskantstange

    - Zwischen Halterung und Wulstabdrückarm - Zwischen Wulstabdrückarm und Wegbegrenzer Die Bohrungen der verschiedenen Teile zentrieren, sodass der mitgelieferte NEUE Sperrbolzen eingesetzt werden kann (siehe Abb. K/8). 7) Den Sperrbolzen mit den 2 zuvor entfernten Schrauben befestigen. S 45 Basic...
  • Página 70: Kennzeichnung Der Teile

    10 - Senkrecht gleitender Träger des Montierkopfs 11 - Waagrechter Arm 12 - Filter und Öler 13 - Reifenanschlag aus Gummi 14 - Abdrückschaufel 15 - Reifenhebeeisen 16 - Montier-/Demontierkopf 17- Pédale de gonflage (version GP) 18- Unité analogique de gonflage (version GP) S 45 Basic...
  • Página 71: Kennzeichnung Der Warnsignale

    Beim Radaufspannen besteht für die Hand Quetschgefahr zwischen Felge und Vorsicht: Spannungsführend. Spannklauen. Beim Abdrücken besteht für die Beine Vorsicht: Austritt kräftiger Druckluft. Quetschgefahr. Beim Abdrücken bersteht für die Hände Quetschgefahr zwischen Felge und Gefahr durch seitliche Schwenkbewegung des Spanntisch. Arms. S 45 Basic...
  • Página 72: Prüfung Auf Korrekten Betrieb

    Ne mettez pas le visage au-dessus de l’autocentreur lors de cet essai. La saleté présente sur l’autocentreur pourrait toucher les yeux de l’opérateur. Pour la même raison faites attention à ne pas enfoncer accidentellement la pédale de gonflage pendant les différentes phases de travail. S 45 Basic...
  • Página 73: Position Des Bedieners

    3) Den Abdrückerarm öffnen, indem man ihn von Hand nach außen schiebt. Das Rad gegen den Gummianschlag (13, Abb. L) legen und die Schaufel (14, Abb. L) an den Reifenwulst annähern, und zwar mit einem Abstand von 1 cm zum Felgenhorn (vgl. Abb. N1). S 45 Basic...
  • Página 74: Radaufspannen

    ACHTUNG! Während des Aufspannen die Hände NIE unter den Reifen halten. Um das Rad richtig zu spannen, muß es genau im Mittelpunkt des Spanntisches (2, Abb. L) aufgelegt werden. Sicherstellen, daß alle 4 Spannklauen das Rad festhalten. S 45 Basic...
  • Página 75: Demontage

    Tendenz, vom Montagekopf abzugleiten. Um dies zu vermeiden, sollte man den Spanntisch vor dem Drehen im Uhrzeigersinn ein paar Zentimeter entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, wobei man den Hebel (1) hält, wie in Abb. O gezeigt ist. 5) Wenn der Reifen einen Schlauch hat, ist er herauszuziehen. S 45 Basic...
  • Página 76: Montage

    Montagekopfes (16, Abb. L) und außerhalb seiner Stützlippe gleitet (vgl. Abb. P). ACHTUNG: Wenn es ein schlauchloser Reifen ist, ist die Montage an der Stelle anzufangen, an der das Ventil auf 180° im Bezug zum Montagekopf steht. S 45 Basic...
  • Página 77: Aufziehen Und Aufpumpen

    Uhrzeigersinn wird nur gebraucht, um etwaige Bedienungsfehler auszubessern. SPEZIALRÄDER Wird S 45 Basic mit entsprechenden, auf Anfrage verfügbaren Zubehörteilen ausgestattet, können mit diesem Modell auch Spezialräder montiert und demontiert werden: PAX SYSTEM (mit PT+KPX), SR Support Ring (mit PT+KSR), Runflat, Niederquerschnittsräder, UHP (mit PT).
  • Página 78: Reifen Mit Schlauch

    Wulstabziehen schützt (HUMP, DOUBLE HUMP etc.). 6) Weitermachen und Luft einblasen, wobei man zwischendurch immer den Luftdruck mißt, bis der gewünschte Reifendruck erreicht ist. S 45 Basic GP REIFEN MIT SCHLAUCH 1) Ventilkappe und Ventilschaft abschrauben.
  • Página 79: Wartung

