Página 1
S 45 S 45 SMONTAGOMME AUTOMATICO AUTOMATIC TYRE CHANGER DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE DESMONTADORA AUTOMATICA DE NEUMATICOS MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...
Página 2
NEXION ENGINEERING se reserva el derecho de realizar modificaciones en sus máquinas en cualquier mo- mento sin previo aviso. No se hace responsable de los daños y/o lesiones provocados por un uso diferente al que se especifica aquí o por no respetar las instrucciones de este manual. S 45 Basic...
ITALIANO • Manuale d’uso 1. GENERALITA’ Lo smontagomme S 45 Basic è una macchina realizzata per smontare e montare pneumatici di autovetture e veicoli industriali leggeri con cerchi da 11" a 25" e diametro max. 1100 mm (43”). Qualsiasi altro utilizzo è da ritenersi improprio e quindi irragionevole e non consentito.
4. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Lo smontagomme S 45 basic è dotato di una valvola pneumatica di sicurezza, posizionata all’interno dell’apparecchiatura. Questa valvola impedisce che la pressione, erogata da pistolette o da altri dispositivi di gonfiaggio collegati allo smontagomme, superi i 3,5 bar.
10) Richiudere la fiancata sinistra e lo sportello del palo verticale. MONTAGGIO BRACCIO STALLONATORE: 1) Posizionare la rondella di rasamento (13, Fig. E1) sul supporto del braccio stallonatore (vedi Fig. E1). 2) Inserire l’asta del cilindro (17, Fig. E2) nell’apposita asola sul braccio stallontatore (14, Fig. E2). S 45 Basic...
Página 7
3) Posizionare il serbatoio sulla carcassa e fissarlo mediante le 4 viti TE M 8x16 precedentemente rimosse. FISSAGGIO UNITA’ DI LETTURA (SOLO S 45 basic GP) 1) Fissare il palo di supporto (30, Fig. F2) con le 4 viti (31, Fig. F2) utilizzando gli appositi fori posti sul fianco e sul retro dello smontagomme.
2) Forare in corrispondenza dei 4 fori posti sul basamento dello smontagomme per una profondità di 80 mm. utilizzando la punta a muro da mm 13. 3) Inserire i tasselli metallici nei fori preposti e serrare con l’apposita chiave esagonale di CH 13. S 45 Basic...
- tra supporto e braccio stallonatore - tra braccio stallonatore e limitatore di corsa 6) Centrare i fori delle varie parti in modo da poter inserire il NUOVO perno di bloccaggio, fornito nel kit (vedi Fig. K/8). S 45 Basic...
Presenza tensione di rete Pericolo schiacciamento delle gambe Pericolo di fuoriuscita di un forte getto d'aria. durante la stallonatura Pericolo schiacciamento mani tra cerchio Pericolo dovuto allo spostamento laterale del e autocentrante durante la stallonatura braccio. S 45 Basic S 45 Basic...
Nell’effettuare questa prova non tenere il viso sopra l’autocentrante. Eventuale sporcizia presente sull’autocentrante stesso potrebbe colpire gli occhi di chi opera. Per lo stesso motivo fare attenzione a non premere accidentalmente il pedale di gonfiaggio durante le varie fasi di lavoro. S 45 Basic...
3) Aprire il braccio stallonatore spingendolo manualmente verso l’esterno, acco- stare la ruota all’appoggio in gomma (13, Fig. L) ed avvicinare la paletta (14, Fig. L) al tallone del pneumatico, alla distanza di 1 cm dal bordo del cerchio S 45 Basic...
Durante il bloccaggio non tenere MAI le mani sotto il pneumatico. Per un corretto bloccaggio posizionare la ruota esattamente al centro del piatto autocentrante (2, Fig. L). Controllare che la ruota venga correttamente bloccata dalle 4 griffe. S 45 Basic...
(1) in posizione come da fig. O. 5) Se il pneumatico ne é provvisto, togliere la camera d'aria. 6) Procedere come dal punto 3 anche per il tallone inferiore S 45 Basic...
5) Guidare con le mani il pneumatico in modo che il tallone passi sotto la parte a forma di unghia della torretta (16, Fig. L) e all'esterno del suo labbro di sostegno (vedi Fig. P). S 45 Basic...
