SATA Jet 1000 K HVLP Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Jet 1000 K HVLP:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58

Enlaces rápidos

Bitte Seite aufklappen - die Ersatzteilzeichnung
Išlankstyti puslapį - atsarginių dalių brėžinys
befindet sich auf der Rückseite.
kitoje pusėje.
Lūdzu, atveriet nākošo lappusi - rezerves daļu
Dépliez la page SVP - le dessin des pièces de
rechange se trouve au verso.
zīmējumi atrodas otrā pusē.
请折叠打开页面,配件图和附件在本页反面。
Fold vennligst siden ut - reservedelstegningen
er på baksiden.
Odklopte prosím stranu - výkres náhradních dílů
se nachází na zadní straně.
Gelieve de pagina open te klappen - de
reserveonderdelentekening bevindt zich op de
Fold siden ud - tegningen med reservedele
ommezijde.
befinder sig på bagsiden.
Abrir, por favor. O desenho das peças sobres-
Abra la página - el dibujo de las piezas de
salentes encontra-se no verso.
recambio se encuentra en el dorso.
Otwórz rozkładaną stronę - rysunek części
Palun lehekülg lahti klappida varuosade joo-
zamiennych znajduje się na odwrocie.
nised asuvad tagumisel küljel.
Пожалуйста, раскройте страницу - чертеж
Käännä sivu auki - varaosapiirustus on
запасных частей находится на обратной
kääntöpuolella.
стороне.
Please fold open the page - the spare parts'
Fäll upp denna sida - reservdelsritningen finns
drawing is located on the rear of the page.
på baksidan.
Παρακαλούµε ξεδιπλώστε τη σελίδα - το σχέδιο
Prosimo, preklopite stran - slika nadomestnih
delov se nahaja na hrbtni strani.
µε τα ανταλλακτικά βρίσκεται στην όπισθεν.
Kérjük felnyitni - az alkatrészek rajza a hátolda-
Prosím odklopte stranu - nákres náhradných
lon.
dielov sa nachádza na zadnej strane.
Aprire la pagina - il disegno dei ricambi si trova
Lütfen sayfayı çeviriniz - Yedek parça tanımları
sul retro della pagina.
arka tarafta yer almaktadır.
SATAjet 1000 K (RP/HVLP)
Registrieren Sie Ihr neues SATA-Produkt am besten sofort im Internet
unter www.sata.com oder mit beiliegender Garantieanmeldung zu der
auf 36 Monate verlängerten SATA-Premium-Garantie.
The best is to register your new SATA product for a 36 months extended
SATA Premium Warranty immediately on our website www.sata.com
or with the enclosed registration sheet.
Nous recommandons d'inscrire votre nouveau produit SATA immédiate-
ment dans l'internet sous www.sata.com ou à l'aide de l'inscription de
garantie ci-jointe pour la garantie SATA Premium prolongée à 36 mois.
Betriebsanleitung - Mode d`emploi - 省漆高效数字喷枪 使用说明书
Provozní návod - Betjeningsvejledning - Instrucciones de servicio
Οδηγίες λειτουργίας - Üzemeltetési utasítás - Manuale d'instruzioni
Bruksveiledning - Gebruiksaanwijzing - Manual de instruções
SATA GmbH & Co. KG
Domertalstr. 20
70806 Kornwestheim
Tel. +49 71 54 811 - 0
Fax +49 71 54 811 - 196
www.sata.com
SATAjet 1000 H RP
A
B
CN
CZ
DK
E
EST
FIN
GB
GR
H
Rakendusjuhend - Käyttöohje - Operating Instructions
I
Prietaiso naudojimo instrukcija - Lietošanas instrukcija
LT
Instrukcja obsługi - Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning - Navodilo za uporabo
LV
Prevádzkový návod - Kullanım talimatı
N
NL
P
PL
RUS
S
SLO
SK
TR
Index
SATAjet
®
1000 K (RP
®
/HVLP)
®
®
Betriebsanleitung .......................................................... I
D
Mode d'emploi .............................................................. II
F
L
省漆高效数字喷枪 使用说明书 ....................................... III
Provozní návod ............................................................ IV
Betjeningsvejledning ................................................... V
Instrucciones de servicio ........................................... VI
Rakendusjuhend ......................................................... VII
Käyttöohje .................................................................. VIII
Operating Instructions ................................................ IX
IRL
Οδηγίες λειτουργίας ..................................................... X
Üzemeltetési utasítás .................................................. XI
Manuale d'istruzioni ................................................... XII
Prietaiso naudojimo instrukcija ............................... XIII
Lietošanas instrukcija ...............................................XIV
Bruksveiledning..........................................................XV
Gebruiksaanwijzing ...................................................XVI
Manual de instruções ...............................................XVII
Instrukcja obsługi ................................................... XVIII
Bruksanvisning...........................................................XX
Navodilo za uporabo .................................................XXI
Prevádzkový návod ..................................................XXII
Kullanım talimatı ......................................................XXIII

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SATA Jet 1000 K HVLP

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Mode d‘emploi .............. II auf 36 Monate verlängerten SATA-Premium-Garantie. rechange se trouve au verso. zīmējumi atrodas otrā pusē. The best is to register your new SATA product for a 36 months extended 省漆高效数字喷枪 使用说明书 ........III 请折叠打开页面,配件图和附件在本页反面。 Fold vennligst siden ut - reservedelstegningen SATA Premium Warranty immediately on our website www.sata.com...
  • Página 2 Graisse spéciale SATAjet 1000 H RP inter 9毫米空气软管,长10米, SATA清洁套装 喷枪高效润滑油 速接头,内螺纹G1/4,5支装 带快速接头 SATA čistící souprava skládající Vysoce účinné mazivo 5 vsuvek s rychlospojkou G 1/4 vnitřní závit Vzduchová hadice US 6.845.924 SATA rengøringssæt Effektivt fedtstof Lynkobling nippel G ¼ I...
  • Página 3 Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzu-...
  • Página 4 Reinigungsmittel durchgespült werden. Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten jeglicher Art muß das Gerät in drucklosem Zustand sein, d.h. vom Druckluftnetz abgekuppelt werden. Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises kann zu Beschädigungen und Verletzungen, bis hin zum Tode, führen. SATA übernimmt keine Haftung für eventuelle Folgen der Nichtbeachtung.
  • Página 5 Betriebsanleitung SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Materialanschluß bei: SATAjet 1000 K RP/HVLP SATAjet 1000 H RP a) Materialschlauch vom Kessel bzw. Pumpe c) Die Hängebecherdeckelarmatur ist so zu am Materialanschluß der Pistole anschlie- montieren, dass Verschlußbügel ßen. nach vorne, Richtung Düse, weist (siehe b) Gewünschter Zerstäubungsluftdruck bei Ersatzteilzeichnung).
  • Página 6 Betriebsanleitung SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Richtige Einstellung des Eingangsfliessdruckes a) Pistole mit Mikrometer/Manometer Über den Druckminderer ausreichenden Druck sicherstellen. Am Mikrometer den empfohlenen Eingangsdruck von 1,5 - 2,0 bar einstellen Art. Nr. 27771 b) Pistole mit Druckluftkontrollmanometer Druck am Druckminderer so einstellen, daß...
  • Página 7 Ersatzteile gewährleisten höchste Qualität und Lebensdauer. Für Farbdüse gelochten Innensechskant (SW 12) des Universalschlüssels verwenden. Bei Einbau von Fremdteilen ist eine Qualitätsminderung möglich und die SATA-Garantie erlischt bzw. Gefahren für die Gesundheit können entstehen. Düsensätze, Ausf. jet 1000 K RP Düsensätze, Ausf.
  • Página 8 5. Wechsel der selbstnachstellenden Dichtungen a) Materialseite: Zum Austausch der selbstnachstellenden Farbnadeldichtung muß die Farbnadel und Abzugsbügelbolzen ausgebaut werden. SATA-Innensechskantschlüssel SW 4 mit zylindri- schem Ansatz (Werkzeugsatz Art. Nr. 92577) anstelle der Farbnadel in Pistole einführen und Packungsschraube mit Druckfeder und Dichtung aus Pistole herausschrauben. Auf zylindri- schem Ansatz des Inbusschlüssels, die in der Farbnadelpackung (Art.
  • Página 9 • Materialanschluß mit Loctite 638 eindichten und einschrauben, Anzugsdrehmoment 40-45 Nm Eine Reparaturanleitung des Luftverteilerrings finden Sie als PDF sowie als Video auf unserer Homepage unter www.sata.com/Media. Ebenso können Sie sich dort über die Pistolenreinigung in einem Film näher informieren! Wichtiger Hinweis: Pistole kann mit Löse- oder Reinigungsmitteln von Hand oder in einer konventionellen...
  • Página 10 Betriebsanleitung SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Einbauanleitung Luftverteilerring Wichtige Hinweise: Beim Abziehen des Luftverteilerrings dürfen Sie auf keinen Fall die Dichtkanten im Pistolenkörper beschädigen. Gehen Sie deshalb äußerst vorsichtig vor wenn Sie den Luftverteilerring entfernen! 1. Bauen Sie zuerst den Düsensatz aus: a.
  • Página 11: Mögliche Funktionsstörungen

    Nadelabdichtung austau- (Farbnadelabdichtung) aus dichtung defekt oder verloren schen Spritzbild Hornbohrung oder Luftkreis In Verdünnung einweichen, sichelförmig verstopft dann mit SATA-Düsenreini- gungsnadel reinigen Strahl Verschmutzung des Farb- Luftdüse um 180° drehen. tropfenförmig düsenzäpfchens oder des Bei gleichem Erschei- oder oval Luftkreises nungsbild Farbdüsenzäpf-...
  • Página 12 Packung mit 4 Dichtringen 82826 Luftkolben-Serviceeinheit 89771 Spindel für Rund-/Breitstrahlregulierung 91140* Materialkupplung G 3/8 a für SATA Kesselpistolen mit Stecknippel G 3/8 i 91157* Materialkupplung G 3/8 a für SATA Kesselpistolen mit Stecknippel G 3/8 i und Materialsieb 60 msh 91959 Luftkolbenstange 92031* Farbrohr, kpl.
  • Página 13: Garantiebedingungen

    Zur Reinigung auf keinen Fall Säure, Lauge (Basen, Abbeizer etc.) verwenden. 10. EU-Konformitätserklärung Die Lackierpistolen und Pumpen der Firma SATA sind entwickelt, konstruiert und gefertigt in Über- einstimmung mit der EG-Richtlinie 98/37/EG, 94/9/EG. Es wurden dabei folgende harmonisierte Normen angewandt: DIN EN 12100, Sicherheit von Ma- schinen, Geräten und Anlagen, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 Teil 1, BGR 500 (BGV D25)
  • Página 14 BGR 500 (BGV D25) et BGV D24, publiées par le Bureau Central des Associ- ations Professionnelles, etc.). SATA, SATAjet, le logo SATA et/ou d'autres produits SATA mentionnés dans ce contexte sont soit des marques déposées ou des marques de fabrication de la SATA GmbH & Co. KG aux Etats-Unis et/ou d'autres pays.
  • Página 15: Description Du Fonctionnement

    Pour chaque travail d‘entretien ou de réparation, l‘appareil doit être exempt de pression, c‘est-à-dire débranché du circuit d‘air. L‘inobservation de cette consigne de sécurité peut provoquer des dommages et blessures, jusqu‘à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour des con- séquences éventuelles d‘une telle inobservation.
  • Página 16: Air De Projection Propre

    Mode d‘emploi SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Raccord de produit avec: SATAjet 1000 K RP/HVLP SATAjet 1000 H RP a) Brancher le tuyau de produit venant de c) La garniture du couvercle du godet à la cuve ou pompe au raccord du produit du succion est à...
  • Página 17 Mode d‘emploi SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Réglage correct de la pression à l‘entrée du pistolet a) Pistolet avec micromètre et manomètre: Maintenir une pression suffisante par le moyen du détendeur de pression. Ajuster au micromètre la pression recommandée de 1,5 - 2,0 bars. Réf.
  • Página 18: Jeu De Buse

    à six pans creux (taille 12) de la clef universelle. Lors de l’installation de pièces d’autres fabricants la qualité peut être diminuée et la garantie SATA expire, resp. des dangers à la santé peuvent se produire.
  • Página 19 Insérer le nouvel anneau de distribution d‘air dans la bonne position et reserrer la buse de peinture, en respectant les instructions de montage pour l‘anneau de distribution d‘air. e) Appliquer de la graisse spéciale SATA réf. 48173 aux pièces mouvants, si le cas y échoit. II.6...
  • Página 20 40-45 Nm Vous trouverez des instructions de réparation pour l‘anneau de distribution d‘air, sous forme d‘une fiche PDF ainsi que d‘une vidéo, sur notre site internet sous www.sata.com/Media. Un film vous y donnera aussi des informations supplémentaires concernant le nettoyage de pistolets.
  • Página 21 Mode d‘emploi SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Instructions de montage pour l‘anneau de distribution d‘air Notes importantes: En enlevant l‘anneau de distribution d‘air assurer que les bords d‘étanchéité au sein du corps du pistolet ne sont pas endommagés. Donc, procéder très soigneusement à...
  • Página 22: Incidents Possibles