    Zum Ablassen des Kondensats ist die Nutmutter (3, Abb. Q) im Uhrzeigersinn zu drehen. - Alle 30-40 Tage die Maschine vom Druckluftnetz abtrennen und den Becher (2, Abb. Q) abschrauben, um etwaigen Schmutz, der sich darin gesammelt hat, zu entfernen. S 45 Basic...
  • Página 80: Bewegen Der Maschine

    Grund geben wir Ihnen nachfolgend einige Informationen, mit denen die Freisetzung dieser Substanzen verhindert und die natürlichen Ressourcen geschont werden. Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen als Sondermüll ihrer ordnungsgemäßen S 45 Basic...
  • Página 81: Brandbekämpfungsvorschriften

    Falls die Maschine Feuer fängt, zum Löschen nur Trockenlöscher oder ersatzweise CO -Feuerlöscher verwenden. 16. DATEN DES TYPENSCHILDS Auf der Rückseite der Maschine befindet sich das Typenschild der Maschine, auf dem folgende Angaben stehen: Herstellerdaten Modell Serien-Nr. Phasen Spannung Frequenz Stromaufnahme Anschlußwert Erforderlicher Druck Gewicht der Maschine Baujahr S 45 Basic...
  • Página 82: Fehlersuche

    ACHTUNG: Wenn es ihnen trotz der obigen Angaben nicht gelingt, die Reifenmontiermaschine korrekt zum Laufen zu bringen oder wenn Störungen irgendwelcher Art vorliegen, verwenden Sie die Maschine NICHT, sondern verständigen umgehend den technishen Kundendienst. S 45 Basic S 45 Basic...
  • Página 83 10.5 Talonado y inflado .......................... 97 11. MANTENIMIENTO ORDINARIO ........................99 12. TRASLADO DE LA MAQUINA ........................100 13. ALMACENADO ...........................100 14. DESGUAGE ............................100 15. NORMAS ANTINCENDIO ........................101 16. DATOS DE MATRICULA ........................101 17. PROBLEMAS / CAUSAS / REMEDIOS ......................102 S 45 Basic S 45 Basic...
  • Página 84: Generalidades

    ESPANOL • Manual de instrucciones 1. GENERALIDADES La desmontadora S 45 Basic es una máquina realizada para desmontar y montar neumáticos de coches y vehículos industriales ligeros con llantas de 11” a 25” y diámetro máx. 1100 mm. (43”) Otros usos se consideran impropios y, por lo tanto, irracionales y no permitidos.
  • Página 85: Dispositivos De Securidad

    4. DISPOSITIVOS DE SECURIDAD La desmontadora de neumáticos S 45 Basic está equipada con una válvula neumática de seguridad, situada en el interior del equipo. Esta válvula impide que la presión sumistrada por las pistolas o por otros dispositivos de inflado conectados a la desmontadora no supere los 3,5 bar.
  • Página 86: Desembalaje

    1) Posicionar la arandela de nivelación (13, Fig. E1) en el soporte del brazo destalonador (véase Fig. E1). 2) Introducir la varilla del cilindro (17, Fig. E2) en la respectiva ranura presente en el brazo destalonador (14, Fig. E2). S 45 Basic...
  • Página 87: Montaje De La Paleta

    3) Posicionar el depósito en la carcasa y fijarlo mediante los cuatro tornillos de cabeza hexagonal M8 x 16 precedentemente extraídos. FIJACIÓN UNIDAD DE LECTURA (SÓLO S 45 BASIC GP): 1) Fijar la columna de soporte (22, Fig. D2) mediante los cuatro tornillos (23, Fig.
  • Página 88: Conexion Neumatica

    2) Taladrar en correspondencia a los cuatro agujeros de la máquina con una profundidad de 80 mm, utilizando la broca de 13 mm. 3) Introducir los tacos metállicos en los orificios efectuados y apretar con la llave hexagonal de CH 13. S 45 Basic...
  • Página 89: Montaje Resorte Varilla Hexagonal

    6) Hacer coincidir los agujeros de las diferentes piezas a fin de poder introducir el NUEVO perno de bloqueo suministrado incluido en el kit (véase Fig. K/8). 7) Fijar el perno de bloqueo con los dos tornillos anteriormente extraídos. Enganchar nuevamente el resorte utilizando la abrazadera suministrada adjunta. S 45 Basic...
  • Página 90: Identificacion De Las Partes