RUOTE SPECIALI L’ S 45 Basic dotato di appositi accessori, disponibili a richiesta, è in grado di operare su ruote speciali: PAX SYSTEM (con PT+KPX), SR Support Ring (con PT+KSR), Run Flat, ribassate, UHP (con PT).
(HUMP, DOUBLE HUMP, etc.). 6) Proseguire, sempre introducendo aria a brevi tratti e verificando negli intervalli la pressione, fino al raggiungimento della pressione desiderata. S 45 basic GP PNEUMATICI CON CAMERA D’ARIA 1) Svitare il coprivalvola e l’interno valvola.
(3, Fig. Y). -Ogni 30 - 40 giorni scollegare la macchina dalla rete pneumatica e smontare la tazza (2, Fig. Q) per rimuovere eventuali impurità solide formatesi all'interno di essa. S 45 Basic...
Questo prodotto può contenere sostanze che possono essere dannose per l’ambiente e per la salute umana se non viene smaltito in modo op- portuno. Vi forniamo pertanto le seguenti informazioni per evitare il rilascio di queste sostanze e per migliorare l’uso delle risorse naturali. S 45 Basic...
16. DATI DI TARGA Sul retro dell’apparecchiatura è posta una targhetta di identificazione della macchina riportante: Dati del costruttore Modello Numero di serie Fase Voltaggio Frequenza Assorbimento Potenza assorbita Pressione richiesta Peso della macchina Anno di costruzione S 45 Basic...
ATTENZIONE: Se le indicazioni sopra elencate non riportano lo smontagomme ad un corretto funzionamento o si riscontrano anomalie di altro tipo, NON utilizzare lo smontagomme e chiamare immediatamente il servizio tecnico di assistenza. S 45 Basic S 45 Basic...
Página 23
10.5 Bead seating and inflating ......................36 11. ROUTINE MAINTENANCE ........................39 12. MOVING THE MACHINE .........................39 13. STORING ............................40 14. SCRAPPING A MACHINE ........................40 15. FIRE-FIGHTING............................41 16. DATA ON SERIAL PLATE ........................41 17. TROUBLE SHOOTING ..........................42 S 45 Basic S 45 Basic...
ENGLISH • Instructions manual 1. GENERAL INFORMATION The S 45 Basic tyre changer has been specially designed to demount and mount car and light industrial vehicle tyres with rims from 11” to 25” and a maximum diameter of 1100 mm (43”).
In particular, removal or tampering with the safety devices represents a violation of the Labour Safety regulations. 4. SAFETY DEVICES S 45 Basic tyre changer is equipped with a pneumatic built-in safety valve. This valve prevents pressure coming from inflating gauges, or other inflating devices con- nected to the tyre changer, to exceed 3.5 bar.
1) Fit the washer (13, Fig. E1) on the bead breaker arm support (see Fig. E1). 2) Fit the cylinder rod (17, Fig. E2) into the slot provided on the bead breaker arm (14, Fig. E2). 3) Fit the bead breaker arm (14, Fig. E2) into the slots on the machine body. S 45 Basic...
3) Fit the tank on the body and secure it with the four TE M 8x16 bolts removed earlier. FITTING THE READOUT UNIT (S 45 BASIC GP ONLY): 1) Fix the supporting upright (30, Fig. F2) with the 4 screws (31, Fig. F2) into the holes provided on the side and in the rear of the tyre changer.
2- Drill four holes in the floor corresponding to the holes pre-drilled in the base. Holes should be 80 mm deep. Use the long, 13 mm concrete drill bit. 3- Insert the expansion plugs and tighten with the 13 mm spanner. S 45 Basic...
Align the holes in the various parts to allow insertion of the NEW fixing pin, supplied in the kit (see Fig. K/8). 7) Secure the fixing pin with the 2 screws removed earlier. Re-connect the spring, using the plastic strip provided. S 45 Basic...
9- Control arm handle 10- Vertical slide 11- Horizontal arm 12- Filter and lubricator 13- Rubber tyre rest 14- Bead breaker (loosener) shoe 15- Tyre lever 16- Mounting/demounting head 17- Inflation pedal (GP version) 18- Analogue inflation unit (GP version) S 45 Basic...