    Laisser tremper dans un obstrué dans une corne de la diluant, puis nettoyer avec buse d’air une aiguille de nettoyage SATA Jet en forme Petit cône du gicleur de pein- Tourner le gicleur d’air de de goutte ou ture ou circuit d’air salis 180°.
  • Página 23 Etui de 12 ressorts pour piston d‘air 26120* Godet à succion en aluminium 1l 38265* SATA filtre de produit, G 3/8 sur les deux côtés, 60 msh, version pour les peintures hydrodiluables 45286* Paquet avec 4 systèmes antigouttes pour godet à succion 50195* Paquet avec 2 tamis pour godet à...
  • Página 24 L´envoi de l´appareil á notre usine doit s´effectuer franco. Les frais de transport et démallage ne peuvent pas être pris en charge par SATA. Une utilisation du droit de garantie n´entraîne pas un prolongement de la durée de celle-ci. La garantie est annulée lors d´une intervention étrangère.
  • Página 25 SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 操作使用说明 前言 在使用喷枪之前,应完整、透彻地阅读本使用说明。在任何情况下,都应遵守其 规定。使用说明书必须妥善存放在每个使用者都能拿到的安全地方。该喷枪只能 由熟悉其使用的人员(专业人士)进行操作。使用不当,或对喷枪进行任何改 动,或与不适当的其它部件组合,都可能造成零配件损坏,并且严重危及操作 者本人、他人或动物的健康,甚至导致死亡,SATA对因此而引致的任何损伤不 承担任何责任 (例如不遵守本使用说明书的指引)。在任何情况下,都必须遵守 喷枪使用所在区域/地区有关安全、工作场所和工人健康保护的相应规定(例如 职业商会总部发布的德国事故预防规程BGR500 (BGV D25) 和BGV D24等) 。SATA、SATAjet、SATA标识或本说明书提及的其它SATA产品标识是SATA股 份有限公司在美国或其它国家的注册商标。此处提及的公司和产品名称可能是它 们的拥有者的商标。 注意事项 千万不要把喷枪对准自己、他人或动物。溶剂和稀释剂会引起灼伤。只允许把工 作所需数量的溶剂和涂料放在工作场所(工作结束后,要把溶剂和涂料送回指定 的储藏室)。在进行清洗或做任何修理工作之前,必须断开工具与压缩空气源之 间的连接。在开始使用工具之前,尤其是每次清洁和修理工作之后,检查所有螺 丝和螺母的紧固性,以及喷枪和软管的密封性。有缺陷的部件必须进行相应的更 换或维修。为了获得最佳的喷涂效果和最高的安全,建议使用SATA原厂备件。 在喷涂过程中,不得存有火种(例如明火、点燃的香烟、无防爆装置的灯具等) ,因为在喷涂过程中会产生易燃混合物。喷涂操作时,必须遵守职业安全规定( 呼吸保护等)。在较高压力下喷涂时,声音等级超过了90 dB(A),需要佩戴适当 的耳部保护套。在使用喷枪时,振动不会传递到操作者身体上部。反冲力可以忽 略不计。 禁止在爆炸危险区域(Zone 0)使用本产品。 1. 特点和技术数据...
  • Página 26: Satajet 1000 H Rp

    - 仅适用于 jet 1000 K 型 8 空气阀门(不可见) 15 挂瓶 - 仅适用于 jet 1000 H 型 9 内六角型紧固螺栓 4. 开始操作 在开始操作前,特别是在每次清洁和修理工作之后,查看所有螺丝和螺母是否紧 固。特别是涂料流量调节旋钮(紧固螺帽)、圆形/扇形喷幅调节旋钮 (编号5) 以及 固定空气流量调节旋钮的内六角型螺栓(编号9)。喷枪在出厂前经过附腐剂处 理故此使用前请先以溶剂冲洗。在进行任何维修或清洗工作之前,必须释放喷枪 内的压力,例如断开压缩空气源。不遵守此项安全规定,可能会导致喷枪损坏和 人员损伤,严重时甚至导致死亡。SATA对于由此可能造成的后果不承担任何责 任。 物料连接器: SATAjet 1000 H RP SATAjet 1000 K RP/HVLP c) 如何安装挂瓶防护层:扳手向前, a) 将罐上的或泵上的物料软管连接到 即朝向喷嘴的方向,拧紧。(请参 喷枪的物料连接器上。 考备用件图)。...
  • Página 27 SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 操作使用说明 4.1 清洁的压缩空气 ...最好通过带压力调节器(进行粗略的气压调节)的双节油水分 离器获得清洁的压缩空气。由于在空气软管 / 接头处有较明显 的气压降,应在喷枪的进气口检查并微调以达到准确的动态气 压。 订货号: 92296 4.2 充足的空气量 ...通过适当的空气压缩机,大内径空气管路获得。此外,为避 免过多压力下降,应使用内径不小于9 毫米,防静电,无硅、抗 压的空气软管。在把空气软管连接到空气接头(G 1/4 外螺纹) 上之前,把软管吹干净。空气软管必须至少能抗10 巴 (145psi) 的压力,并抗溶剂。总电阻:< 100兆欧,不抗汽油和油。 订货号: 53090 (长度10米) - (不抗汽油和油) 4.3 空气流量调节旋钮 要达致最大空气流量,应将空气流量调节旋钮全开,即是垂直 位置III。 通过空气流量调节旋钮可以调节喷枪内部气压。把喷 枪与气源相连接,扣动扳机,调节到所需的喷涂压力。...
  • Página 28 SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 操作使用说明 4.4 正确调节喷枪动态进气压 a) 安装了带调节的枪尾压力表 通过调节器确保足够的压力。在枪尾压力表上调节到建议的进 气压1.5 - 2.0巴 / 22 – 29 psi。 订货号: 27771 b) 安装了不带调节的枪尾表 在油水分离器上调节直至枪尾表显示所需的喷枪进气压。 订货号4002 c) 没有枪尾表 在油水分离器上调节。由于没有枪尾表不能获知准确的喷枪进 气压,为了补偿压力降,空气软管长度每10米 (内径9毫米),应 在油水分离器调上调高大约 9 psi的压力。 4.5 调节涂料流量 根据涂料黏度和所需流量调节旋钮 (1), 并以锁紧螺帽 (2)固定。 一般情况下涂料调节旋钮应调到最大。...
  • Página 29 4.8 喷涂距离 为了避免过喷和表面出现瑕疵,请在空气喷嘴和喷涂物体之间 保持相应的喷射距离,并适当调整喷枪入口压力。 型号 喷涂距离 气压 jet 1000 K RP 18 - 23 cm 2,0 - 2,5 bar jet 1000 K HVLP 13 -21 cm 2,5 bar jet 1000 H RP 18 -23 cm 1,5 - 2,0 bar III.5...
  • Página 30 / 15 磅/平方英尺 5. 更换自动紧压密封件 a) 涂料部份: 更换枪针自动紧压密封件必须先拆除枪针及扳机。把SATA4号六角 匙(工具包编号 92577)圆柱型的一端插进枪针的通路,把密封件螺丝连同密 封件及弹簧从喷枪松脱 。把密封组件 (货号 15438 : 螺丝,弹簧,及新密封 件) 放于六角匙圆柱型的一端上,端插进枪针通路并装紧。检查枪针有否损坏 并重新装上。 b) 空气部份: 更换空气阀门顶杆密封件 (货号 133942) 必须先拆除枪针及扳机。 把空气阀门顶杆(货号 91959)拉出然后用4号六角匙松开密封件。把新的密封 件用4号六角匙装紧。在空气阀门顶杆上涂上SATA喷枪润滑油 (货号48173)并 放回喷枪上,装上枪针及扳机。 类似的图解 6. 清洁和维护 切勿使用暴力。使用不恰当的工具例如钳子等会令原厂保修失效。在大部份的情 况下只有使用专用工具才可正确地修理喷枪,故此最好把喷枪送到维修部门以减 低损坏的风险。假如喷枪曾经被客户拆开,我们有权拒绝维修。 a) 用稀释剂彻底冲洗喷枪。 b) 用毛刷或SATA喷嘴气孔的专用刷清洁喷嘴和风帽。不可以把喷枪浸泡在...
  • Página 31 当卸下物料管 92031 时(针对 jet 1000 K 型)或挂瓶 2691 (针对jet 1000 H 型)时,物料连接器 93526亦从枪体松脱,那么请按以下步骤 进行操作: • 将物料连接器 93526完全拧下 • 通过油漆喷嘴将接头 93559 从喷枪上拔出,并且旋下油漆喷嘴 • 将接头 93559对准通孔完全插入物料连接器 • 用 Loctite 638 密封物料连接器并旋紧,拧紧力矩为 40-45 Nm 您可以在我们的网页www.sata.com/Media找到配气环安装指南的 PDF文件和 VCD。您还可以从VCD上找到更多有关喷枪清洁的资 料。 重要提示: 喷枪可用溶剂或清洁剂手工或放在传统清枪机清洗。 以下做法会损坏喷枪,引致丧失防爆认可及保修索赔权利: - 把喷枪泡浸于溶剂或清洁剂内,或放在溶剂或清洁剂内的时间超过一般清洁...
  • Página 32 SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 操作使用说明 6.1 更换分流环的说明 重要提示: 当把分流环拉出时注意不要让枪头内壁有任何损伤。 因此装拆分流环必须小心处理 ! 1. 首先,把针嘴帽拆卸: a. 卸除风帽 b. 松开涂料调节旋钮 c. 把枪针及弹簧拉出 d. 卸除喷嘴(使用工具包内万用扳手的中央孔) 2. 把旧分流环取下(使用工具包内的专用工具) 使用特殊拉勾把分流环小心拉出,然后清洁枪头内壁 请注意枪头内壁没有残余物及没有划痕损伤 3. 放上新分流环 3a 把箭头(1)所示的分流环定位栓对准枪头内的圆孔箭头 (2)! 3b 把 分 流 环 压 紧 , 用 万 用 扳 手 装 紧 喷 嘴 再 卸 开 检 查 。 必须确定分流环完全紧贴枪头...
  • Página 33 原因 解决方法 涂料从喷嘴渗漏 漆针和喷嘴之间有杂质妨 拆下漆针和喷嘴清洗 碍密封 或使用新的针嘴帽 套装 涂料从枪针密封件位 枪针密封件损坏或脱落 更换枪针密封件 置渗漏 喷幅呈镰刀状 风帽角形气孔或空气通 把风帽浸在稀释剂里 路堵塞 数分钟,然后用 SATA 喷嘴清洁针清理。 喷幅呈水滴状或卵形状 风帽中央孔有污垢 旋转风帽180°测试。 如果情况依然,清洁 针嘴帽和空气通路 喷幅跳动 1. 壶里涂料不足 1. 补充涂料 2. 喷嘴没有装紧 2. 装紧喷嘴 3. 枪针密封件损坏,针嘴 3. 清洁或必要时更 帽套装太脏或受损。 换针嘴帽套装 1. 相应装紧配件, 1.
  • Página 34 45286* 1 用于挂瓶的防滴装置4 件套 50195* 1 用于H-瓶的筛网2 件套 51680* 1 密封圈4 件套 89771 扇形调节旋钮轴 91140* 物料接合器 G 3/8 a,适用于采用气门 G 3/8 i 的 SATA 罐式喷枪 91157* 物料接合器 G 3/8 a,适用于采用气门 G 3/8 i 和物料筛网 60 msh 的 SATA 罐式喷枪 91959 空气阀门顶杆...
  • Página 35 乙烯会产生氯化氢酸)。这会令设备氧化。在极端情况下,这反应会引起爆炸。 因此,只使用不含上述物质的溶剂和清洁剂。切勿使用酸、碱液/溶液或脱漆剂 清洗喷枪。 10. 欧共体合格性的声明 SATA生产的喷枪是按照EC 指引 98/37/EC, 94/9/EC 开发、设计和制造的。 在上述过程中,采用了以下标准:DIN EN 12100, Sicherheit von Maschinen, Ge- raten und Anlagen(机器、设施和系统的安全)、DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 Teil (部分) 1、BGR 500 (BGV D25), BGV D24和,如适用,ZH 1/406, ZH 1/375 and ZH 1/181。...
  • Página 36 škody, vážné zdravotní újmy vlastní osoby, cizích osob a zvířat až úmrtí. SATA nepřejímá za takové škody (např. nedodržováním provozního návodu) žádnou záruku. Je nutné respektovat a dodržovat bezpečnostní...
  • Página 37 Provozní návod k SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 2. Popis funkce 2.1 Všeobecně Lakovací pistole SATAjet 1000 K RP/HVLP, SATAjet 1000 H RP slouží na stříkání barev a laků a i jiných tekoucích médií (velikost trysky je závislá na stříkací viskozitě). Abrazivní materiály a materiály obsahující...
  • Página 38 Při údržbě a opravách jakéhokoliv druhu musí být přístroj v beztlakovém stavu, tzn. odpojený od vzduchové sítě. Nedodržování tohoto bezpečnostního pokynu může zapříčinit poškození a úrazy, dokonce i smrtelné. SATA nepřebírá zodpovědnost za případné následky nedodržováním bezpečnostních pokynů. Materiálová přípojka u:...
  • Página 39 Provozní návod k SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Prosím pozor: - Podélně nastavený mikrometr (pozice III – paralelně k tělesu pistole) = maximální rozptyl, maximální vnitřní tlak pistole (shodný se vstupním tlakem pistole) - Pozice I anebo II (příčně k tělesu pistole) = minimální rozptyl, minimální vnitřní...
  • Página 40 Při montáži cizích dílů je možné snížení kvality a zaniká záruka SATA, popř. mohou vzniknout nebezpečí pro zdraví. Skupiny trysek, Provedení jet 1000 K RP Skupiny trysek, Provedení jet 1000 K HVLP 132159 pro SATAjet 1000 K RP 0,8 149195 pro SATAjet 1000 B HVLP 1,4...
  • Página 41 čistícího prostředku. Znečištěné otvory v žádném případě nečistit nevhodnými předměty, i sebemenší poškození ovlivňuje vzhled nástřiku. Používat čistící jehly na trysky SATA (z čistící sady 64030)! Černý kroužek rozdělovače vzduchu (objed. čís. 143230/3 kusy) v hlavě pistole vyj mout pouze při poškození (už žádné těsnění k trysce na barvu). Po demontáži se vždy musí...
  • Página 42 • materiálovou přípojku utěsněte lepidlem Loctite 638 a zašroubujte, moment utažení 40-45 Nm Návod na opravu kroužku rozdělovače vzduchu najdete jako PDF a i jako video na naší domovské stránce na www.sata.com/Media Tam se můžete formou filmu blíže informovat o čištění pistole! Důležitá upozornění: Pistole se dá...
  • Página 43 Provozní návod k SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Montážní návod kroužku vzduchového rozváděče Důležité upozornění: Při stáhnutí kroužku rozdělovače vzduchu se nesmí v žádném případě poškodit těsnicí hrany v tělese pistolí. Z tohoto důvodu postupujte při odstraňování kroužku rozdělovače vzduchu velmi opatrně! 1.
  • Página 44 Vzhled nástřiku Rohový otvor anebo vzducho- namočit do rozpouštědla, srpovitý vý okruh je zacpaný potom vyčistit jehly na čištění trysek SATA Proud má tvar znečištění čípku trysky na vzduchovou trysku otočit o kapky anebo barvu anebo vzduchového 180°. Při stejném vzhledu oválu...
  • Página 45 Ucpávka se 12 pružinami vzduchového pístu 26120* Hliníkový závěsný zásobník 1l 38265* Materiálový filtr SATA, oboustranně G 3/8, 60 msh, provedení na vodní lak 45286* Balení se 4 zábranami odkapu pro závěsný zásobník 50195* Balení se 2 filtry pro závěsný zásobník 51680* Balení...
  • Página 46 1/406, ZH 1/375 a ZH 1/181. Technická dokumentace je k dispozici v kompletním stavu a návod na použití patřící k lakovací pistoli je k dispozici v originálním znění a i v jazyce země uživatele. SATA GmbH & Co. KG jednatel IV.11...
  • Página 47: Betjeningsvejledning

