FR
4.7.3.2 Montage
N
OTE
Les lamelles (41) et le piston (39) déterminent le freinage
en compression. Il est possible de modifi er si nécessaire le
comportement de la fourche en phase de détente en remplaçant
les lamelles (41) et le piston (39) par des éléments dont les
caractéristiques sont différentes. Les lamelles de by-pass (38)
défi nissent le frein en compression. Si cela est nécessaire, on
peut modifi er le comportement de la fourche au cours de la
compression en remplaçant les lamelles (38) par d'autres ayant
des caractéristiques différentes.
A
!
TTENTION
Utiliser exclusivement des lamelles et pistons originaux
Marzocchi, ne pas modifi er les composants.
•
Si nécessaire, remplacer le joint torique du piston (40).
•
Installer sur la valve de fond la lamelle ou le groupe de lamelles
qui règlent la compression (41) et le piston (39) comprenant le
joint torique (40).
•
Insérer dans la vis (36) le ressort (37) et la lamelle de by-
pass (38).
•
En maintenant le ressort en compression visser la vis (36) sur
la valve de la compression (43) en faisant très attention à ce
qu'elle s'arrête sur la butée et que la lamellle soit libre de sa
propre course.
A
!
TTENTION
Le piston (39) doit être orienté comme selon la fi gure, avec
la partie cylindrique opposée aux lamelles de réglage de la
compression.
•
Serrer à la main l'écroula vis (36).
•
Bloquer la valve de la compression (43) dans l'étau en évitant
de le serrer trop fort.
•
En utilisant une clé de 12 mm serrer la vis (36) au couple prévu
(voir Tableau 5 - Couples de serrage).
DE
4.7.3.2 Zusammenbau
W
ICHTIG
Die Lamellen (41) und der Kolben (39) bilden die Bremsung
in der Druckstufe. Falls nötig, kann das Verhalten der Gabel
in der Druckstufe verändert werden, indem man die Lamellen
(41) und den Kolben (39) durch Elemente mit anderen
Eigenschaften ersetzt. Die By-pass-Lamellen (38) bestimmen
die Druckstufendämpfung. Falls notwendig, kann das Verhalten
der Gabel bei der Druckstufe verändert werden, indem man die
Lamellen (38) durch solche mit anderen Eigenschaften ersetzt.
A
!
CHTUNG
Nur Original-Marzocchi-Lamellen und - Kolben verwenden, die
Komponenten nicht verändern.
•
Falls nötig, den O-Ring des Kolbens (40) auswechseln.
•
Am Bodenventil die Lamelle oder das Lamellenpaket, das die
Druckstufe steuert (41), und den Kolben (39) mit O-Ring (40)
montieren.
•
In die Schraube (36) die Feder (37) und die By-pass-Lamelle
(38) einfügen.
•
Die Feder gespannt halten und die Schraube (36) am
Druckstufenventil (43) anschrauben, wobei sorgfältig darauf
geachtet werden muss, dass sie genau an ihrem Sitz eingepasst
wird und dass die Lamelle sich auf ihrem Lauf frei bewegen kann.
A
!
CHTUNG
Der Kolben (39) muss wie abgebildet so montiert werden,
dass der zylindrische Teil den Lamellen, die die Druckstufe
steuern, gegenüber liegt.
•
Die Schraube (36) von Hand anschrauben.
•
Das Druckstufenventil (43) in den Spannstock einspannen,
aber nicht zu fest anziehen.
•
Mit einem 12mm-Schlüssel die Schraube (36) mit dem
vorgeschriebenen Moment anziehen (siehe Tabelle 5 -
Anzugsmomente).
ES
4.7.3.2 Montaje
N
OTA
Las laminillas (41) y el pistón (39) determinan el frenado
en compresión. Si fuera necesario, es posible modifi car
el comportamiento de la horquilla en la fase de extensión
sustituyendo las laminillas (41) y el pistón (39) con otros
elementos con características diferentes. Las laminillas de by-
pass (38) determinan el frenado en compresión. En caso de
necesidad, se puede modifi car el comportamiento de la horquilla
durante la compresión sustituyendo las laminillas (38) con otras
de características diferentes.
¡A
!
TENCIÓN
Use sólo laminillas y pistones originales Marzocchi. No
modifi que los componentes.
•
Si es necesario, sustituya la junta tórica del pistón (40).
•
Instale en la válvula de compresión la laminilla o el paquete de
laminillas de ajuste de la compresión (41) y el pistón (39) junto
con la junta tórica (40).
•
Inserte en el tornillo (36) el quelle (37) y la laminilla de by-pass (38).
•
Manteniendo en compresión el muelle, enrosque el tornillo
(36) en la válvula de compresión (43) prestando la máxima
atención para que toque su respectivo alojamiento y la
laminilla pueda efectuar su propio recorrido.
¡A
!
TENCIÓN
El pistón (39) tiene que orientarse del modo indicado en
la fi gura, con la parte cilíndrica opuesta a las laminillas de
regulación de la compresión.
•
Apriete a mano el tornillo (36).
•
Bloquee en la prensa la válvula de compresión (43) sin apretar
de manera excesiva.
•
Ayudándose con una llave de 12 mm apriete el tornillo (36) al
par de torsión previsto (véase Tabla 5 - Pares de torsión).
65