Hand-crushing hazard between rim and jaw during tyre locking. Danger: electric voltage Leg-crushing hazard during Air jet hazard bead-breaking Hand-crushing hazard between rim and Hazard due to sideways movement of the arm. self-centering chuck during bead breaking. S 45 Basic...
While performing this test, avoid holding your head above the table top. Dirt that may be present on the table top could strike the eyes of the person working on it. Take care you do not accidentally press the inflation pedal during the various operating phases. S 45 Basic...
During bead breaking NEVER touch the walls of the tyre with your hands. 3) Open the bead loosener by hand by pushing it towards the outside. Place the wheel up against the rubber wheel support (13, Fig. L). S 45 Basic...
When clamping a tyre, NEVER have your hands under the tyre. To clamp the tyre correctly, position the wheel exactly at the centre of the table top (2, Fig. L). Check to be certain that the wheel is correctly clamped by all four grippers. S 45 Basic...
(1) as shown in Fig. O. 5) Remove the inner tube if the tyre has one. 6) Repeat the procedure described in point 3 to demount the lower bead. S 45 Basic...
SPECIAL WHEELS When equipped with special optional accessories, the S 45 Basic is able to work on special wheels: PAX SYSTEM (with PT+KPX), SR Support Ring (with PT+KSR) and Run Flat, low profile and UHP (with PT).
Special take must be taken when seating beads on humped or double humped anti-bead breaking rims. 6) Continue to inflate the tyre with short bursts of air and constantly checking the pressure between bursts until the required pressure has been reached. S 45 Basic GP TUBED TYRES 1) Remove the valve stem.
1) Close the turntable grippers all the way towards the centre. 2) Turn the table so that the its straight sides are lined up the projected line of the side panels (See Fig. R/1). 3) Disconnect all power sources. S 45 Basic...
When buying this new product your distributor will also inform you of the possibility to return free of charge another end of life equipment as long as it is of equivalent type and has fulfilled the same functions as the supplied equipment. S 45 Basic...
16. DATA ON SERIAL PLATE The manufacturer’s Serial plate is fixed on the back of the machine. If gives the following information: Manufacturer information Model Serial number Phases Voltage requirements Frequency Rated draw Power absorbed Working pressure Weight Year S 45 Basic...
2) Check and correct any hose defects. Replace hose if damaged. WARNING: If, inspite of the above mentioned indications the tyre changer doesn’t work properly, do not use it and call for technical assistance. S 45 Basic S 45 Basic...
Página 43
10.5 Talonnage et gonflage ........................57 11. ENTRETIEN ORDINAIRE ........................59 12. MANUTENTION ............................60 13. REMISAGE ............................60 14. MISE A DECHARGE ..........................60 15. NORMES CONTRE LES INCENDIES ......................61 16. PLAQUE SIGNALETIQUE ........................61 17. INCONVENIENTES / CAUSES / REMEDES ....................62 S 45 Basic S 45 Basic...
FRANÇAIS • Manuel d’instructions 1. GENERALITES Le démonte-pneus S 45 Basic est une machine réalisée pour démonter et monter des pneumatiques de voitures et de véhicules utilitaires avec des jantes de 11” à 25” et un diamètre max. de 1100 mm (43”).
Cette vanne empêche la pression débitée par les pistolets ou par autres dispositifs de gonflage branchés au démonte-pneus, de dépasser les 3,5 bars. La version S 45 Basic GP est aussi équipée d’une soupape de pression maximum (1,Fig. A), située sur le réservoir extérieur, tarée à 11 bars. Cette vanne intervient chaque fois que la pression à...
1) Positionner la rondelle de calage (13, Fig. E1) sur le support du bras détalonneur (voir Fig. E1). 2) Introduire la tige du vérin (17, Fig. E2) dans la fente sur le bras détalonneur (14, Fig. E2). S 45 Basic...
3) Positionner le réservoir sur la carcasse et le fixer avec les 4 vis M 8x16 pré- cédemment enlevées. FIXATION DE L’UNITÉ DE LECTURE (S 45 Basic GP): 1) Fixer le support (30, Fig. F2) avec les 4 vis (31, Fig. F2) dans les trous prévus placés sur le côté...
2) En face des 4 trous du bâti de la machine percer sur une profondeur de 80 mm en utilisant le foretde 13 mm type long. 3) Introduire les chevilles métalliques dans les trous et serrer avec la clé hexagonale de CH 13. S 45 Basic...
