DE GB FR
5.11 Anbringen der Baby-
schale
Der BRITAX SMILE kann als Travel
System mit den folgenden BRITAX
Römer Babyschalen verwendet
werden:
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
Eine Babyschale darf generell nur
rückwärtsgerichtet auf dem Wagen
transportiert werden. Bei Gebrauch
als Travel System bitte die An-
weisungen für Ihre Babyschale
befolgen.
Um Um den BRITAX SMILE als Travel
System mit einer BRITAX Babyschale
zu verwenden, befestigen Sie die Ba-
byschale mit einem „Click"-Geräusch
in den Click & Go Adaptern.
5.12 Anschnallen Ihres
Kindes
WARNUNG!
Stets richtig
angelegtes und eingestelltes
Gurtzeug verwenden!
WARNUNG!
Stets den
Schrittgurt in Verbindung mit
dem Beckengurt verwenden!
5.11 Attaching the infant
carrier
The BRITAX SMILE can be used as
a travel system with the following
BRITAX Römer infant carriers:
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
An infant carrier must only be used
facing rearwards on the pushchair.
When used as travel system please
follow the instructions on your infant
carrier.
Um den BRITAX SMILE als Travel
System mit einer BRITAX Babyschale
zu verwenden, befestigen Sie die Ba-
byschale mit einem „Click"-Geräusch
in den Click & Go Adaptern.
5.12 Harnessing your child
Always use a
WARNING!
correctly fitted and adjusted
harness!
WARNING!
Always use the
crotch strap in combination
with the waist belt!
18
5.11 Fixer le porte-bébé
La poussette BRITAX SMILE peut
être utilisée comme système de
voyage avec les lits d'auto BRITAX
Römer suivants :
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
Un lit d'auto ne doit être utilisé que
face arrière sur la poussette. Lorsqu'il
est utilisé comme système de
voyage, veuillez suivre les instructions
pour votre lit d'auto.
Pour utiliser le BRITAX SMILE en
tant que système de voyage avec
une nacelle BRITAX, fixez la nacelle
jusqu'à entendre un „clic" dans les
adaptateurs „clic & go".
5.12 Attacher votre enfant
AVERTISSEMENT !
Utilisez
toujours un harnais correcte-
ment installé et ajusté.
AVERTISSEMENT !
Utilisez
toujours la courroie d'entre-
jambe en lien avec le ceintu-
ron.