Ocultar thumbs Ver también para 7200:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

Carl Stahl Kromer GmbH
Original-Betriebsanleitung
Typ 7200
Typ 7211 / 7212
Typ 7221 / 7222
DE
Betriebsanleitung - Federzug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ... 12
FR
Instructions de service - Équilibreurs à ressort . . . . . . . . . . . . . 13 ... 19
/
Operating Instructions - Spring Balancers . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ... 26
Instrucciones de uso - Resortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ... 33
Handleiding - veerbalancers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ... 40
Bruksanvisning - Fjäderblock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ... 47
Brugsanvisning - Fjederophæng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ... 54
Bruksveiledning - Fjærtrekk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ... 61
Návod k obsluze - Pružinový závěs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 ... 75
Instrukcja eksploatacji - Naciąg sprężynowy. . . . . . . . . . . . . . . 76 ... 82
Instruções de operação - Equilibradores . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ... 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 ... 103
CN
Návod na používanie - Pružinový balancér . . . . . . . . . . . . . . . 104 ... 110
Navodilo za obratovanje - vzmetni vlek . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 ... 117
İşletim Kılavuzu - Yaylı Balanser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 ... 124
Kezelési utasítás - rugós visszahúzó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 ... 131

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carl Stahl Kromer 7200

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Carl Stahl Kromer GmbH Original-Betriebsanleitung Typ 7200 Typ 7211 / 7212 Typ 7221 / 7222 Betriebsanleitung – Federzug ......6 … 12 Instructions de service –...
  • Página 4 7200 0800 ... 26,5 26,5 7211 0800 ... 7211 0801 ... 7211 0800... 7211 0801... 7212 0800... 7212 0800 ... 7212 0801 ... 7212 0801...
  • Página 5 7221 0800 ... 7222 0800 ... 7221 0801 ... 7222 0801 ...
  • Página 6: Eg-Konformitätserklärung

    Maschinen „2006/42/EG“ entwickelt, konstruiert und gefertigt werden. Folgende Normen wurden angewandt: DIN EN ISO 12100 und DIN 15112. Dokumentations-Verantwortlicher: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0 Diese EG-Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Federzüge umgebaut oder verändert werden.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Bevor die Federzüge außerhalb des oben beschriebenen Einsatzbereiches eingesetzt werden, ist die schriftliche Zustimmung der Carl Stahl Kromer GmbH einzuholen, da sonst die Gewährleistung entfällt. • Die Federzüge dürfen nur von hierfür geschulten Personen bedient, installiert, gewartet und instand gesetzt werden.
  • Página 8 Betriebsanleitung – Federzug GERÄTEKENNWERTE Typenreihe 7200 Ident–Nr. Traglastbereich (kg) Seilauszug (m) Eigengewicht (kg) 7200 0800 00 0,0 – 0,5 7200 0800 01 0,3 – 1,5 7200 0800 02 1,2 – 2,5 Typenreihe 7211 und 7212 (mit Arretierung) Ident–Nr. Traglastbereich (kg)
  • Página 9 Betriebsanleitung – Federzug 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 – 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – 10,0 – 14,0 – 7221 0801 04 (9 x 13) – 7221 0801 14 (11 x 16) Typenreihe 7222 (mit Arretierung) Ident–Nr.
  • Página 10 3. Das überstehende Ende des Seils hinter der Pressklemme (8) abschneiden. Einstellen der Seileinzugsbegrenzung ACHTUNG ! Die maximal zulässige Seilauszugslänge darf hierbei nicht überschritten werden: • 7200: 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Eine entsprechende Last anhängen und das Seil auf die gewünschte Position ausziehen.
  • Página 11 „Maximallast“ bzw. „Minimallast“ über- bzw. unterschritten wird. Siehe hierzu die folgenden typenspezifischen Angaben. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung wird die Feder im Gehäuse zerstört! • 7200, 7211 und 7212: Beim Eindrücken der Federraste (11) wirkt die Vorspannung auf das Verstellwerkzeug. Das Verstellwerkzeug gut festhalten! •...
  • Página 12: Wartung Und Prüfung