    SATA hæfter ikke for de ovenfor beskrevne skader, der måtte være opstået fordi instrukserne i betjeningsvejledningen ikke blev overholdt.
  • Página 48 Tilsidesættelse af disse sikkerhedsregler kan have beskadigelse og tilskadekomst og i værste fald døden til følge. SATA hæfter ikke for de konsekvenser, som en sådan tilsidesættelse måtte få. Materialetilslutning ved:...
  • Página 49 Betjeningsvejledning SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.1 Ren sprøjteluft ...sikrer man sig ved at anvende: Kombi-finfiltre med indbygget trykregulator til grovindstilling af sprøjt- etrykket. Materialetrykket på sprøjtepistolen kontrolleres/indstilles ved hjælp af stort tryktab i luftslangen/koblingen. Art.-nr. 92296 4.2 Tilstrækkeligt luftvolumen ...gennem en kompressoreffekt som dækker behovet, store luftledningst- værsnit og til undgåelse af for høje tryktab, en luftslange med en ind- vendig diameter på...
  • Página 50 Betjeningsvejledning SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Korrekt indstilling af materialeforsyningstrykket a) Pistol med mikrometer/manometer Via trykaflastningsventilen sikres tilstrækkeligt tryk. Indstil det anbefalede forsyningstryk på 1,5 - 2,0 bar på mikrometeret. Art.-nr. 27771 b) Pistol med manometerIndstil trykket på trykaflastningsventilen, så det til den pågældende pistoltype nødvendige forsyningstryk opnås.
  • Página 51 Til farvedysen anvendes universalnøglens hullede indvendige sekskant (NV 12). Montering af fremmede komponenter kan medføre kvalitetsforringelse og farer for helbredet. Desuden bortfalder SATA-garantien. Dysesæt, Version jet 1000 K RP Dysesæt, Version jet 1000 K HVLP...
  • Página 52 Rens luftdysen med en pensel eller børste. Pistolen må ikke lægges i fortyndingsmiddel. c) Snavsede boringer må under ingen omstændigheder renses med tilfældige genstande, idet selv små skader kan påvirke sprøjteresultatet. Benyt altid SATA-dyserensenåle (fra rensesæt 64030)! d) Den sorte luftledningsring (ordre-nr. 130534/3er-sæt) på pistolhovedet afmonteres kun, hvis den er beskadiget, dvs.
  • Página 53 • Materialetilslutningen tætnes med Loctite 638 og skrues ind, tilspændingsmoment 40-45 Nm Reparationsvejledning til luftledningsringen findes som PDF-fil og som video på vor hjemmeside www.sata.com/Media. Desuden kan du hente oplysninger om rengøring af pistolen på film! Vigtigt: Pistolen kan renses manuelt med et opløsnings- eller rengøringsmiddel eller i en konventionel pistolvaskemaskine.
  • Página 54 Betjeningsvejledning SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Montagevejledning til luftfordelerring Vigtige henvisninger: Når luftfordelerringen trækkes af, må du under ingen omstædigheder beskadige pakkanterne i pistollegemet. Gå derfor yderste forsigtigt frem når du fjerner luftfordelerringen! 1. Afmonter først dysesættet: a. Fjern luftdysen b.
  • Página 55 Nåletætning udskiftes venålen (farvenålstætning) defekt eller mangler Sprøjteresultatet Hornboring eller Opblødes i fortyndings- er seglformet luftkredsløbet væske og renses med SATA-dyserensenål Dråbeformet Snavs i farvedysetappen eller Drej luftdysen 180°. Ved eller oval stråle luftkredsløbet samme resultat renses farvedysetappen og luft- kredsløbet 1.
  • Página 56 51680* Pakning med 4 tætningsringe 89771 Spindel til rund-/bredstråleregulering 91140* Materialekobling G 3/8 a til SATA kedelpistoler med stiknippel G 3/8 i 91157* Materialekobling G 3/8 a til SATA kedelpistoler med stiknippel G 3/8 i og materialefilter 60 msh 91959...
  • Página 57: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Benyt aldrig syre eller lud (baser, farve- og lakfjerner etc.) til rengøring af sprøjtepistolen 10. EU-overensstemmelseserklæring Sprøjtepistoler og pumper fra SATA er udviklet, konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med EF-direktiv 98/37/EF, 94/9/EF. Der er anvendt følgende harmoniserede normer: DIN EN 12100, Sikkerhed i forbindelse med maskiner, apparater og anlæg, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 del 1, BGR 500...
  • Página 58: Instrucciones De Servicio

    BGR 500 (BGV D25) y BGV D24 de la Asociación Central de las Mutuas Laborales Industriales, etc.). SATA, SATAjet, el logotipo de SATA y otros productos SATA, mencionados en este contexto, son marcas registradas o marcas de la empresa SATA GmbH & Co. KG en los EE.UU. o en otros países. A tener en cuenta No dirigir la pistola de embarnizar nunca sobre sí...
  • Página 59: Características Técnicas (Versión Satajet 1000 H Rp)

    Si no se tiene en cuenta esta instrucción de seguridad, pueden suceder averías y accidentes, hasta mortales. SATA no se responsabiliza de eventuales secuelas debidas a incumplimiento de las normas. VI.2...
  • Página 60: Aire Rociado Limpio

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Conexión de material en: SATAjet 1000 K RP/HVLP SATAjet 1000 H RP a) Conectar la manguera de material de la c) Ha de montarse aún la guarnición del caldera o la bomba a la conexión de material cuenco colgante de modo que la horquilla de la pistola.
  • Página 61: Ajuste Correcto De La Presión Fluida Entrante

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP A tener en cuenta: - Micrómetro ajustado longitudinalmente (posición III paralelo al cuerpo de la pistola) = pulverización máxima, presión interna máxima de la pistola (igual a la presión entrante de la pistola) - Posición I o II (transversal al cuerpo de la pistola) = pulverización mínima, presión interna mínima de la pistola (para pequeños embarnizados, mar- morado, etc.)
  • Página 62: Juegos De Toberas Ancho

    útil. Al instalar piezas ajenas puede variar la calidad y se extingue la garantía SATA o sea se producen riesgos para la salud. Juegos de toberas, Versión jet 1000 K RP Juegos de toberas, Versión jet 1000 K HVLP...
  • Página 63 No limpiar los orificios sucios nunca con objetos inadecuados. El más ligero daño afecta el rociado. Utilizar agujas limpiadoras de toberas SATA (de set de limpieza 64030)! d) Desmontar el anillo negro distribuidor de aire (Ref. 130534, juego de 3) del cabezal de la pistola sólo en caso de desperfecto (falta de obturación de la tobera de pintura).
  • Página 64 • Obturar y enroscar la conexión de material con Loctite 638; par de giro: 40-45 Nm Instrucciones de reparación del anillo distribuidor de aire encontrará como PDF y como vídeo en nuestra página web bajo www.sata.com/Media Igualmente puede informarse allí también de cómo limpiar la pistola en una película.
  • Página 65: Instrucción De Montaje Del Anillo De Distribución De Aire

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Instrucción de montaje del anillo de distribución de aire Aviso importante: Al desmontar la anilla de distribución de aire no se deben dañar en ningún caso los bordes de la junta dentro del cuerpo de la pistola. ¡Por eso hay que tener mucho cuidado cuando desmonta la anilla de distribución! 1.
  • Página 66: Posibles Disfunciones

    Orificio de la bocina o circuito Ablandar en disolvente, forma de hoz de aire obstruido luego limpiar con aguja para toberas SATA Chorro en Espiga de la tobera de pintura Girar la tobera de aire forma de gotas o del circuito de aire sucia 180º.
  • Página 67: Piezas De Recambio

    Envase con 12 resortes para émbolo de aire 26120* Alu-Hängebecher 1l 38265* Filtro de material SATA, ambos lados G 3/8, 60 msh, modelo de pintura de agua 45286* Paquete con 4 bloqueos de goteo para cuenco colgante 50195* Paquete con 2 tamices para cuenco colgante 51680* Paquete con 4 anillos de obturación...
  • Página 68 (álcalis, decapantes, etc.) para la limpieza. 10. Declaración de conformidad de la UE Las pistolas de embarnizar y las bombas de SATA han sido desarrolladas, construidas y fabricadas en concordancia con las directrices europeas 98/37/CEE y 94/9/CEE. Se aplicaron para ello las siguientes normas armonizantes: DIN EN 12100, Seguridad de máquinas, aparatos y sistemas, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 parte 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 y, en caso necesario, ZH 1/406, ZH 1/375 y ZH 1/181.
  • Página 69 (nt Saksamaa ametkondlike kutsealaliitude keskliidu tööõnnetuste vältimise eeskirju BGR 500 (BGV D25) ja BGV D24 jne). SATA, SATAjet, SATA-logo ja/ või teised siin mainitud SATA tooted on kas registreeritud kaubamärgid või SATA GmbH & Co.KG kaubamärgid USAs ja/või teistes maades.
  • Página 70 Igasuguse hooldus- ja parandustöö korral peab lakipüstol olema surve alt väljas, st õhuvõrgust välja lülitatud. Nende ohu- tuseeskirjade mitte järgimine võib põhjustada kahjustusi, vigastusi ning ka surma. SATA ei võta vastutust võimalike eeskirjade mittejärgimise tagajärgede eest.
  • Página 71 Kasutusjuhend SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.1 Puhas pritsimisõhkv ... saadakse kindlaimalt kui kasutada: kombineeritud peenfiltreid integreeritud surveregulaatoriga soovitud prit- sisurve saavutamiseks. Suure survekao tõttu õhuvoolikus/ühenduses peaks rõhk lakipüstolis kontrollitud/reguleeritud olema. Art. Nr. 92296 4.2 Piisav õhuhulk ...kompressori nõuetekohase võimsuse, suure õhukanalite ristlõike abil ja liiga suure survekao vältimiseks vähemalt 9 mm siseläbimõõduga antistaatilise ja survekindla, värvi kahjustavate aineteta õhuvoolikuga.
  • Página 72 Kasutusjuhend SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Sissevoolusurve õige seadistamine a) Mikromeetri/manomeetriga püstol Rõhuvähendi abil piisav rõhk paika sättida. Mikromeetris soovitatav sisen- drõhk alates 1,5 - 2,0 bar seadistada Art. Nr. 27771 b) Püstol surveõhu kontrollmanomeetriga Rõhuvähendi abil nii sättida, et saavutatakse vastavalt püstolitüübile vajalik väljumisrõhk.
  • Página 73 ülespoole. Ainult originaalvaruosad tagavad kõrgeima kvaliteedi ja eluea. Värvidüüsi jaoks kasutada augustatud kuue sisekandiga (SW 12) üldvõtit. Võõraste detailide paigaldamisel võib kvaliteet väheneda ja SATA-garantii kustub või võib tekkida oht tervisele. Düüsiosad, Mudel jet 1000 K RP 132159 SATAjet 1000 K RP 0,8-le Düüsiosad, Mudel jet 1000 K HVLP...
  • Página 74 Õhudüüs pintsliga või harjakesega puhastada. Püstolit mitte asetada lahustisse või puhastusvahendisse. Saastunud auke mitte mingil juhul puhastada mittevastavate esemetega, mis mõjuvad kahjustavalt pritsimistulemusele. Kasutada ainult SATA-düüsipuhastus-nõelu (puhastus-Set 64030)! Must õhujagamisrõngas (tellimisnumber 130534/3s-Set) püstolipeas välja mon- teerida ainult vigastuse põhjusel (värvidüüsi mittepiisav tihendamine).
  • Página 75 • Pistke vahetükk 93559 samateljeliselt lõpuni värviotsaku avasse, • Tihendage värviotsak Loctite 638-ga ja kruvige külge, tõmbemoment 40-45 Nm. Õhujagamisrõnga parandamise juhendi leiate nii PDF failina kui ka videona meie kodulehelt aadressil www.sata.com/Media. Samuti on seal võimalik lähemalt näha püstolipuhastust filmina! Tähtis vihje: Püstolit võib puhastada lahusti- või puhastusvahendiga käsitsi või vastavas püstolipesumasi-...
  • Página 76 Kasutusjuhend SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Pneumaatilise rõnga paigaldusjuhised Olulised juhised: Õhujaotusrõnga väljatõmbamisel ei tohi mingil juhul vigastada püstoli korpuses olevaid tihendamiseks mõeldud servi. Seetõttu tuleb õhujaotusrõnga eemaldamisel tegutseda äärmise ettevaatusega. Esmalt! 1. Esmalt võtke ära düüsiosa: a. eemaldage õhudüüs b.
  • Página 77 Nõelatihend välja vahetada välja (värvinõelatihenda- defekt või kaotus mine) Värvipilt düüsi või õhukanali ummi- Leotada lahjendis, seejärel sirbikujuline stumine puhastada SATA-düüsipu- hastusnõelaga Kiir tilgakujuline värvidüüsi sulguri või õhukana- Õhudüüs keerata 180°.Vär- või ovaalne li saastumine vidüüsi sulgur ja õhukanal puhastada Kiir 1.
  • Página 78 Komplekt: 4 tihendusrõngast 89771 Spindel joa reguleerimiseks 91140* Muhv G 3/8 a SATA surveanuma ja sissekäiva nipliga G 3/8 i värvipüstolitele 91157* Muhv G 3/8 a SATA surveanuma ning sissekäiva nipli G 3/8 i ja värvisõelaga 60 msh värvipüstolitele 91959 õhukolvi varras...
  • Página 79 (alused jt). 10. EU-vastavus SATA firma lakipüstolid ja pumbad on arendatud, konstrueeritud ja valmistatud kooskõlas EU- direktiividega 98/37/EG, 94/9/EG. Seejuures kasutati järgmisi norme: DIN EN 12100, masinate , seadmete ja agregaatide ohutus, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 osa 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 ning vajadusel ZH 1/406, ZH 1/375 ja ZH 1/181.
  • Página 80: Käyttöohje