- entre le support et le bras détalonneur - entre le bras détalonneur et le limiteur de course Centrer les trous des différentes parties afin de pouvoir introduire le NOUVEAU pivot de blocage, fourni dans le kit (voir Fig. K/8). S 45 Basic...
Danger: présence de courant électrique. pneumatique. Danger d’écrasement des jambes pendant Danger: Jet d’air puissant le détalonnage. Danger d’écrasement des mains entre la Danger dû au déplacement latéral du bras. jante et le mandrin pendant le détalonnage. S 45 Basic...
Ne mettez pas le visage au-dessus de l’autocentreur lors de cet essai. La saleté présente sur l’autocentreur pourrait toucher les yeux de l’opérateur. Pour la même raison faites attention à ne pas enfoncer accidentellement la pédale de gonflage pendant les différentes phases de travail. S 45 Basic...
Pendant l’opération de détalonnage NE JAMAIS mettre les mains sur les flancs du pneumatique. 3) Ouvrir le bras de détalonnage en le poussant manuellement vers l’extérieur, placer la roue contre l’appui en caoutchouc (13, Fig. L) et approcher la palette (14, Fig. S 45 Basic...
ATTENTION ! Pendant le blocage sur l’autocentreur ne JAMAIS mettre les mains sous le pneumatique. Pour un blocage correct placer la roue exactement au centre du plateau autocentreur (2, Fig. L). Contrôler que la roue est bloquée correctement par les 4 griffes. S 45 Basic...
(1) dans la position indiquée par la fig. O. 5) Si le pneumatique en est pourvu, enlever la chambre à air. 6) Procéder comme décrit au point 3 pour le talon inférieur du pneumatique. S 45 Basic...
éviter les risques d’écrasement. 5) Guider le pneumatique avec les mains afin que le talon passe sous la partie en forme d’ongle de la tourelle (16, Fig. L) et à l’extérieur de sa lèvre de soutien (voir Fig. P). S 45 Basic...
ROUES SPECIALES Le S 45 Basic peut être doté d’accessoires, fournis sur demande ; dans ce cas, il est en mesure d’opérer sur des roues spéciales : PAX SYSTEM (avec PT+KPX), SR Support Ring (avec PT+KSR), Run Flat, surbaissées, UHP (avec PT).
Página 58
DOUBLE HUMP, etc). 6) Continuer en introduisant de l’air par petites doses et en vérifiant la pression dans les intervalles, jusqu’à atteindre la pression désirée. S 45 basic GP PNEUMATIQUES AVEC CHAMBRE A AIR 1) Dévisser le capuchon de la valve et l’intérieur de la valve.
Le cas échéant décharger la condensation en tournant la bague (3, Fig. Q), dans le sens des aiguilles d’une montre. - Tous les 30 à 40 jours débrancher la machine du réseau pneumatique et démonter le bol (2, Fig. Q) pour éliminer les impuretés qui se sont formées à l’intérieur. S 45 Basic...
Nous vous fournissons donc les consignes à respecter pour éviter que ces substances puissent être répandues dans la nature et pour amé- liorer l’usage des ressources naturelles. Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères mais doivent impérativement être acheminés vers S 45 Basic...
16. PLAQUE SIGNALIQUE Au dos de l’appareil est apposée une plaque d’identification de la machine indiquant: Données du constructeur Modèle Numéro de série Phase Voltage Fréquence Absorption Puissance absorbée Pression requise Poids de la machine Année de construction S 45 Basic...
ATTENTION: Si les indications ci-dessus ne permettent pas de remettre correctement en service le démonte-pneus ou s’il y a des anomalies de type différent, NE PAS utiliser le démont-pneus et appeler immédiatement le S.A.V. S 45 Basic S 45 Basic...
Página 63
10.4 Montage ............................76 10.5 Aufziehen und Aufpumpen ....................... 77 11. WARTUNG ............................79 12. BEWEGEN DER MASCHINE ........................80 13. LAGERHALTUNG ..........................80 14. VERSCHROTTEN ...........................80 15. BRANDBEKÄMPFUNGSVORSCHRIFTEN .....................81 16. DATEN DES TYPENSCHILDS ........................81 17. FEHLERSUCHE .............................82 S 45 Basic S 45 Basic...