    Betriebsanleitung – Federzug BEDIENUNG DER FEDERZÜGE Zur sachgemäßen und sicheren Bedienung gehört auch das Kapitel ➝ Sicherheit – Unfallverhütung auf Seite 7. Ausführung ohne Arretierung (7211 und 7221) Das angehängte Werkzeug wird nach unten gezogen – wird es losgelassen, fährt es selbsttätig wieder in seine Aus- gangslage zurück.
  • Página 13 Les normes suivantes ont été appliquées : DIN EN ISO 12100 et DIN 15112. Chargé de documentation: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0 La présente déclaration de conformité CE perdra sa validité si les équilibreurs à ressort sont transformés ou modi- fiés.
  • Página 14: Risques Résiduels

    à l’assemblage et au désassemblage de l’équilibreur à ressort. Pour tous les travaux, il est absolument impératif d’utiliser des pièces de rechange d’origine de la société Carl Stahl Kromer GmbH, car seules ces pièces répondent aux critères de sécurité requis.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    Betriebsanleitung – Federzug Instructions de service – Equilibreurs à ressort CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Série de modèles 7200 N° d’ident. Plage de résistance (kg) Extension du câble (m) Poids propre (kg) 7200 0800 00 0,0 à 0,5 7200 0800 01 0,3 à 1,5 7200 0800 02 1,2 à...
  • Página 16 Instructions de service – Equilibreurs à ressort Betriebsanleitung – Federzug 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 – 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – 10,0 – 14,0 – 7221 0801 04 (9 x 13) –...
  • Página 17 Réglage de la butée de rétraction du câble ATTENTION ! Ne pas dépasser la longueur d’extension du câble maximale admise : • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Accrochez une charge appropriée et tirez sur le câble pour l’amener dans la position souhaitée.
  • Página 18: Réglage De La Résistance

    Poussez le crantage à ressort (11) vers l’intérieur pour que la prétension du ressort agisse sur l’outil de réglage. Tenez fermement l’outil de réglage! • Pour le réglage, les outils suivants sont nécessaires: – 7200 et 7211/7212: clé Allen (4 mm) – 7221/7222: clé Allen (6 mm) • Réglage 7200 à 7212: Insérez la clé...
  • Página 19 Betriebsanleitung – Federzug Instructions de service – Equilibreurs à ressort UTILISATION DES ÉQUILIBREURS À RESSORT Pour une utilisation correcte et sûre, veuillez également consulter le chapitre «Sécurité – Prévention des acci- dents», page 14. Modèles sans arrêt (7211 et 7221) L’outil accroché...
  • Página 20: Manufacturer'S Details

    Betriebsanleitung – Federzug INTRODUCTION These Operating Instructions have been drawn up for the spring balancers of the following type series: 7200, 7211/7212 and 7221/7222. Whereas the basic design is identical in each case, each series has been designed for a specific load range and a specific cable extension range.
  • Página 21: Safety - Accident Prevention

    • Using the spring balancers outside of the field of use described above shall void any warranty claims unless the written consent of Carl Stahl Kromer GmbH has been obtained beforehand. • The spring balancers may only be used, installed, serviced and repaired by specially trained personnel.
  • Página 22: Technical Characteristics