    SATA ei vastaa millään tavoin näistä vahingoista (esim. kun käyttöohjet- ta ei ole noudatettu). Noudata alueellasi voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä, työpaikkasääntöjä...
  • Página 81 Aina kun laitetta huolletaan tai korjataan, on sen oltava paineettomassa tilassa, eli irrotettuna ilmaverkosta. Jos tätä turvaohjetta ei noudateta, voi seurauksena olla laitteen vioittuminen tai jopa kuolemaan johtavat henkilövahingot. SATA ei vastaa mahdollisista seurauksista, mikäli ohjetta ei ole noudatettu.
  • Página 82 Käyttöohje SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.1 Puhdas ruiskutusilma …varmimmin käyttämällä: integroidulla paineensäätimellä varustettuja yhdistelmä-hienosuo-datti- mia ruiskupaineen karkeasäätöön. Ilmaletkussa/liittimessä tapahtuvan suu- ren painehäviön vuoksi tulisi virtauspaine maaliruiskussa tarkistaa/säätää. Tuoteno. 92296 4.2 Riittävä ilmamäärä ...tarpeenmukaisella kompressoriteholla, suurilla ilmaletkuhalkaisijoilla ja liian suuren painehäviön välttämiseksi antistaattisella ja paineenkestävällä ilmaletkulla, jonka sisähalkaisija on vähintään 9 mm ja joka ei sisällä...
  • Página 83 Käyttöohje SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Tulovirtauspaineen oikea asetus a) pistoolit, joissa mikrometri/manometri Varmista riittävä paine paineenpienentimellä. Aseta mikrometriin suositeltu 1,5 - 2,0 barin tulopaine. Tuoteno. 27771 b) pistoolit, joissa Paineilmasäädin säädä paine paineenpienentäjästä niin, että saat ruiskuun tarvittavan tulopaineen.
  • Página 84 Käytä maalisuuttimeen yleisavaimen rei’itettyä kuusiokoloa (SW 12). Kiinnitä ilmasuutin niin, että kirjoitus on ylöspäin. Vain alkuperäisosat takaavat korkean laadun ja pitkän käyttöiän. Vieraiden osien asennus voi heikentää laatua ja aiheuttaa SATA-takuun raukeamisen tai terveydellisiä vaaroja. Suutinsarja, Malli jet 1000 K RP...
  • Página 85 Puhdista ilmasuutin sudilla tai harjalla. Älä upota ruiskua ohenneaineeseen. c) Älä puhdista likaantuneita aukkoja millä tahansa esineillä. Aukkojen pienikin vahingoittumi- nen vaikuttaa suihkeen muotoon. Käytä SATA-suuttimenpuhdistusneuloja (puhdistussarjasta 64030)! d) Irrota pistoolinpäässä oleva musta ilmanjakajarengas (tilausno. 130534/sarjassa 3 kpl) vain sen vahingoituttua (maalisuutin ei ole enää...
  • Página 86 • työnnä istukka 93559 maaliliittimen aukkoon sopien täysin sisään • tiivistä maaliliitin Loctite 638:lla ja ruuvaa kiinni, kiristysmomentti 40-45 Nm Ilmanjakajarenkaan korjausohjeen löydät PDF:nä sekä videona kotisivultamme www.sata.com/Media. Voit tutustua siellä filmin avulla lähemmin myös maaliruiskun puhdistukseen! Tärkeä ohje: Voit pestä pistoolin liuotin- tai puhdistusaineella käsin tai sille tarkoitetussa pesukoneessa.
  • Página 87 Käyttöohje SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Ilmanjakorenkaan asennusohje Tärkeitä ohjeita: Ilmajakajarengasta ulos vedettäessä ruiskun tiivistereunat eivät saa missään tapauksessa vaurioitua. Toimi siksi äärimmäisen varovasti poistaessasi ilmajakajarengasta! 1. Irrota ensin suutinosat: a. Poista ilmasuutin b. Ruuvaa ainemääränsäädin irti c. Vedä jousi ja värineula ulos d.
  • Página 88 Asenna uusi neulatiiviste tiivisteestä) tihkuu on viallinen tai se puuttuu maalia Suihku sirpin Torviaukko tai ilmankierto Liota ohenteessa, puhdista muotoinen tukossa sitten SATA-suutin-puhdis- tusneulalla Suihku pisaran Maalisuutinkaulan tai ilman- Käännä ilmasuutinta 180°. muotoinen kierron likaantuminen Jos suihku ei muuta muo- tai ovaali toaan, puhdista maalisuu- tinkaula ja ilmankierto.
  • Página 89 51680* Pakkaus, jossa 4 tiivisterengasta 89771 Kara pyöreän tai leveän suihkun säätämiseen 91140* Maaliliitin G 3/8 a SATA painesyöttöpistooleihin pistonipalla G 3/8 i 91157* Maaliliitin G 3/8 a SATA painesyöttöpistooleihin pistonipalla G 3/8 i ja siivilällä 60 msh 91959 Ilmamännänvarsi 92031* Maaliputki, täydellinen G 3/8 i - G 3/8 a...
  • Página 90 Älä käytä puhdistukseen missään tapauksessa happoja, lipeää (emäksiä, peittausaineita jne.)! 10. EU-vastaavuusselitys SATA-yrityksen maaliruiskut ja pumput on kehitelty, suunniteltu ja valmistettu yhtäpitävästi EY- direktiivien 98/37/EY, 94/9/EY kanssa. Niihin sovellettiin seuraavia harmonisoituja standardeja: DIN EN 12100, Koneiden, laitteiden ja laitteistojen turvallisuus, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 osa 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 ja tarvittaessa ZH 1/406, ZH 1/375 ja ZH 1/181.
  • Página 91: Operating Instructions

    SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, work- place and worker health protection regulations of the respective country or area/district in which the system/the paint spray gun is used are to be respected in any case (e.g.
  • Página 92: Functional Description

    Failure to respect this safety warning may result in damage and injuries, even death at worst. SATA does not take any responsibility for possible results of such failure.
  • Página 93 Operating instructions SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.1 Clean Spray air ...best obtained by using a combi fine filter unit with integrated pressure regulator, for rough spray pressure adjustment. Due to high pressure drop in the air hose/coupling, the actual dynamic air pressure should be checked and fine-adjusted at the spray gun air inlet.
  • Página 94 Operating instructions SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Correct adjustment of the dynamic inlet pressure a) Spray gun with micrometer / gauge Ensure sufficient pressure by means of the pressure regulator. Adjust the recommended inlet pressure of 1,5 - 2,0 bar/22 - 29 psi at the micrometer. Art.
  • Página 95 (wrench size 12) of universal wrench for paint nozzle. Only original SATA parts guarantee highest quality and lifetime. When mounting foreign parts, quality reduction is possible and the SATA warranty expires resp. dangers to your health may occur.
  • Página 96 Material Side: For replacement of the self-adjusting paint needle packing the paint needle and the trigger bolt must be removed. Insert SATA hexagon key size 4 with its cylindrical connection (Tool kit Art. No. 92577) into the gun instead of the paint needle, and unscrew the packing screw from the gun, together with compression spring and packing.
  • Página 97 • Seal material connection with Loctite 638 and install, required locking torque 40-45 Nm A mounting instruction of the air distribution ring can be found as a PDF and as a video on our homepage www.sata.com/Media. Also more information on spray gun cleaning can be obtained from a video. Important Notice: Gun may be cleaned with solvent or cleaning agents manually or in a conventional gun washing machine.
  • Página 98 Operating instructions SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Repair instructions for air distribution ring Important Notes: When pulling off the air distribution ring make sure that the sealing edges inside the gun body are not damaged. Therefore please proceed with utmost care when removing the air distribution ring ! 1.
  • Página 99 Spray pattern Horn air holes or air circuit Soak in thinner/cleaning in sickle shape clogged fluid, afterwards clean with SATA nozzle cleaning needle Drop-like or oval Dirt on fluid pin tip or air circuit Turn air nozzle by 180 shaped pattern clogged degrees.
  • Página 100 Pack of 12 air piston springs 26120* Aluminium suction cup 1 l 38265* SATA material filter, G 3/8 on both sides, 60 msh, waterborne paint version 45286* Pack of 4 anti-drip devices for suction cup 50195* Pack of 2 strainers for H cup...
  • Página 101 Returned merchandise to SATA must be sent prepaid. All service charges, freight and handling charges are to be paid by the consumer. The charges made will be in accordance with the currently existing pricing. Suretyships may not prolong the warranty period.
  • Página 102: Οδηγίες Λειτουργίας

    κληθούν σοβαρές βλάβες στην υγεία των χειριστών ή άλλων ατόμων και ζώων, που μπορούν να οδηγήσουν σε θάνατο και για τις οποίες η SATA δεν αναλαμβάνει την ευθύνη. Ακολουθείτε και εφαρμόζετε πάντα τους κανονισμούς ασφαλείας, τις διατάξεις για τους χώρους εργασίας και τους κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων...
  • Página 103 πρέπει δηλαδή να αποσυνδέεται από το δίκτυο αέρα. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρές βλάβες και τραυματισμούς ακόμη και σε θάνατο. Η SATA δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τις συνέπειες από τη μη τήρηση των οδηγιών.
  • Página 104 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Σύνδεση υλικού στο: SATAjet 1000 K RP/HVLP SATAjet 1000 H RP a) Σωλήνας υλικού από το λέβητα ή από c) Τοποθέτηση του καλύμματος του κρεμαστού την αντλία στη σύνδεση του υλικού του δοχείου...
  • Página 105 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Παρακαλούμε προσέξτε: - Κατά μήκος τοποθετημένο μικρόμετρο (θέση III – παράλληλα προς το πιστόλι) = μέγιστη δέσμη ψεκασμού, μέγιστη εσωτερική πίεση πιστολιού (ίση με την πίεση εισόδου πιστολιού) - Θέση I ή II (κάθετα προς το πιστόλι) = ελάχιστη δέσμη ψεκασμού, ελάχιστη εσωτερική...
  • Página 106 εσωτερική εξαγωνική διατομή (SW 12) του κλειδιού πολλαπλών χρήσεων. Μόνον γνήσια ανταλλακτικά εγγυώνται υψηλή ποιότητα και μεγάλη διάρκεια ζωής. Σε περίπτωση συναρμογής αλλότριων εξαρτημάτων είναι δυνατόν να υποβαθμιστεί η ποιότητα και η εγγύηση της SATA αίρεται· θα μπορούσαν, ενδεχομένως, να προκύψουν κίνδυνοι για την υγεία. Συγκροτήματα ακροφυσίων, Συγκροτήματα ακροφυσίων, Τύπος...
  • Página 107 γ) Μην καθαρίζετε τις τρύπες με ακατάλληλα αντικείμενα που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημιά διότι επηρεάζεται κατόπιν η επιφάνεια ψεκασμού. Χρησιμοποιείτε μόνον βελόνες καθαρισμού ακρο- φυσίων της SATA (από το σετ καθαρισμού 64030)! δ) Αποσυναρμολογείτε τον μαύρο δακτύλιο κατανομής του αέρα (αρ. παραγγελίας 130534/σετ 3 τεμ.) από...
  • Página 108 • Στεγανοποίηση της σύνδεσης υλικού με Loctite 638 και βίδωμα, ροπή 40-45 Nm Οδηγίες για την επισκευή του δακτυλίου κατανομής αέρα θα βρείτε σε μορφή PDF ή βίντεο στην ιστοσελίδα μας www.sata.com/Media. Εκεί θα βρείτε επίσης και ένα φιλμ που θα σας πληροφορήσει λεπτομερώς για τις δυνατότητες καθαρισμού του πιστολιού! Σημαντική...
  • Página 109 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Oδηγία τοποθέτησης δακτυλίου διανομής αέρα Σημαντικές υποδείξεις: Βγάζοντας το δακτύλιο κατανομής του αέρα, δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο να επιφέρετε βλάβη στις στεγανωτικές άκρες του στελέχους του πιστολιού. Για το λόγο αυτό να δίδετε ιδιαίτερη προσοχή, όταν απομακρύνετε τον δακτύλιο διανομής του αέρα! 1.
  • Página 110 Αφήστε την να μαλακώσει σε σε μορφή ημισελήνου μα αέρα ένα διάλυμα και καθαρίστε την με βελόνες καθαρισμού ακρο- φυσίων της SATA Ψεκασμός σε μορφή Ακαθαρσίες στη μύτη του ακροφυσί- Στρίψτε το ακροφύσιο αέρα σταγόνων ή οβάλ ου χρώματος ή στο κύκλωμα αέρα...
  • Página 111: Πίνακας Ανταλλακτικών