    9- Manija mando brazos 10- Brazo vertical 11- Brazo horizontal 12- Filtro/lubricador 13- Apoyo de goma 14- Pala destalonadora 15- Palanca neumático 16- Torre de montaje/desmontaje 17- Pedal de inflado (versión GP) 18- Unitad analógica de inflado (versión GP) S 45 Basic...
  • Página 91: Identificacion De Senales De Peligro

    Peligro de aplastamiento de los pies Peligro de salida de un fuerte golpe de aire. durante la fase de destalonado. Peligro de aplastamiento de las manos entre lanta y autocentrante durante el Peligro debido al desplazamiento lateral del brazo destalonado. S 45 Basic...
  • Página 92: Control Del Correcto Funcionamiento

    Al realizar esta prueba no poner la cara encima del autocentrante. Posibles restos de suciedad en el autocentrante pueden llegar a los ojos. Por el mismo motivo, prestar atención a no pisar el pedal de inflado accidentalmente durante las diferentes fases de trabajo. S 45 Basic...
  • Página 93: Posición Del Operador

    Efectuar la operación de destalonado con las garras del autocentrante abiertas puede causar el aplastamiento de las manos. Durante la operación de destalonado NO poner NUNCA las manos en los flancos del neumático. 3) Abrir el brazo destalonador abriendo manualmente hacia el exterior, colocar la S 45 Basic...
  • Página 94: Bloqueo De La Rueda

    ATENCION! Durante el bloqueo, no mantener NUNCA las manos debajo del neumático. Para bloquear la rueda correctamente, colocarla justo en el centro del plato autocentrante (2, Fig. L). Controlar que las 4 garras sujeten bien la rueda. S 45 Basic...
  • Página 95: Desmontaje

    (1) en la po- sición indicada en la figura O. 5) Si hay cámara de aire, extraerla. 6) Proceder como describe el punto 3 para el talón inferior del neumático. S 45 Basic...
  • Página 96: Montaje

    ATENCION: Si el neumático es tubeless, iniciar el montaje con la válvula posicionada a 180° respecto a la torreta. 6) Girar el autocentrante en sentido horario pulsando el pedal (1, fig. L) y manteniendo con las manos el talón del neumático accionado en el alojamiento interno de la llanta. S 45 Basic...
  • Página 97: Talonado Y Inflado

    RUEDAS ESPECIALES El S 45 Basic equipado con accesorios específicos, disponibles bajo pedido, está en condiciones de operar en ruedas especiales: PAX SYSTEM (con PT+KPX), SR Support Ring (con PT+KSR), Run Flat, rebajadas y UHP (con PT).
  • Página 98: Neumaticos Con Camara De Aire

    (HUMP, DOBLE HUMP, etc.). 6) Proseguir, siempre introduciendo aire a breves golpes y siempre verificando en los intervalos la presión, hasta conseguir la presión deseada. S 45 Basic GP NEUMATICOS CON CAMARA DE AIRE 1) Desmontar el tapón y el interior de la válvula.
  • Página 99: Mantenimiento Ordinario

    Cuando sea necesario, descargar la condensación girando en sentido horario la llave (3, fig. Q). - Cada 30 o 40 días desconectar la máquina de la red neumática y desmontar el vaso (2, fig. Q) para limpiar de eventuales impurezas sólidas formadas en su interior. S 45 Basic...
  • Página 100: Traslado De La Maquina

    Les entregamos por tanto la siguiente información para evitar el vertido de estas sustancias y para mejorar el uso de los recursos naturales. Los equipamientos eléctricos y electrónicos no deben ser eliminados a través de los normales desechos urbanos, tienen que ser enviados a una reco- S 45 Basic...
  • Página 101: Normas Antincendio

    En la parte trasera de la máquina está colocada una placa de identificación del equipo relacionando: Datos del constructor Modelo Número de serie Fase Tensión Frecuencia Consumo Potencia absorbida Presión necesaria Peso de la máquina Año de fabricación S 45 Basic...
  • Página 102: Problemas/Causas/Remedios

    2) Verificar el recorrido de la tubería de aire y eventualmente sustituirlo si está dañado. ATENCION: Si las indicaciones arriba mostradas no reportan la desmontadora a un correcto funcionamiento o si se encuentran anomalias de otro tipo, NO utilizar la desmontadora y llamar al servicio de asistencia técnica. S 45 Basic...
  • Página 103 ESPANOL • Manual de instrucciones S 45 Basic...
  • Página 104 DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S 45 Basic al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...

Este manual también es adecuado para:

S 45