    Operating Instructions – Spring Balancers Betriebsanleitung – Federzug TECHNICAL CHARACTERISTICS Type series 7200 ID no. Load range (kg) Cable extension/travel (m) Dead weight (kg) 7200 0800 00 0.0 – 0.5 7200 0800 01 0.3 – 1.5 7200 0800 02 1.2 – 2.5 Type series 7211 and 7212 (with ratchet lock) ID no.
  • Página 23 Operating Instructions – Spring Balancers 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7.0 – 10.0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – 10.0 – 14.0 – 7221 0801 04 (9 x 13) –...
  • Página 24 Adjusting the Cable Stop Buffer ATTENTION ! Never exceed the maximum permissible cable extension length: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Attach an appropriate load and pull out the cable to the desired position.
  • Página 25 Be sure to hold the tool firmly! • To make load adjustments, the following tools are required: – 7200 and 7211/7212: hexagon socket (Allen) wrench (4 mm) – 7221/7222: hexagon socket (Allen) wrench (6 mm) • Adjusting procedure for 7200 to 7212: Insert the Allen wrench into the shaft (11), then press inwards (hold tool firmly!).
  • Página 26: Maintenance And Inspection

    Operating Instructions – Spring Balancers Betriebsanleitung – Federzug Operating the Spring Balancers For proper and safe operation, be sure to observe also the information provided in the “Safety – Accident Preventi- on” section, page 21. Versions without ratchet lock (7211 and 7221) The suspended tool is drawn downwards for use –...
  • Página 27: Es Instrucciones De Uso - Resortes

    Instrucciones de uso – Resortes INTRODUCCIóN • Estas instrucciones de uso han sido confeccionadas para los resortes de los modelos siguientes: 7200, 7211/7212 y 7221/7222. • La estructura básica los resortes es idéntica; cada modelo, sin embargo, está concebido para una carga dinámica y una extensión del alcance del cable determinadas.
  • Página 28: Seguridad - Prevención De Accidentes

    • Antes de utilizar los resortes fuera del ámbito de aplicación anteriormente descrito, es necesario obtener la apro- bación por escrito de Carl Stahl Kromer GmbH, ya que de lo contrario la garantía pierde su validez. • Los resortes sólo deben ser utilizados, instalados, mantenidos y reparados por personal correspondientemente formado.
  • Página 29: Línea De Modelos 7221

    Betriebsanleitung – Federzug Instrucciones de uso – Resortes Valores característicos del aparato Línea de modelos 7200 Nº de ident. Capacidad de carga (kg) Alcance del cable (m) Tara (kg) 7200 0800 00 de 0,0 a 0,5 7200 0800 01 de 0,3 a 1,5...
  • Página 30: Línea De Modelos 7222 (Con Sistema De Bloqueo)

    Instrucciones de uso – Resortes Betriebsanleitung – Federzug 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) de 7,0 a 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) de 10,0 a 14,0 –...
  • Página 31: Ajuste Del Límitador De Recogida Del Cable

    Ajuste del límitador de recogida del cable ¡ ATENTION ! Al hacer esta operación, no debe sobrepasarse la longitud máxima permitida del cable: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Cuelgue una carga correspondiente y estire el cable hasta conseguir la posición deseada.
  • Página 32: Ajuste De La Capacidad De Carga

    ¡Sujete firmemente la herramienta de ajuste! • Para realizar el ajuste se necesitan las herramientas siguientes: – 7200 y 7211 / 7212: llave Allen (4 mm) – 7221/7222: llave Allen (6 mm) • Proceso de ajuste del 7200 al 7212: •...
  • Página 33: Uso De Los Resortes

    Betriebsanleitung – Federzug Instrucciones de uso – Resortes USO DE LOS RESORTES El apartado Capítulo ➝ “Seguridad – Prevención de accidentes” en página 28 incluye también observaciones sobre la correcta y segura utilización del aparato. Versión sin sistema de bloqueo (7211 y 7221) En dicho caso, al tirar hacia abajo la carga suspendida y soltarla, ésta vuelve automáticamente a su posición de salida.
  • Página 34: Eg-Conformiteitsverklaring

