IT
4.11 Riempimento olio
•
Non essendo possibile determinare l'altezza dell'olio
presente all'interno della forcella, al fi ne di non falsare i
volumi dell'olio, il riempimento deve essere fatto solo dopo
avere smontato completamente la forcella (vedi par. 4.8).
•
Fissare lo stelo in morsa in posizione verticale.
•
Sollevare il portastelo sul tubo portante fi no a 50 mm dal
tappo.
•
Preparare in un misurino graduato la quantità di olio da
versare nello stelo (vedi Tabella 6 - Olio e quantità).
•
Versare all'interno del portastelo (11) la quantità di olio
raccomandato.
N
OTA
Un volume d'olio, o un tipo di olio diverso da quello prescritto
possono modifi care il comportamento della forcella in ogni
sua fase..
•
Sollevare completamente il portastelo sul tubo portante.
•
Serrare, con la chiave a compasso da 4 mm, alla coppia
prescritta (vedi Tabella 5 - Coppie di serraggio), il tappo di
chiusura (1) sul portastelo.
•
Ripristinare le tarature (vedi capitolo 5).
88
EN
4.11 Filling with oil
•
Because the oil level inside the fork is not known, topping
up should be done only after disassembling and removing
the fork (see par. 4.8).
•
Clamp the fork leg in the vice in a vertical position.
•
Lift the slider on the stanchion tube up to 50 mm from the
cap.
•
Prepare the quantity of oil to pour into the fork leg (see
Table 6 - Oil and quantity) in a graduated container.
•
Pour the recommended quantity of oil into the slider (11).
N
OTE
A lower or higher volume of oil, or a type of oil other than the
recommended type can change the behaviour of the fork in
every phase.
•
Lift the slider completely on the stanchion tube.
•
Use the 4mm open-ended spanner to tighten the cap
(1) onto the slider at the recommended torque (see
Table 5 - Tightening torques).
•
Re-adjust (see chapter 5).
4 mm
1
11