    Συσκευασία με 4 στεγανοποιητικές διατάξεις 89771 Άτρακτος για ρύθμιση στρογγυλής/φαρδιάς δέσμης 91140* Συμπλέκτης υλικού G 3/8 a για πιστόλια SATA με μαστό G 3/8 i 91157* Συμπλέκτης υλικού G 3/8 a για πιστόλια SATA με μαστό G 3/8 i και σίτα υλικού 60 msh 91959 Εμβολο...
  • Página 112 οξέα και αλκαλικά διαλύματα (βάσεις, οξέα καθαρισμού μετάλλων κτλ.). 10. ΔΉΛΩΣΉ ΠΙΣΤΟΤΉΤΑΣ ΕΕ Τα πιστόλια λακαρίσματος και οι αντλίες της εταιρείας SATA έχουν μελετηθεί, κατασκευαστεί και παραχθεί σύμφωνα με την Κοινοτική οδηγία 98/37/EΟΚ, 94/9/ΕΟΚ. Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα: DIN EN 12100, ασφάλεια μηχανημάτων, συσκευών...
  • Página 113 és állatok akár halálhoz vezető súlyos egészségi károso- dása lehet a következmény. SATA a felsorolt károkért (ill. az Üzemeltetési utasítás be nem tar- tásáért) semminemű felelősséget nem vállal. A mindenkori országban vagy a készülék alkalmazási területén alkalmazandó...
  • Página 114 át kell mosni. A készülék legyen mindennemű karbantartási és javítási munka közben nyomásmentesített állapotban, vagyis a levegőhálózatról leválasztva. Ezen biztonsági figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása akár halálhoz vezető károso- dásokat és sérüléseket eredményezhet. SATA a figyelmen kívül hagyásból eredő esetleges követ- kezményekért felelősséget nem vállal. XI.2...
  • Página 115 Kezelési útmutató SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Anyagcsatlakozás: SATAjet 1000 K RP/HVLP a) Csatlakoztassuk az üst ill. szivattyú SATAjet 1000 H RP anyagtömlőjét a pisztoly anyagcsatlako- c) A függőpoharas szerelvényt úgy kell fels- zására. zerelni, hogy a zárópánt előrefele, a fúvóka b) A lenyomott pisztolynál állítsuk be a felé...
  • Página 116 Kezelési útmutató SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 A bemeneti folyató nyomás helyes beállítása a) szórópisztoly mikrométerrel/manométerrel A nyomáscsökkentő segítségével biztosítjuk az elegendő nyomást. A mikrométeren beállítjuk a javasolt 1,5 - 2,0 bar bemeneti nyomást. Cikk-sz. 27771 b) szórópisztoly sűrítettlevegő-ellenőrző manométerrel A nyomáscsökkentőn úgy állítjuk be a nyomást, hogy a szórópisztoly típusa szerint szükséges bemeneti nyomást elérjük.
  • Página 117 A legmagasabb minőséget és élettartamot csak eredeti pótalkatrészek sza- vatolják. A festékfúvókához az univerzális kulcs lyuggatott belső hatlapját (méret: 12) használjuk. Idegen testek beszerelése esetén minőségromlás lehetséges és a SATA jótállása megszűnik ill. egészségkárosító veszélyek állhatnak elő. Fúvókakészletek, jet 1000 K RP kivitel Fúvókakészletek, jet 1000 K HVLP kivitel...
  • Página 118 A szennyezett furatokat semmi esetre sem szabad szakszerűtlen tárgyakkal megtisztíta- ni, a szórás kinézetét már a legcsekélyebb sérülés is befolyásolja. SATA fúvókatisztító tűket (64030-as tisztítókészletből) használunk! A pisztolyfejben lévő fekete légelosztó gyűrűt (megrendelő-szám 130534/3 darabos kész- let) csak sérülés esetén (nem áll fenn tömítettség a festékfúvókához) szereljük ki.
  • Página 119 • Az anyagcsatlakozást Loctite 638-cal tömítsük és csavarozzuk be, meghúzási nyomaték 40-45 Nm A légelosztó gyűrű javítási leírását PDF formátumban, valamint videoként honlapun- kon is megtalálhatja: www.sata.com/Media. Ott film formájában a pisztoly tisztításáról is kaphat közelebbi információkat! Fontos tudnivaló: A pisztoly oldó- vagy tisztítószerrel kézileg vagy hagyományos pisztoly-mosógépben tisztítható.
  • Página 120 Kezelési útmutató SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Beszerelési leírás - levegőelosztó gyűrű Fontos tudnivalók: A levegőelosztó gyűrű lehúzása közben semmi esetre sem szabad meg sérteni a pisztolytest tömítő peremeit. Ezért legyen nagyon óvatos a levegőelosztó gyűrű eltávolítása során! 1.
  • Página 121 A szórási kép A kürtfurat vagy a légkörforgás Hígítóba beáztatjuk, majd sarlóformájú el van dugulva SATA fúvókatisztító tűkkel megtisztítjuk A sugár A festékfúvóka-csap vagy a A légfúvókát 180° fokkal cseppalakú légkörforgás szennyeződése elfordítjuk. Azonos megje- vagy ovális...
  • Página 122 15438 Festéktűcsomag 17152 Csomag 12 légdugattyú-rugóval 26120* Alumínium függőpohár 1l 38265* SATA anyagszűrő, mindkét oldalon G 3/8, 60 msh, vizes lakk kivitel 45286* Függőpohárhoz 4 csepegésgátlót tartalmazó csomag 50195* Függőpohárhoz 2 szűrőt tartalmazó csomag 51680* 4 tömítőgyűrűt tartalmazó csomag 89771 orsó...
  • Página 123: Garancia-Feltételek

    Tisztításhoz semmiképp ne alkalmazzunk savakat, lúgokat (bázisokat, marószereket, stb.). 10. EK megfelelőségi nyilatkozat A SATA cég szórópisztolyai és szivattyúi a 98/37/EK, 94/9/EK EK-irányelvekkel összhangban lettek kifejlesztve, tervezve és gyártva. Ennek során következő harmonizált szabványokat alkalmaztuk: DIN EN 12100, Gépek, készülékek és berendezések biztonsága, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001, 1.
  • Página 124: Manuale D'iStruzioni

    (BGV D 25) e BGV D24 dell‘Associazione principale industriale e commerciale di categoria, ecc.). SATA, SATAjet, il logo SATA e/o altri prodotti SATA qui citati sono marchi di fabbrica registrati, oppure marchi di fabbri- ca dell‘azienda SATA GmbH & Co. negli USA e/o in altri Paesi.
  • Página 125 La non osservanza della presente avvertenza di sicurezza può avere come conseguenza danneggiamenti e lesioni, fino alla morte. La SATA non si assume nessuna responsabilità per le eventuali conseguenze del non rispetto di tale avvertenza.
  • Página 126 Manuale d‘istruzioni SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Collegamento materiale nella: SATAjet 1000 K RP/HVLP SATAjet 1000 H RP a) Collegare il tubo flessibile del materiale dal ser- c) L’armatura del coperchio della tazza ad aspira- batoio e/o pompa al relativo raccordo della pistola zione deve essere montata in modo che la b) Impostare la pressione di nebulizzazione deside- staffa di chiusura sia rivolta in avanti, in direzione...
  • Página 127: Ampiezza Ed Estensione Del Getto

    Manuale d‘istruzioni SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Si prega di prestare attenzione a quanto segue: - Micrometro posizionato longitudinalmente (posizione III - parallela al corpo della pistola) = nebulizzazione massima, pressione interna massima della pistola (ugu- ale alla pressione d‘ingresso della pistola). - Posizione I oppure II (trasversale al corpo della pistola) = nebulizzazione minima, pressione interna minima della pistola (per piccoli lavori di verniciatura, macchi- ettature, ecc.)
  • Página 128: Distanza Dello Spruzzo

    (SW 12) della chiave universale.Solo pezzi di ricambio originali garan- tiscono il massimo della qualità e della durata di vita. Installando pezzi non originali SATA è possibile che si verifichi un calo di qualità, e la garanzia SATA viene a decadere cioè pericoli per la salute derivano.
  • Página 129: Pulitura E Manutenzione

    Si raccomanda di usare aghi SATA per la pulitura degli ugelli (dal set per la pulitura 64030). d) Smontare l‘anello nero diffusore dell‘aria (Codice 130534/ set di 3 pezzi) alla testa della pistola solo in caso di danneggiamenti (assenza di chiusura ermetica per l‘ugello della vernice).
  • Página 130 Un manuale d‘istruzioni per i lavori di riparazione è disponibile in formato PDF e in versione video al nostro indirizzo Internet www.sata.com/Media. Al nostro sito Internet potete anche ottenere informazioni filmate e più dettagliate per quanto riguarda la pulitura della pistola.
  • Página 131 2. Togliere l’anello distribuzione d’aria (Con attrezzo speciale SATA) Estraete l’anello con l’attrezzo speciale SATA o sollevatelo con l’aiuto della brugola e togliete tutti i residui di sporco. ! Verificate con cura che non ci siano sedimenti di sporco sulle super- fici o graffiche impediscono una chiusura perfetta! 3.
  • Página 132 La forma dello Il foro corneo o il circuito Ammorbidire con una spruzzo èfalcata dell‘aria sono occlusi. sostanza diluente, e pulire poi con l‘ago SATA per la pulitura degli ugelli. Getto a forma Imbrattamento dell‘estremità Girare di 180° l‘ugello di goccia, dell‘ugello per il colore, oppure...
  • Página 133 89771 Mandrino per la regolazione del ventaglio ovale/rotondo 91140* Giunto per materiale fil. 3/8 per pistole alimentate a pressione SATA con nipplo di inserimento fil. 3/8 i 91157* Giunto per materiale fil. 3/8 per pistole alimentate a pressione SATA con nipplo di inserimento fil.
  • Página 134: Condizioni Di Garanzia

    (basi, sverniciatori, ecc.). 10. Dichiarazione di conformità UE Le pistole per verniciare e le pompe dell‘azienda SATA sono state progettate, costruite e fabbricate in concordanza con le Direttive CE 98/37/CE e 94/9/CE. A tale riguardo sono state applicate le seguenti norme armonizzate: DIN EN 12100, Sicurezza mac- chine, attrezzature e impianti, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 Parte 1, BGR 500 (BGV D25) , BGV D24 e se necessario le ZH 1/406, ZH 1/375 e ZH 1/181.
  • Página 135: Prietaiso Naudojimo Instrukcija

    Nelaimingų atsitikimų prevencijos reikalavimai BGR 500 (BGV D25) ir BGV D24). SATA, SATAjet, SATA logotipas ir/arba kiti šiame tekste minimi SATA produktai yra arba registruoti prekės ženklai arba SATA dažų purškimo technikos fabriko (JAV ribotos atsakomybės bendrovės ir Co.
  • Página 136 Atliekant visokius techninės priežiūros ir remonto darbus, prietaisas turi būti beslėgės būklės, t.y. atjungtas nuo oro tinklo. Šios saugumo taisyklės nepaisymas veda prie prietaiso pažeidimo ir žmonių sužeidimo, netgi mirties. SATA neprisiima atsakomybės už galimas nepaisymo pasekmes. XIII.2...
  • Página 137: Oro Mikrometras

    Prietaiso naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Medžiagų padavimas: SATAjet 1000 K RP/HVLP SATAjet 1000 H RP a) medžiagų rezervuaro arba siurblio žarną c) Pakabinamo rezervuaro dangčio armatūrą pajungti medžiagų padavimo vietoje. sumontuoti taip, kad uždaromasis lankelis b) norimą oro slėgį purškimui nustatyti, būtų...
  • Página 138 Prietaiso naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Teisingas įvedamo skysčio slėgio nustatymas a) pistoletas su mikrometru/manometru: garantuoti pakankamą slėgį slėgio mažinimo įtaisu. Nustatyti mikrometre rekomenduojamą įvesties slėgį 1,5 - 2,0 barų. Art. Nr. 27771 b) pistoletas su suslėgto oro kontrolės manometru: slėgį...
  • Página 139 Tik originalios atsarginės dalys užtikrina geriausią kokybę ir ilgą eksploatacijos trukmę. Dažų antgaliui naudoti universalaus rakto vidaus šešiakampį krumpliaratį su kiaurymėmis SW12. Įdėjus neoriginalias detales gali suprastėti prietaiso kokybė ir dėl to negalioti SATA garantiniai įsipareigojimai. Taip pat gali kilti pavojus sveikatai. Antgalių rinkiniai, Modelis jet 1000 K RP Antgalių...
  • Página 140 šepetėliu. Pistoleto negalima mirkyti tirpiklyje arba valiklyje. nešvarių kiaurymių jokiu būdu nevalyti nepritaikytais tam daiktais, nes mažiausias kiaurymės pažeidimas pakeičia purškimo vaizdą. Naudoti tik SATA antgalio valymo adatėles (iš valymo komplektacijos 64030)! Juodą oro paskirstymo žiedą (užsakymo Nr. 130534/trijų žiedų komplektas) pistole to galvutėje išmontuoti tik pažeidimo atveju (jokio kito sandarinimo dažų...
  • Página 141 • Medžiagų pajungimą užsandarinti su Loctite 638 ir priveržti. Prisukimo lygis 40-45 Nm Instrukciją kaip remontuoti oro paskirstymo žiedą rasite PDF failo formatu ir video klipo formatu mūsų interneto svetainėje adresu www.sata.com/media. Ten pat galite surasti informacijos filmo forma apie tai, kaip valyti pistoletą! Svarbus nurodymas: Pistoletą...
  • Página 142 Prietaiso naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Oro paskirstymo žiedo įmontavimo instrukcija Svarīgas norādes: Izņemot gaisa sadalītāja blīvgredzenu, nekādā gadījumā nedrīkst sabojāt blīvējuma malas pistoles korpusā. Tādēļ, izņemot gaisa sadalītāja blīvgredzenu, rīkojieties ļoti uzmanīgi! 1. Vispirms noņemiet sprauslu komplektu: a.
  • Página 143 Užsikimšo raginė kiaurymė Pamirkyti tirpiklyje, tuomet atvaizdas yra arba oro cirkuliacija išvalyti SATA antgalių pjautuvo formos valymo adatomis srovė lašelių Užsiteršė dažų antgalio Oro antgalį pasukti 180 formos arba liežuvėlis arba oro cirkuliacija laipsnių...
  • Página 144 Paketas su 4 sandarinimo žiedais 89771 Špindelis, skirtas srovės reguliavimui (apvalios, platesnės) 91140* Medžiagų pajungimas G 3/8 dažų pistoletams SATA su įkišamu antgaliu G 3/8 i 91157* Medžiagų pajungimas G 3/8 dažų pistoletams SATA su įkišamu antgaliu G 3/8 ir medžiagų sietas 60 msh 91959 Oro stūmoklio kotas...
  • Página 145 Valymui jokiu būdu nenaudoti rūgšties, šarmo, bazių, kandikų dažymui ir pan. 10. ES atitikties pareiškimas Firmos SATA lakavimo pistoletai ir pompos sukurtos, sukonstruotos ir pagamintos sutinkamai su EB direktyva 98/37/EG, 94/9/EG. Pritaikytos tokios harmonizuotos normos: DIN EN 12100, mašinų, prietaisų ir įtaisų saugumas, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 1 dalis, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 ir pagal reikalą...
  • Página 146: Lietošanas Instrukcija

    (piem., Vācijas Federatīvās Republikas Arodasociāciju Apvienības Darba aizsardzības noteikumi BGR 500 (BGV D25) un BGV D24. SATA, SATAjet, SATA- logo un/vai saturā minētie SATA produkti ir SIA „SATA GmbH & Co. KG” tehnikas tirdzniecības zīmes ASV un/vai citās valstīs.
  • Página 147: Vispārēja Informācija