DEUTSCH • Betriebsanleitung 1. ALLGEMEINES Die Reifenmontiermaschine S 45 Basic ist eine Maschine zum Demontieren und Montieren von Pkw- und Llkw-Reifen mit Felgen von 11“ bis 25“ und max. Durchmesser von 1100 mm. (43“). Jede andere Verwendung ist als bestimmungswidrig und daher unzulässig zu betrachten.
Reifenfüllvorrichtungen abgegebene Druck den Wert von 3,5 bar überschreitet. Die Version S 45 basic GP verfügt ferner über ein Überdruckventil (1, Abb. A), das sich am externen Druckluftspeicher befindet und auf 11 bar eingestellt ist. Dieses Ventil nimmt seine Funktion jedes Mal auf, wenn der Druck innerhalb des Druckluftspeichers auf über 11 bar ansteigt.
1) Die Ausgleichsscheibe (13, Abb. E1) an die Halterung des Abdrückerarms (siehe Abb. E1) positionieren. 2) Die Stange des Zylinders (17, Abb. E2) in das vorgesehene Langloch am Abdrückerarm (14, Abb. E2) einfügen. 3) Den Abdrückerarm (14, Abb. E2) zwischen den Langlöchern des Gehäuses einfügen. S 45 Basic...
Página 67
3) Unter Verwendung der zuvor abgenommenen Sechskantkopfschraube und der selbstsperrenden Mutter die Schaufel am Arm befestigen (siehe Abb. F). MONTAGE DES DRUCKLUFTSPEICHERS (NUR S 45 Basic GP): 1) Die vier Sechskantkopfschrauben M 8x16, die bereits am Gehäuse in den Befestigungsbohrungen des Druckluftspeichers positioniert sind, entfernen.
2) An der Stelle der 4 Bohrungen im Untergestell mit dem langen Wandbohrer von 13 mm Löcher im Boden bohren, die 80 mm tief sind. 3) Die Metalldübel in diese Löcher einstecken und mit dem Inbusschlüssel C 13 anziehen. S 45 Basic...
- Zwischen Halterung und Wulstabdrückarm - Zwischen Wulstabdrückarm und Wegbegrenzer Die Bohrungen der verschiedenen Teile zentrieren, sodass der mitgelieferte NEUE Sperrbolzen eingesetzt werden kann (siehe Abb. K/8). 7) Den Sperrbolzen mit den 2 zuvor entfernten Schrauben befestigen. S 45 Basic...
Beim Radaufspannen besteht für die Hand Quetschgefahr zwischen Felge und Vorsicht: Spannungsführend. Spannklauen. Beim Abdrücken besteht für die Beine Vorsicht: Austritt kräftiger Druckluft. Quetschgefahr. Beim Abdrücken bersteht für die Hände Quetschgefahr zwischen Felge und Gefahr durch seitliche Schwenkbewegung des Spanntisch. Arms. S 45 Basic...
Ne mettez pas le visage au-dessus de l’autocentreur lors de cet essai. La saleté présente sur l’autocentreur pourrait toucher les yeux de l’opérateur. Pour la même raison faites attention à ne pas enfoncer accidentellement la pédale de gonflage pendant les différentes phases de travail. S 45 Basic...
3) Den Abdrückerarm öffnen, indem man ihn von Hand nach außen schiebt. Das Rad gegen den Gummianschlag (13, Abb. L) legen und die Schaufel (14, Abb. L) an den Reifenwulst annähern, und zwar mit einem Abstand von 1 cm zum Felgenhorn (vgl. Abb. N1). S 45 Basic...
ACHTUNG! Während des Aufspannen die Hände NIE unter den Reifen halten. Um das Rad richtig zu spannen, muß es genau im Mittelpunkt des Spanntisches (2, Abb. L) aufgelegt werden. Sicherstellen, daß alle 4 Spannklauen das Rad festhalten. S 45 Basic...
Tendenz, vom Montagekopf abzugleiten. Um dies zu vermeiden, sollte man den Spanntisch vor dem Drehen im Uhrzeigersinn ein paar Zentimeter entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, wobei man den Hebel (1) hält, wie in Abb. O gezeigt ist. 5) Wenn der Reifen einen Schlauch hat, ist er herauszuziehen. S 45 Basic...