    šķīdinātāju vai tīrīšanas līdzekli. Veicot tehnisko apskati vai jebkura veida remont- darbus, iekārtā ir jānoņem spiediens, t.i. tā ir jāatvieno no gaisa padeves sistēmas. Šī drošības noteikuma neievērošana var kļūt par bojājumu un traumu, vai pat nāves cēloni. SATA neuzņemas atbildību par iespējamām šī noteikuma neievērošanas sekām.
  • Página 148 Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Materiāla pieslēgums modelim: SATAjet 1000 K RP/HVLP a) Materiāla šļūteni, nāk katla, SATAjet 1000 H RP resp., sūkņa, pieslēgt pistoles materiāla c) Piekaramā trauka vāka armatūra ir jāmontē pieslēgumam. tā, lai slēguma loks rādītu uz priekšu, b) Noregulēt vēlamo izsmidzināšanas gaisa sprauslas virzienā...
  • Página 149 Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Ievērojiet: - Gareniski uzstādītais mikrometrs (pozīcija III – paralēli pret izsmidzināšanas pisto- les korpusu) = maksimālā izsmidzināšana, maksimāls izsmidzināšanas pistoles iekšējais spiediens (kas ir līdzīgs pistoles ienākošam spiedienam). - Pozīcija I vai II (šķērsām pret izsmidzināšanas pistoles korpusu) = minimālā izsmidzināšana, minimāls izsmidzināšanas pistoles iekšējais spiediens (tik izman- tota, veicot nelielus lakošanas darbus, .plankumu aizkrāsošana u.t.t.).
  • Página 150 Krāsas izsmidzināšanas sprauslai izmantojiet universālās atslēgas iekšējo seškantīgo caurumu (SW 12). Iebūvējot citu ražotāju rezerves daļas, iespējama kvalitātes pazemināšanās un tiek zaudēta SATA garantija, resp., iespējams veselības apdraudējums. Dīzes sprausla , Modelis jet 1000 K RP Dīzes sprausla , Modelis HVLP 132159 paredzēta SATAjet 1000 K RP 0,8...
  • Página 151 Notīriet gaisa sprauslu ar otiņu vai birsti. Nelieciet izsmidzināšanas pistoli šķīdināšanas vai tīrīšanas līdzekļos. Nekādā gadījumā netīriet netīrus urbumus ar nepiemērotiem priekšmetiem; kaut mazākais bojājums var negatīvi iespaidot izsmidzināšanas kvalitāti. Izmantojiet SATA sprauslu tīrīšanai paredzētas adatas (no tīrīšanas piederumu komplekta 64030)! Izsmidzināšanas pistoles galvas daļā esošā gaisa sadalītājgredzena (melnā krāsā) (pasūtījuma Nr.
  • Página 152 • Materiāla pieslēgumu noblīvēt ar Loctite 638 un ieskrūvēt, pievilkšanas griezes moments 40-45 Nm Gaisa sadalītājgredzenam veicamo remontdarbu instrukciju Jūs atradīsiet mūsu inter- neta lappusē www.sata.com/Media PDF vai video formātā. Turpat varat arī noskatīties filmu, kas satur informāciju par izsmidzināšanas pistoles tīrīšanu! Svarīga norāde:...
  • Página 153 Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Gaisa plūsmas sadalītājgredzena montāžas instrukcija Svarbūs nurodymai: Nuimant oro paskirstytojo žiedą, nepažeiskite pistoleto korpuso sandarinimo elementų. Nuimant oro paskirstytojo žiedą dirbkite labai atsargiai! 1. Pirmiausia išmontuokite antgalių komplektą: a. Nuimkite oro antgalį b.
  • Página 154 Izsmidzināšanas Ragveidīgs urbums vai gaisa Iemērcējiet šķīdin- zīmējums ir apmaiņas caurule ir aizsērējuši ātājā, pēc tam iztīriet ar irpjveidīgs SATA sprauslu tīrīšanai paredzētām adatām Krāsošanas sprauslas mēlīte Strūklas forma ir Pagrieziet gaisa sprauslu vai gaisa apmaiņas caurule ir pilienveidīga uz 180°. Ja strūklas aizsērējušas...
  • Página 155 Komplekts ar 12 pneimocilindra virzuļu atsperēm 26120* Alumīnija piekaramais trauks 1l 38265* SATA materiāla filtrs, abās pusēs G 3/8, 60 msh, modelis ūdens lakai 45286* Iesaiņojums ar 4 barjerām pret pilēšanu, paredzēts piekaramajam traukam 50195* Iesaiņojums ar 2 sietiem piekaramajam traukam 51680* Iesaiņojums ar 4 blīvgredzeniem...
  • Página 156: Garantijas Noteikumi

    ārkārtējā gadījumā reakcijas rezultātā var notikt sprādziens. 10. ES paziņojums par atbilstību Uzņēmuma SATA izsmidzināšanas pistoles un pumpji ir izstrādāti, konstruēti un ražoti saskaņā ar ES direktīvām 98/37/EG, 94/9/EG. Ražošanas procesā tika ievērotas sekojošas normas: DIN EN 12100, par mašīnu, ierīču un iekārtu drošību, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001, 1.
  • Página 157: Bruksveiledning

    Berufsgenossenschaften (til hovedforbundet til de yrkesmessige fagforeninger osv.) SATA, SATAjet, SATA-logoen og/eller andre SATA-produkter som er nevnt her i innholdet er enten regis- trerte varetegn eller varetegn til SATA GmbH & Co. KG i USA og /eller andre land. Vær oppmerksom Lakkpistolen må...
  • Página 158 Ved ethvert vedlikeholds- og repara- sjonsarbeid må apparatet være i trykkløs tilstand, dvs. være koplet fra luftnettet. Ved å ignorere denne sikkerhetshenvisningen kan det føre til skader, til og med død. SATA overtar intet ansvar for eventuelle følger av ignorering.
  • Página 159 Bruksveiledning SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.1 Ren sprøyteluft …mest sikker ved bruk av: Kombifinfilter med integrert trykkregulator til sprøytegrovinnstilling. På grunn av høyt trykktap i luftslange / kopling bør flytetrykket til lakkpistolen kontrolleres / innstilles. Art. nr. 92296 4.2 Tilstrekkelig luftvolum ...gjennom behovriktig kompressoreffekt, store luftledningstverrsnitt og for å...
  • Página 160 Bruksveiledning SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Riktig innstilling av inngangsflytetrykket a) Pistol med mikrometer / manometer Garanter tilstrekkelig trykk over trykkforminsker. Still inn anbefalt inngang- strykk, på 1,5 - 2,0 bar, på mikrometeret. Art. nr. 27771 b) Pistol med Kontrollmanometer trykkluft Ställ in trycket på...
  • Página 161 (SW 12) til fargedysen. Endast originalreservdelar garanterar högsta kvalitet och livslängd. Ved montering av fremmede deler er det mulig at kvaliteten reduseres, og SATA garantien utgår og det kan oppstå fare for helsen. Munstyckssatser, Utførelse jet 1000 K RP Munstyckssatser, Utførelse jet 1000 K HVLP...
  • Página 162 Luftdyse rengjøres med pensel eller børste. Ikke legg pistolen i fortynning. Urene boringer må ikke rengjøres med uriktige gjenstander, de minste skadene har inn flytelse på sprøytebildet. Bruk SATA-dyserengjøringsnåler (fra rengjøringssett 64030)! Svart luftfordelingsring (best. nr. 130534 / 3er sett) i pistolhodet må kun bygges ut ved skade (ikke noen tetning til fargedyse lenger).
  • Página 163 • Tette materialtilkoplingen med Loctite 638 og skru den inn, tiltrekningsmoment 40-45 Nm Du finner en reparasjonsveiledning av luftfordelingsringen som PDF og som video på hjemmesiden vår, under www.sata.com/Media. Der kan du også få nærmere informas- joner om pistolrengjøringen i en film! Viktig henvisning: Pistolen kan rengjøres med løsnings- eller rengjøringsmidler for hånd eller i en konvensjonell...
  • Página 164 Bruksveiledning SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Monteringsveiledning luftfordelingsring Viktige henvisninger: Når luftfordelerringen trekkes av må du for all del ikke skade tetningskantene i pistollegemet. Vær derfor særdeles forsiktig når du fjerner luftfordelerringen! 1. Bygg først ut dysesettet: a. Fjern luftdysen b.
  • Página 165 Skift ut nåletetning fargenål defekt eller tapt (fargenåletetning) Sprøytebilde Hornboring eller luftkrets Myk opp i fortynning, sigdformet fortettet rengjør så med SATA-dyse -rengjøringsnål Stråle dråpeformet Tilskitning av fargedysetapp Luftdyse dreies 180°. Ved eller oval eller luftkrets likt utseende rengjøres fargedysetappern og luftkrets 1.
  • Página 166 Pakning med 4 tetninger 89771 Spindel for regulering av rund og bred stråle 91140* Materialkopling G 3/8 a for SATA fatpistoler med stikknippel G 3/8 i 91157* Materialkopling G 3/8 a for SATA fatpistoler med stikknippel G 3/8 i og materialsil 60 msh...
  • Página 167: Eu-Konformitetserklæring

    Bruk aldri syre, lut (baser, etsende væsker etc.) til rengjøring. 10. EU-konformitetserklæring Lakkpistolene og pumpene til firmaet SATA er utviklet, konstruert og laget i overensstemmelse med EU-retningslinje 98/37/EU, 94/9/EU. Det ble brukt følgende harmoniserte normer ved dette: DIN EN 12100, Sikkerhet av maskiner, apparater og anlegg, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 del 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 og ved behov ZH 1/406, ZH 1/375 og ZH 1/181.
  • Página 168: Gebruiksaanwijzing

    SATA is voor deze schade (bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing) niet aansprakelijk. De toepasbare veilig-...
  • Página 169: Inbedrijfstelling

    Het niet in acht nemen van deze veiligheidsinstructie kan leiden tot bescha- digingen en letsels, ja zelfs tot de dood. SATA is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgen van het niet in acht nemen.
  • Página 170 Gebruiksaanwijzing SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Materiaalaansluiting bij: SATAjet 1000 K RP/HVLP SATAjet 1000 H RP a) Materiaalslang van de ketel resp. pomp c) De hangbekerdekselarmatuur moet zodanig op de materiaalaansluiting van de pistool gedemonteerd worden dat de sluitbeugel aansluiten.
  • Página 171 Gebruiksaanwijzing SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Correcte instelling van de toevoerstroomdruk a) Pistool met micrometer/manometer Zorg via de drukregelaar voor een voldoende druk. Stel op de micrometer de aanbevolen druk van 1,5 - 2,0 bar in. Art.-nr. 27771 b) Pistol med manometer ter contrôle van de perslucht Stel de druk aan de drukregelaar zo in, dat de noodzakelijke toevoerdruk overeenkomstig het type van pistool wordt bereikt.
  • Página 172 (NV 12). Alleen originele reserveonderdelen garanderen hoogste kwaliteit en levensduur. Bij het monteren van vreemde delen is een kwaliteitsvermindering mogelijk en vervalt de SATA-garantie resp. kunnen gevaren voor de gezondheid ontstaan. Sproeiersets, Uitvoering jet 1000 K RP Sproeiersets, Uitvoering jet 1000 K HVLP...
  • Página 173 Reinig de luchtsproeier met een borstel of een penseel, leg het pistool niet in verdunningsmiddel. Reinig verontreinigde boringen in geen geval met ongeschikte voorwerpen. De kleinste beschadiging beïnvloedt het spuitbeeld. Gebruik SATA sproeier-reinigingsnaalden (uit reinigingsset 64030)! Demonteer de zwarte luchtverdelerring (Art. Nr. 130534/set met 3 stuks) in de pistoolkop slechts bij beschadiging (geen afdichting meer naar de verfsproeier).
  • Página 174 • Materialaansluiting met Loctite 638 afdichten en inschroeven, aanhaalmoment 40-45 Nm Een reparatiehandleiding van de luchtverdelerring vindt u als PDF alsook als video op onze homepage onder www.sata.com/Media. U kunt zich daar eveneens in een film nader over de reiniging van pistolen informeren! Belangrijke instructie: Het pistool kan met oplos- of reinigingsmiddelen handmatig of in een conventionele pistolenwasmachine worden gereinigd.
  • Página 175 Gebruiksaanwijzing SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Inbouwhandleiding ring voor luchtverdeler Belangrijke instructies: Bij het aftrekken van de ring van de luchtverdeler mag u in geen geval de afdichtranden in het pistoollichaam beschadigen. Handel daarom uiterst voorzichtig, wanneer u de ring van de luchtverdeler verwijdert! 1.
  • Página 176 Zelfregelende naaldafdichting Naalddichting vervangen (verfnaald afdichting) uit defect of verloren Spuitbeeld Hoornboring of luchtkringloop In verdunning inweken, sikkelvormig verstopt dan met SATA-sproeier-rei- nigingsnaald reinigen Straal Vervuiling van de verfsproeier- Luchtsproeier 180° druppelvormig tap of de luchtkringloop verdraaien. Bij hetzelf- of ovaal...
  • Página 177 Verpakking met 4 afdichtingsringen 89771 Spindel voor regeling brede of ronde straal 91140* Materiaalkoppeling G 3/8 a voor SATA ketelpistolen met steeknippel G 3/8 i 91157* Materiaalkoppeling G 3/8 a voor SATA ketelpistolen met steeknippel G 3/8 i en materiaalzeef 60 msh...
  • Página 178: Garantievoorwaarden

    Gebruik voor de reiniging in geen geval zuren, logen (basen, afbijtmiddel enz.). 10. EG-Conformiteitsverklaring De lakpistolen en pompen van de firma SATA zijn ontwikkeld, geconstrueerd en geproduceerd in overeenstemming met de EG-richtlijn 98/37/EG, 94/9/EG. De volgende geharmoniseerd normen werden toegepast: DIN EN 12100, veiligheid van machines, toestellen en installaties, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 deel 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 en indien nodig de ZH 1/406, ZH 1/375 en ZH 1/181.
  • Página 179: Manual De Instruções

    à saúde das próprias pessoas, de terceiros e animais até a morte. A SATA não assume qualquer responsabilidade por estes danos (p.ex., pela não observação do manual de instruções). As prescrições de segurança, determinações e local de trabalho e normas de protecção do trabalho aplicáveis do respectivo país ou região de uso do aparelho/pistola...
  • Página 180: Dados Técnicos (Modelo Satajet 1000 H Rp)

    Manual de instruções SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 1.3 Dados técnicos (Modelo SATAjet 1000 H RP) • Pistola com injectora 1,6 RP, 1l copo suspenso de alumínio, peneira de tinta e bloqueio de gotas. • Consumo de ar a 2 bar: 275 Nl/min •...
  • Página 181: Colocação Em Funcionamento

    é, desacoplado da rede de ar. A não obser- vação deste aviso de segurança pode levar a avarias e ferimentos, até com consequências fatais. A SATA não assume qualquer responsabilidade por eventuais consequências devido a sua não observação.
  • Página 182: Ajuste Correcto Da Pressão De Escoamento De Entrada

    Manual de instruções SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Observar, sff.: - Micrómetro posicionado longitudinalmente (posição III - paralelo ao corpo da pistola) = pulverização máxima, pressão interna máxima da pistola (mesma pressão de admissão da pistola). - Posição I ou II (transversal em relação ao corpo da pistola = pulverização mínima, pressão interna mínima da pistola (no caso de trabalhos pequenos de pintura, mistura de cores, etc.).
  • Página 183: Conjunto De Bocais

    Quando da montagem de peças de terceiros é possível uma redução de qualidade e a garantia da SATA fica extinta, respect., podem ocorrer riscos para a saúde. Conjuntos de bocais, Modelo jet 1000 K RP...
  • Página 184: Limpeza E Manutenção

    Não limpar, de maneira nenhuma, orifícios sujos com objectos impróprios, a menor avaria influencia a forma de pulverização. Utilizar agulhas de limpeza para bocais SATA (do conjunto de limpeza 64030)! Desmontar o anel do distribuidor de ar (no.pedido 130534/conjunto de 3 unidades) na cabeça da pistola somente no caso de avaria (nenhuma vedação mais para o bocal de...
  • Página 185 Uma instrução de reparação do anel do distribuidor de ar pode ser encontrada como PDF, assim como vídeo, na nossa homepage no endereço da Internet: www.sata.com/Media. Da mesma maneira, ali poderá também, num filme, informar-se com mais detalhes sobre a limpeza da pistola! Aviso importante: A pistola poderá...
  • Página 186: Manual De Montagem Anel Do Distribuidor De Ar

    Manual de instruções SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Manual de montagem anel do distribuidor de ar Avisos importantes: Quando da retirada do anel do distribuidor de ar, não danificar, de maneira nenhuma, as arestas de vedação no corpo de pistola. Proceder, portanto, com extremo cuidado quando remover o anel do distribuidor de ar! 1.
  • Página 187: Falhas De Funcionamento Possíveis

    Amolecer em diluente, a puldverização em ar entupido seguir, limpar com agulha forma de foice de limpeza de bocais SATA Jacto em forma de Sujidade do espicho do bocal Girar o bocal de ar de 180 gota ou oval de tinta ou do circuito de ar °No caso de continuar...
  • Página 188: Peças Sobressalentes

    Guarnição com 12 molas de êmbolo do ar 26120* Copo suspenso de alumínio 1l 38265* Filtro de material SATA, G 3/8, 60 msh de ambos os lados, modelo de verniz de água 45286* Embalagem com 4 bloqueios de gota para copo suspenso.
  • Página 189 (bases, mordentes, etc.). 10. Declaração de conformidade da CE As pistolas de pintura e bombas da empresa SATA são desenvolvidas, construidas e fabricadas de acordo com as diretrizes da CE 98/37/CE, 94/9/CE. Nesta ocasião, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas: DIN EN 12100, segurança de máquinas, aparelhos e equipamentos, DIN...
  • Página 190: Instrukcja Obsługi

    śmiertelny. Firma SATA nie przejmuje za te szkody (spowodowane nie dotrzyma- niem warunków instrukcji obsługi) żadnej odpowiedzialności. Należy przestrzegać relewantnych przepisów bezpieczeństwa, stanowiskowych instrukcji pracy i przepisów BHP, jakie obowiązują...
  • Página 191: Uwagi Ogólne

    środkiem czyszczącym. Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych i naprawczych z urządzenia należy bezwzględnie spuścić sprężone powietrze i odłączyć je od sieci zasilającej. Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa może spowodować uszkodzenie urządzenia, zranienie lub nawet śmierć. SATA nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za ewentualne konsekwencje nieprzestrzegania tej zasady. XVIII.2...
  • Página 192 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Przyłącze materiału dla: SATAjet 1000 K RP/HVLP SATAjet 1000 H RP a) Wąż materiału ze zbiornika ciśnieniowego lub c) Armaturę pokrywki pojemnika dolnego zasilania pompy podłączyć do przyłącza materiału przy należy zamontować tak, aby pałąkowe pistolecie.
  • Página 193 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Prawidłowe ustawienie ciśnienia wejściowego a) pistolet z mikrometrem / manometrem Posługując się zaworem redukcyjnym ustawić dostateczne ciśnienie. Mikromierzem ustawić żądane ciśnienie wejściowe 1,5 - 2,0 bar Nr artykułu:. 27771 b) pistolet z kontrolnym manometrem ciśnienia powietrza Na zaworze redukcyjnym ciśnienie ustawić...
  • Página 194 żywotność. Do dokręcenia głowicy dyszy zastosować wewnętrzny klucz sześciokątny (SW 12) wykrojony w kluczu uniwersalnym. Stosowanie w pistolecie części pochodzących od innych producentów może spowodować obniżenie jakości i wygaśnięcie gwarancji firmy SATA lub powstawanie zagrożeń zdrowotnych. Zestawy dysz, Wersja jet 1000 K RP...
  • Página 195: Czyszczenie I Konserwacja

    Zabrudzonych otworów w żadnym wypadku nie czyścić nieodpowiednimi, ostrymi narzędziami. Najdrobniejsze uszkodzenia wywierają wpływ na jakość lakierowania. Stosować igłę do czyszczenia dysz SATA (wchodzi w skład zestawu do czyszczenia 64030)! d) Czarny pierścień rozdzielacza powietrza (nr zamówieniowy 130534 / zestaw 3-częśćiowy) w głowicy pistoletu wymontować...
  • Página 196 • przyłącze materiału uszczelnić klejem Loctite 638 i wkręcić, moment dokręcania: 40-45 Nm Instrukcja naprawy pierścienia rozdzielacza powietrza jest dostępna jako plik PDF oraz jako film na naszej stronie domowej: www.sata.com/Media. Także tam można znaleźć film szczegółowo omawiający czynność czyszczenia pistoletu! Ważna wskazówka: Pistolet można czyścić...
  • Página 197 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Instrukcja zabudowy pierścienia rozdzielacza powietrza Ważne wskazówki: Podczas ściągania pierścienia rozdzielacza powietrza w żadnym wypadku nie wolno uszkodzić krawędzi uszczelniających w korpusie pistoletu. Dlatego przy usuwaniu pierścienia rozdzielacza powietrza należy zachować szczególną ostrożność! 1.
  • Página 198 ślady zapchany otwór rożkowy lub zmiękczyć w malowania obwód powietrzny rozcieńczalniku, następnie wyczyścić igłą do czysz- czenia dysz SATA strumień w zanieczyszczony czopek dyszę powietrzną obrócić kształcie kropli głowicy dyszy lub obwodu o 180°, jeżeli nie pomogło: lub owalny powietrznego oczyścić...
  • Página 199 17152 Opakowanie z 12-ma sprężynami zaworu powietrznego 26120* Aluminiowy pojemnik dolnego zasilania 1 ll 38265* Filtra materiałowy SATA, obustronnie G 3/8, 60 msh, w wykonaniu do lakierów wodnych 45286* Opakowanie z 4-ma blokadami kapania do pojemnika dolnego zasilania 50195* Opakowanie z 2-ma sitami do zbiornika H 51680* Opakowanie z 4-ma pierścieniami uszczelniającymi...
  • Página 200: Warunki Gwarancji

    Do czyszczenia nigdy nie stosować kwasów i ługów (zasad, zmywaczy itp.). 10. Oświadczenie zgodności EU Pistolety do lakierowania oraz pompy firmy SATA są projektowane, konstruowane i produkowane w zgod- zie z dyrektywami Unii Europejskiej EU 98/37/EG i 94/9/EG. Zastosowano przy tym zharmonizowane normy: DIN EN 12100, Maszyny. Bezpieczeństwo. Pojęcia podstawowe, ogólne zasady projektowania, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 część...
  • Página 201: Руководство По Эксплуатации

    BGR 500 (BGV D25) и BGV D24 Головного объединения промышленно-профессиональных объединений и пр.). SATA, SATAjet, логотип SATA и/или прочие упомянутые здесь в тексте продукты SATA являются зарегистрированными товарными знаками либо товарными знаками SATA GmbH & Co. KG в США и/или в...
  • Página 202: Функциональное Описание

    промыть растворителем или моющим средством. При техобслуживании и ремонтных работах любого рода прибор должен быть в безнапорном состоянии, т.е. отсоединен от воздушной сети. Несоблюдение этого указания по безопасности может привести к повреждениям и травмам, вплоть до летального исхода. SATA снимает с себя ответственность за возможные последствия несоблюдения инструкции. XIX.2...
  • Página 203 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP штуцер подачи материала в модели: SATAjet 1000 K RP/HVLP SATAjet 1000 H RP a) Подсоединить шланг подачи материала c) Арматуру крышки подвесного бачка от резервуара или насоса к штуцеру установить таким образом, чтобы...
  • Página 204 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Пожалуйста, учтите: - микрометр, установленный продольно (положение III - параллельно корпусу пистолета) = максимальное распыление, максимальное внутреннее давление пистолета (равно давлению на входе пистолета) - положение l или II (поперек корпуса пистолета) = минимальное распыление, минимальное...
  • Página 205 В случае установки деталей других фирм возможно снижение качества. В результате этого будет утрачено право на гарантийный ремонт, предоставляемое фирмой SATA, либо могут возникнуть факторы риска для здоровья. Блоки дюз, Модель jet 1000 K RP Блоки дюз, Модель jet 1000 K HVLP...
  • Página 206 Загрязненные отверстия ни в коем случае не чистить ненадлежащими предметами, даже самое небольшое повреждение влияет на картину распыления. Используйте иглы для очистки дюз фирмы SATA (из набора для очистки 64030)! г) Черное воздухораспределительное кольцо (заказной № 130534/3-ной набор) в головке...
  • Página 207 затяжки 40-45 Нм Руководство по ремонту воздухораспределительного кольца в формате PDF, а также в виде видеоролика Вы можете найти на нашей домашней странице по адресу www.sata.com/Media. Также же в фильме Вы можете получить более подробную информацию по очистке пистолета. Важное указание: Пистолет...
  • Página 208 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Монтажная инструкция кольца воздухораспределителя Важные указания: При снятии кольца воздухораспределителя Вы не должны ни в коем случае повредить уплотняющие края в корпусе пистолета. Поэтому действуйте крайне осторожно когда Вы удаляете кольцо воздухораспределителя! 1.
  • Página 209 Серпообразная Забито рожковое отверстие Замочить в растворителе, картина или воздушный контур затем прочистить при распыления помощи иглы для чистки распылителей SATA Струя в Загрязнение цапфы красочной Поверните воздушную форме дюзы или воздушного контура дюзу на 180°. При том капли или...
  • Página 210: Запасные Части

    муфта для материала G 3/8 a для краскопультов SATA с отдельным резервуаром со вставным ниппелем G 3/8 i 91157* муфта для материала G 3/8 a для краскопультов SATA со вставным ниппелем G 3/8 i и фильтром для материала 60 msh 91959 Шток...
  • Página 211: Гарантийные Условия

    составы лакокрасочного покрытий и пр.) 10. Сертификат соответствия ЕС Окрасочные пистолеты и насосы фирмы SATA разработаны, сконструированы и произведены в соответствии с директивой ЕС 98/37/EG, 94/9/EG. При этом использовались следующие согласованные стандарты: DIN EN 12100, Безопасность машин, приборов, установок, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 часть...
  • Página 212: Bruksanvisning

    SATA övertar inget ansvar för sådana skador (t. ex. genom att bruksanvisningen ej observeras). Säkerhetsföreskrifterna, arbetsplatsbestämmelserna och arbetsskyddsföreskrif- terna som gäller för apparaten/sprutpistolen i det respektive landet eller användningsområdet...
  • Página 213 Om denna säkerhetsanvisningen ej iakttas kan det leda till sak- och personskador med risk för dödsfall. SATA övertar inget ansvar för eventuella konsekvenser av att säkerhetsanvisningarna ej iakttas. Materialanslutning vid:...
  • Página 214 Bruksanvisning SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.1 Ren sprutluft …erhålls på säkraste sätt genom att använda: Kombi-finfilter med integrerad tryckregulator för grovinställning av spruttrycket. Genom högt tryckfall i luftslangen/kopplingen bör trycket kon- trolleras/ställas in i sprutpistolen. Art.nr. 92296 4.2 Tillräcklig luftvolym ...genom behovsanpassad kompressoreffekt, stor diameter på...
  • Página 215 Bruksanvisning SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Riktig inställning av ingångstrycket a) Pistol med mikrometer/manometer Säkerställ tillräckligt tryck från regulatorn. Ställ in det rekommenderade ingångstrycket på 1,5 - 2,0 bar med hjälp av mikrometern. Art.nr. 27771 b) Pistol med Tryckluftsmätare Still inn trykket på...
  • Página 216 Vid montering av främmande komponenter kan kvaliteten avta och SATAs garanti upphör att gälla samt att det kan uppkomma fara för hälsan. Dysesett, Utförande jet 1000 K RP Dysesett, Utförande jet 1000 K HVLP 132159 for SATAjet 1000 K RP 0,8 139253 for SATAjet 1000 K HVLP 0,8...
  • Página 217 Rengör luftmunstycket med en pensel eller borste. Lägg inte ned pistolen i förtunning. c) Rengör under inga omständigheter igensatta hål med olämpliga föremål. Även mycket små skador påverkar sprutbilden. Använd SATA-munstycksrengöringsnålar (ur rengöringsset 64030)! d) Demontera endast den svarta luftfördelarringen (best.nr 130534/ set om 3 st) i pistolhuvudet om den är skadad (det sluter inte längre tätt emot färgmunstycket).
  • Página 218 • Täta materialanslutningen med Loctite 638 och skruva fast den, åtdragningsmoment 40-45 Nm En reparationsanledning till luftfördelarringen finns som PDF-fil samt som video på vår hemsida www.sata.com/Media. Dessutom finns det där också en film som infor- merar närmare om rengöring av pistolen! Viktig hänvisning: Pistolen kan rengöras med lösnings- eller rengöringsmedel för hand eller i en konventionell...
  • Página 219 Bruksanvisning SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Monteringsanvisning luftspridarring Viktiga upplysningar: När du drar av luftspridarringen är det mycket viktigt att tätningskanterna i pistolkroppen inte skadas. Var därför alltid ytterst försiktigt när du avslägsnar luftspridarringen! 1. Demontera först munstyckssatsen: a.
  • Página 220 är trasig eller har (färgnålspackningen) försvunnit Sprutfältet format Hornhålet eller luftkretsen Blöt upp i förtunning, och som en skära ingentäppt rengör sedan med SATA munstyckrengöringsnål Strålen Tappen på färgmunstycket Vrid luftmunstycket 180º. droppformad eller luftkretsen är smutsig. Rengör tappen på färg-...
  • Página 221 17152 Förpackning med 12 luftkolvs-fjädrar 26120* Underliggande färgkopp i aluminium 1 l 38265* SATA-materialfilter, på båda sidor G 3/8, 60 msh, vattenbaserat lack 45286* Förpackning med 4 droppspärrar för underliggande färgkopp 50195* Förpackning med 2 silar för underliggande färgkopp 51680* Förpackning med 4 tätningsringar...
  • Página 222 (baser, färgborttagningsmedel). 10. Förklaring om EU-överensstämmelse Lackeringspistolerna och pumparna från firman SATA har utvecklats, konstruerats och tillverkats i överensstämmelse med EG-riktlinjerna 98/27/EG och 94/9/EG. Därvid har följande harmonis- erade normer använts: DIN EN 12100, säkerhet för maskiner, apparater och anläggningar, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 del 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 och vid behov ZH 1/406, ZH 1/375 och ZH 1/181.
  • Página 223 škode, resnih lastnih zdravstvenih težav, zdravstvenih težav drugih osebah in živalih ter smrti. SATA v nobenem primeru ne prevzema jamstva za te škode (npr. neupoštevanje navodila za uporabo). Treba je upoštevati in se pridrževati uporabnih varnostnih predpisov, določil o delovnih mestih in predpisov o varstvu pri delu posamezne države ali področja uporabe naprave...
  • Página 224 čistilnim sredstvom. Pri vzdrževalnih delih in popravilih kakršnekoli vrste se naprava ne sme nahajati pod tlakom, t.j. mora biti ločena od zračnega omrežja. Neupoštevanje tega varnostnega napotka lahko privede do poškodb in smrti. SATA ne prevzema jamstvo za morebitne posledice neupoštevanja.
  • Página 225 Navodila za uporabo SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.1 Čist brizgalni zrak ...najvarnejši z uporabo: kombiniranih oljnih filtrov z integriranim regulatorjem tlaka za grobo nastav- ljanje brizgalnega tlaka. Z veliko izgubo tlaka v gibki cevi za zrak/spojnici je treba preveriti/nastaviti pretočni tlak na pištoli za lakiranje. Št.
  • Página 226 Navodila za uporabo SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Pravilno nastavljanje vhodnega pretočnega tlaka a) pištola z mikrometrom/manometrom Preko redukcijskega ventila zagotovite zadosten tlak. Na mikrometru nastavi- te priporočeni vhodni tlak od 1,5 - 2,0 bara. Št. art. 27771 b) pištola z manometrom za kontrolo stisnjenega zraka Tlak na redukcijskem ventilu nastavite tako, da se v skladu s tipom pištole doseže potreben vhodni tlak.
  • Página 227 šestrobni univerzalni ključ (SW 12). (PODOBNOST) Pri vgradnji tujih delov je možno poslabšanje kakovosti in garancija SATA preneha veljati oz. lahko pride do nevarnosti za zdravje. Kompleti šob, Različica jet 1000 K RP Kompleti šob, Različica jet 1000 K HVLP...
  • Página 228 čistilno sredstvo. Onesnažene luknje v nobenem primeru ne čistite z neustreznimi predmeti, ker najmanjša poškodba lahko vpliva na brizgalno sliko. Uporabljate SATA-igle za čiščenje šob (iz čistilnega kompleta 64030)! Črni prstan za razdeljevanje zraka (naroč. št. 130534/trojni komplet) v glavi pištole demon- tirajte le če je poškodovan (ni tesnjenja proti barvni šobi).
  • Página 229 • Zatesnite in privijte priključek za material Loctite 638, navor 40-45 Nm Navodilo na popravljanje prstana za razdeljevanje zraka boste v PDF-obliki ter kot video posnetek našli na naši domači strani pod www.sata.com/Media. Tam lahko tudi v enem filmu najdete informacije o čiščenju pištole! Pomemben napotek: Pištola se lahko s topili ali čistilnimi sredstvi čisti ročno ali v običajnem stroju za pranje pištol.
  • Página 230 Navodila za uporabo SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Navodilo za vgradnjo razdelilnega obroča za zrak Pomembni napotki: Med snemanjem obroča za usmerjanje toka zraka ne smete v nobenem primeru poškodovati tesnilne robove v telesu pistole. Zato bodite posebej previdni, ko odstranjujete obroč za usmerjanje toka zraka! 1.
  • Página 231 Brizgalna slika Roževinasta vrtina ali zračni Razmehčajte v raztopini, srpasta krog zamašen potem očistite s SATA-igla- mi za čiščenje šob Curek kapljast Onesnaženost jezička barvne Zračno šobo obrnite za ali ovalen šobe ali zračnega kroga 180°...
  • Página 232: Nadomestni Deli