Montagekopfes (16, Abb. L) und außerhalb seiner Stützlippe gleitet (vgl. Abb. P). ACHTUNG: Wenn es ein schlauchloser Reifen ist, ist die Montage an der Stelle anzufangen, an der das Ventil auf 180° im Bezug zum Montagekopf steht. S 45 Basic...
Uhrzeigersinn wird nur gebraucht, um etwaige Bedienungsfehler auszubessern. SPEZIALRÄDER Wird S 45 Basic mit entsprechenden, auf Anfrage verfügbaren Zubehörteilen ausgestattet, können mit diesem Modell auch Spezialräder montiert und demontiert werden: PAX SYSTEM (mit PT+KPX), SR Support Ring (mit PT+KSR), Runflat, Niederquerschnittsräder, UHP (mit PT).
Wulstabziehen schützt (HUMP, DOUBLE HUMP etc.). 6) Weitermachen und Luft einblasen, wobei man zwischendurch immer den Luftdruck mißt, bis der gewünschte Reifendruck erreicht ist. S 45 Basic GP REIFEN MIT SCHLAUCH 1) Ventilkappe und Ventilschaft abschrauben.
Zum Ablassen des Kondensats ist die Nutmutter (3, Abb. Q) im Uhrzeigersinn zu drehen. - Alle 30-40 Tage die Maschine vom Druckluftnetz abtrennen und den Becher (2, Abb. Q) abschrauben, um etwaigen Schmutz, der sich darin gesammelt hat, zu entfernen. S 45 Basic...
Grund geben wir Ihnen nachfolgend einige Informationen, mit denen die Freisetzung dieser Substanzen verhindert und die natürlichen Ressourcen geschont werden. Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen als Sondermüll ihrer ordnungsgemäßen S 45 Basic...
Falls die Maschine Feuer fängt, zum Löschen nur Trockenlöscher oder ersatzweise CO -Feuerlöscher verwenden. 16. DATEN DES TYPENSCHILDS Auf der Rückseite der Maschine befindet sich das Typenschild der Maschine, auf dem folgende Angaben stehen: Herstellerdaten Modell Serien-Nr. Phasen Spannung Frequenz Stromaufnahme Anschlußwert Erforderlicher Druck Gewicht der Maschine Baujahr S 45 Basic...
ACHTUNG: Wenn es ihnen trotz der obigen Angaben nicht gelingt, die Reifenmontiermaschine korrekt zum Laufen zu bringen oder wenn Störungen irgendwelcher Art vorliegen, verwenden Sie die Maschine NICHT, sondern verständigen umgehend den technishen Kundendienst. S 45 Basic S 45 Basic...
Página 83
10.5 Talonado y inflado .......................... 97 11. MANTENIMIENTO ORDINARIO ........................99 12. TRASLADO DE LA MAQUINA ........................100 13. ALMACENADO ...........................100 14. DESGUAGE ............................100 15. NORMAS ANTINCENDIO ........................101 16. DATOS DE MATRICULA ........................101 17. PROBLEMAS / CAUSAS / REMEDIOS ......................102 S 45 Basic S 45 Basic...
ESPANOL • Manual de instrucciones 1. GENERALIDADES La desmontadora S 45 Basic es una máquina realizada para desmontar y montar neumáticos de coches y vehículos industriales ligeros con llantas de 11” a 25” y diámetro máx. 1100 mm. (43”) Otros usos se consideran impropios y, por lo tanto, irracionales y no permitidos.
4. DISPOSITIVOS DE SECURIDAD La desmontadora de neumáticos S 45 Basic está equipada con una válvula neumática de seguridad, situada en el interior del equipo. Esta válvula impide que la presión sumistrada por las pistolas o por otros dispositivos de inflado conectados a la desmontadora no supere los 3,5 bar.
1) Posicionar la arandela de nivelación (13, Fig. E1) en el soporte del brazo destalonador (véase Fig. E1). 2) Introducir la varilla del cilindro (17, Fig. E2) en la respectiva ranura presente en el brazo destalonador (14, Fig. E2). S 45 Basic...
3) Posicionar el depósito en la carcasa y fijarlo mediante los cuatro tornillos de cabeza hexagonal M8 x 16 precedentemente extraídos. FIJACIÓN UNIDAD DE LECTURA (SÓLO S 45 BASIC GP): 1) Fijar la columna de soporte (22, Fig. D2) mediante los cuatro tornillos (23, Fig.
2) Taladrar en correspondencia a los cuatro agujeros de la máquina con una profundidad de 80 mm, utilizando la broca de 13 mm. 3) Introducir los tacos metállicos en los orificios efectuados y apretar con la llave hexagonal de CH 13. S 45 Basic...
6) Hacer coincidir los agujeros de las diferentes piezas a fin de poder introducir el NUEVO perno de bloqueo suministrado incluido en el kit (véase Fig. K/8). 7) Fijar el perno de bloqueo con los dos tornillos anteriormente extraídos. Enganchar nuevamente el resorte utilizando la abrazadera suministrada adjunta. S 45 Basic...
Peligro de aplastamiento de los pies Peligro de salida de un fuerte golpe de aire. durante la fase de destalonado. Peligro de aplastamiento de las manos entre lanta y autocentrante durante el Peligro debido al desplazamiento lateral del brazo destalonado. S 45 Basic...
Al realizar esta prueba no poner la cara encima del autocentrante. Posibles restos de suciedad en el autocentrante pueden llegar a los ojos. Por el mismo motivo, prestar atención a no pisar el pedal de inflado accidentalmente durante las diferentes fases de trabajo. S 45 Basic...
Efectuar la operación de destalonado con las garras del autocentrante abiertas puede causar el aplastamiento de las manos. Durante la operación de destalonado NO poner NUNCA las manos en los flancos del neumático. 3) Abrir el brazo destalonador abriendo manualmente hacia el exterior, colocar la S 45 Basic...
ATENCION! Durante el bloqueo, no mantener NUNCA las manos debajo del neumático. Para bloquear la rueda correctamente, colocarla justo en el centro del plato autocentrante (2, Fig. L). Controlar que las 4 garras sujeten bien la rueda. S 45 Basic...
(1) en la po- sición indicada en la figura O. 5) Si hay cámara de aire, extraerla. 6) Proceder como describe el punto 3 para el talón inferior del neumático. S 45 Basic...
ATENCION: Si el neumático es tubeless, iniciar el montaje con la válvula posicionada a 180° respecto a la torreta. 6) Girar el autocentrante en sentido horario pulsando el pedal (1, fig. L) y manteniendo con las manos el talón del neumático accionado en el alojamiento interno de la llanta. S 45 Basic...
RUEDAS ESPECIALES El S 45 Basic equipado con accesorios específicos, disponibles bajo pedido, está en condiciones de operar en ruedas especiales: PAX SYSTEM (con PT+KPX), SR Support Ring (con PT+KSR), Run Flat, rebajadas y UHP (con PT).
(HUMP, DOBLE HUMP, etc.). 6) Proseguir, siempre introduciendo aire a breves golpes y siempre verificando en los intervalos la presión, hasta conseguir la presión deseada. S 45 Basic GP NEUMATICOS CON CAMARA DE AIRE 1) Desmontar el tapón y el interior de la válvula.
Cuando sea necesario, descargar la condensación girando en sentido horario la llave (3, fig. Q). - Cada 30 o 40 días desconectar la máquina de la red neumática y desmontar el vaso (2, fig. Q) para limpiar de eventuales impurezas sólidas formadas en su interior. S 45 Basic...
Les entregamos por tanto la siguiente información para evitar el vertido de estas sustancias y para mejorar el uso de los recursos naturales. Los equipamientos eléctricos y electrónicos no deben ser eliminados a través de los normales desechos urbanos, tienen que ser enviados a una reco- S 45 Basic...
En la parte trasera de la máquina está colocada una placa de identificación del equipo relacionando: Datos del constructor Modelo Número de serie Fase Tensión Frecuencia Consumo Potencia absorbida Presión necesaria Peso de la máquina Año de fabricación S 45 Basic...
2) Verificar el recorrido de la tubería de aire y eventualmente sustituirlo si está dañado. ATENCION: Si las indicaciones arriba mostradas no reportan la desmontadora a un correcto funcionamiento o si se encuentran anomalias de otro tipo, NO utilizar la desmontadora y llamar al servicio de asistencia técnica. S 45 Basic...
Página 103
ESPANOL • Manual de instrucciones S 45 Basic...
Página 104
DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S 45 Basic al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...