    Vreteno za regulacijo okroglega/širokega curka 91140* Sklop materiala G 3/8 a za kotlovne pištole SATA z mazalko G 3/8 i 91157* Sklop materiala G 3/8 a za kotlovne pištole SATA z mazalko G 3/8 i in sito za material 60 msh 91959 Zračna batnica 92031* Barvna cev, kpl.
  • Página 233: Garancijski Pogoji

    Za čiščenje v nobenem primeru ne uporabljajte kisline, lugov (baz, lužil itd). 10. EU-izjava o skladnosti Pištole za lakiranje in črpalke firme SATA so razvite, konstruirane in izdelane v skladu z ES-direktivo 98/37/EG, 94/9/EG. Pri tem so bile uporabljene naslednje usklajene norme: DIN EN 12100, varnost strojev, aparatov in naprav, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 del 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24 in po potrebi ZH 1/406, ZH 1/375 in ZH 1/181.
  • Página 234: Prevádzkový Návod

    (odborníci). V prípade neodborného použitia prístroja/lakovacej pištole alebo akejkoľvek zmeny alebo kombinácie s nevhodnými cudzími dielmi môže dôjsť k vecným škodám, vážnemu poškodeniu zdravia vlastnej osoby, cudzích osôb a zvierat až k úmrtiu. SATA nepreberá za takéto škody (napr. nedodržovaním prevádzkového návodu) žiadnu záruku. Je potrebné rešpektovať a dodržiavať...
  • Página 235 Pri údržbe a opravách akéhokoľvek druhu musí byť prístroj v beztlakovom stave, t.j. odpojený od vzduchovej siete. Nerešpektovanie tohto bezpečnostného pokynu môže viesť k poškodeniam a úrazom, dokonca až k smrti. SATA nepreberá zodpovednosť za prípadné následky nerešpektovania bezpečnostných pokynov.
  • Página 236 Prevádzkový návod SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.1 Čistý striekací vzduch ...dosiahneme najspoľahlivejšie použitím: kombinovaných jemných filtrov s integrovaným regulátorom tlaku na približné nastavenie striekacieho tlaku. Vysokou stratou tlaku vo vzduchovej hadici/spojke by sa mal hydraulický tlak na lakovacej pištoli preskúšať/ nastaviť.
  • Página 237 Prevádzkový návod SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Správne nastavenie vstupného hydraulického tlaku a) Pištoľ s mikrometrom/manometrom Pomocou redukčného ventilu zabezpečiť dostatočný tlak. Na mikrometri nastaviť odporúčaný vstupný tlak 1,5 - 2,0 bar Art.č. 27771 b) Pištoľ s kontrolným manometrom stlačeného vzduchu Tlak na redukčnom ventile nastaviť...
  • Página 238: Striekacia Vzdialenosť

    životnosť. Na trysku na farbu použiť dierovaný vnútorný šesťhran (SW 12) univerzálneho kľúča. Pri nainštalovaní cudzích dielcov môže dôjsť k zníženiu kvality a zanikne záruka firmy SATA príp. tak vzniknú zdravotné riziká. Skupiny trysiek, Različica jet 1000 K RP Skupiny trysiek, Različica jet 1000 K HVLP...
  • Página 239 Znečistené otvory v žiadnom prípade nečistiť nevhodnými predmetmi, aj najmenšie poškodenie ovplyvňuje vzhľad nástreku. Používať čistiace ihly na trysky SATA (z čistiacej sady 64030)! Čierny krúžok rozdeľovača vzduchu (objed. 130534/3 kusy) v hlave pištole vybrať len pri poškodení (už žiadne tesnenie k tryske na farbu). Po demontáži sa vždy musí namontovať...
  • Página 240 • materiálovú prípojku utesnite lepidlom Loctite 638 a zaskrutkujte, moment dotiah- nutia 40 - 45 Nm Návod na opravu krúžku rozdeľovača vzduchu nájdete ako PDF aj ako Video na našej domovskej stránke na www.sata.com/Media. Takisto sa tam môžete formou filmu bližšie informovať o čistení pištole! Dôležité upozornenie: Pištoľ...
  • Página 241 Prevádzkový návod SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Montážny návod krúžku vzduchového rozvádzača Dôležité upozornenie: Pri stiahnutí krúžku rozdeľovača vzduchu sa nesmú v žiadnom prípade poškodiť tesniace hrany v telese pištolí. Z tohto dôvodu postupujte pri odstranení krúžku rozdeľavača vzduchu veľmi opatrne! 1.
  • Página 242 Vzhľad nástreku rohový otvor alebo vzduchový namočiť do rozpúšťadla, kosákovitý okruh je upchatý potom vyčistiť ihlou na čistenie trysiek SATA Prúd má tvar znečistenie čapíka trysky na vzduchovú trysku otočiť kvapky alebo farbu alebo vzduchového o 180°. Pri rovnakom oválu...
  • Página 243: Náhradné Diely

    Upchávka s 12 pružinami vzduchového piestu 26120* Hliníkový závesný zásobník 1 l 38265* Materiálový filter SATA, obojstranne G 3/8, 60 msh, vyhotovenie na vodný lak 45286* Balenie so 4 zábranami odkvapu pre závesný zásobník 50195* Balenie s 2 filtrami pre závesný zásobník 51680* Balenie so 4 tesniacimi krúžkami...
  • Página 244: Záručné Podmienky

    ZH 1/406, ZH 1/375 a ZH 1/181. Technická dokumentácia je k dispozícii v kompletnom stave a návod na použitie patriaci k lakovacej pištoli je k dispozícii v originálnom znení ako aj v jazyku krajiny užívateľa. SATA GmbH & Co. KG konateľ XXII.11...
  • Página 245: Kullanım Talimatı

    (örneğin Ticari Meslek Sendikası Birliği’nin Alman Kazaların önlenmesine ilişkin mevzuatları BGR 500 (BGV D25) ve BGV D24 vs.). SATA, SATAjet, SATA-Logo ve/veya burada belir- tilen diğer SATA-ürünleri ya tescilli markadır, ya da ABD’de ve/veya diğer ülkelerde SATA GmbH & Co. KG firmasının markalarıdır.
  • Página 246 Her türlü bakım ve tamir çalışmalarında, aletin basınçsız durumda olması (Basınç altında olmaması) gerekmektedir, yani hava şebeke bağlantısından ayrılmış olması gerekmekte- dir. Bu emniyet bilgilerine uyulmadığı takdirde, hasarlar veya yaralanmalar olabilir ve hatta ölüme kadar yol açabilir. SATA uyulmadığından dolayı oluşan muhtemelen neticelerden dolayı mesuliyet üstlenmez. XXIII.2...
  • Página 247 Kullanım talimatı SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP Malzeme bağlantısı: SATAjet 1000 K RP/HVLP SATAjet 1000 H RP a) Kazanın veya pompanın malzeme hor- c) Asma kupa kapak armatürünü, kilit yayının tumunu tabancanın malzeme bağlantısına ön tarafa, enjektör istikametine göstereceği bağlayınız.
  • Página 248 Kullanım talimatı SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 4.4 Giriş akışı basıncının doğru ayarlanması a) Mikrometre/Manometreli tabanca Basınç azaltıcı üzerinden yeterli basıncı sağlayınız. Mikrometre üzerinde tavsiye edilen 1,5 - 2,0 bar giriş basıncını ayarlayınız Art.No. 27771 b) Basınç hava kontrolü manometreli tabanca Basınç...
  • Página 249 Renk enjektörü için üniversel anahtarın delikli içten altı köşeli anahtarını (SW 12) kullanınız. Yabancı parçaların takılması durumunda kalitenin düşmesi mümkündür ve SATA garantisi kalkar veya sağlık için tehlike oluşabilir. Enjektör takımları, Model jet 1000 K RP Enjektör takımları, Model jet 1000 K HVLP SATAjet 1000 K RP 0,8 için 132159...
  • Página 250 Hava enjektörünü fırça veya temizleme fırçası ile temizleyiniz. Tabancayı inceltici veya temizleme malzemesinin içine koymayınız. Kirlenmiş delikleri kesinlikle uygunsuz malzemeler/eşyalar ile temizlemeyiniz, en ufak hasar, püskürtme şeklini etkilemektedir. SATA-Enjektör temizleme iğnelerini kullanınız (Temizlik setinden 64030)! Tabancanın kafasındaki siyah hava dağıtma halkasını (Sipariş no. 130534/3lü set) sadece hasar gördüğünde (Renk enjektörüne sızdırmazlık olmadığı...
  • Página 251 • Malzeme bağlantısını Loctite 638 ile sızdırmaz yapınız ve vidalayınız, sıkma momenti 40-45 Nm Hava dağıtma halkasının tamir talimatını PDF olarak ve vidyo olarak Homepage sayfamızda www.sata.com/Media altında bulabilirsiniz. Aynı şekilde orada tabanca temizliği ile ilgili bir filmde daha ayrıntılı bilgiler edinebilirsiniz! Önemli bilgiler: Tabanca, inceltici veya temizleme malzemeleri ile elde veya konvensiyonel tabanca yıkama...
  • Página 252 Kullanım talimatı SATAjet 1000 K (RP/HVLP), H RP 6.1 Hava dağıtma halkasını takma talimatı Önemli bilgiler: Hava dağıtma halkasını çekerken tabancanın gövdesinde- ki sızdırmaz kenarlarına asla hasar vermeyiniz. Bu nedenle hava dağıtma halkasını çıkartırken olduğunca dikkatli davranınız. 1. Önce enjektör takımını sökünüz: a.
  • Página 253 çıkıyor/sızıyor kaybolmuş Püskürtme Boynuz/kenar delik veya hava İnceltici içinde yumuşatınız, resmi kıvrık devridaimi tıkanmış daha sonra SATA-En- jektör temizleme iğnesi ile temizleyiniz Pükürtme hüzme Boya enjektörü fitilinin veya Hava enjektörünü 180° si damla hava devridaiminin kirlenmesi çeviriniz.
  • Página 254 12 hava pistonu – yaylı ambalaj 26120* Alüminyum asma kupa 1l 38265* SATA malzeme filtresi, her iki taraftan da G 3/8, 60 msh, Su boyası çeşidi 45286* Asma kupa için 4 damlamayı durduruculu ambalaj 50195* Asma kupa için 2 süzgeçli ambalaj 51680* 4 sızdırmaz halka/contalı...
  • Página 255 Temizlik için kesinlikle asit, küllü su (Lavga, kostik v.s ) kullanmayınız. 10. AB Uygunluk açıklaması SATA firmasının vernikleme tabancası ve pompaları, 98/37/EG, 94/9/EG AB doğrultuları uygunluğunda geliştirilmiş, tertip edilmiş ve üretilmiştir. Bu esnada aşağıdaki uygunluk normları uygulanmıştır: DIN EN 12100,Makinelerin, aletlerin ve te- sislerin emniyeti, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 Kısım 1, BGR 500 (BGV D25), BGV D24...

Este manual también es adecuado para:

Jet 1000 k rpJet 1000 h rpSatajet 1000 kSatajet 1000 k hvlp

Tabla de contenido