    Betriebsanleitung – Federzug Handleiding – veerbalancers INNLEIDING • Deze handleiding is opgesteld voor de veerbalancers van de volgende typenreeksen: 7200, 7211/7212 en 7221/7222. • De basisopbouw is identiek, maar elke typenreeks is geconcipeerd voor een specifiek draagvermogen en een specifieke kabeluittreklengte. Zij verschillen alleen qua afmetingen. Raadpleeg hiervoor de paragraaf „Technische specificaties”.
  • Página 35 • Het gebruik van de veerbalancers buiten het hierboven omschreven toepassingsgebied leidt tot het vervallen van de garantie tenzij hiervoor vooraf de schriftelijke toestemming van de Carl Stahl Kromer GmbH werd verkregen. • De veerbalancers mogen alleen door daartoe opgeleid en geïnstrueerd personeel worden bediend, geïnstalleerd, onderhouden en gerepareerd.
  • Página 36: Technische Specificaties

    Handleiding – veerbalancers TECHNISCHE SPECIFICATIES Typenreeks 7200 Ident-nr. Draagvermogen (kg) Kabeluittrekking (m) Eigen gewicht (kg) 7200 0800 00 0,0 t/m 0,5 7200 0800 01 0,3 t/m 1,5 7200 0800 02 1,2 t/m 2,5 Typenreeks 7211 en 7212 (met arrêtering) Ident-nr...
  • Página 37: Installatie

    Betriebsanleitung – Federzug Handleiding – veerbalancers 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 t/m 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – 10,0 t/m 14,0 – 7221 0801 04 (9 x 13) –...
  • Página 38 3. Het uitstekende kabeleinde achter de persklem (8) afsnijden. Instellen van de kabelintrekkingsbegrenzing ATTENTIE ! De toegestane maximale kabeluittreklengte mag niet worden overschreden: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Een passende last aanhangen en de kabel op de gewenste positie uittrekken.
  • Página 39 Bij het indrukken van de veerarrêteergrendel (11) werkt de voorspanning op het instelge- reedschap. Het instelgereedschap goed vasthouden! • Voor de instellingen worden de volgende instelge- reedschappen benodigd: – 7200 en 7211/7212: inbussleutel (4 mm) – 7221/7222: inbussleutel (6 mm) • Instelprocedure 7200 tot 7212: De inbussleutel in de veerarrêteergrendel (11) plaats- en en naar binnen drukken (goed vasthouden!).
  • Página 40: Onderhoud En Controle

    Betriebsanleitung – Federzug Handleiding – veerbalancers BEDIENING VAN DE VEERBALANCERS Neem voor de correcte en veilige bediening ook de paragraaf „Veiligheid – preventie van ongevallen” op pagina 35 in acht. Uitvoering zonder arrêtering (7211 en 7221) Het aangehangen gereedschap wordt naar beneden getrokken – bij het loslaten keert het automatisch weer terug naar zijn oorspronkelijke positie.
  • Página 41: Se Bruksanvisning - Fjäderblock

    Bruksanvisning – Fjäderblock INLEDNING • Denna bruksanvisning har författats för fjäderblocken av följande typserier: 7200, 7211/7212 och 7221/7222. • De olika typerna har identisk basstruktur, men är avsedda för vart sitt specifika belastningsområde och arbetsom- råde. Dessutom har de olika mått. Se avsnitt ”Tekniska specifikationer”.
  • Página 42: Avsedd Användning

    • Innan fjäderblocken får användas utanför det ovan beskrivna användningsområdet måste ett skriftligt medgivan- de inhämtas från Carl Stahl Kromer GmbH eftersom garantin annars upphör att gälla. • Fjäderblocken får endast användas, installeras, underhållas och repareras av speciellt utbildade personer.
  • Página 43: Tekniska Specifikationer

    Betriebsanleitung – Federzug Bruksanvisning – Fjäderblock TEKNISKA SPECIFIKATIONER Typserie 7200 Artikelnr Bärlast (kg) Arbetsområde (m) Egenvikt (kg) 7200 0800 00 0,0 till 0,5 7200 0800 01 0,3 till 1,5 7200 0800 02 1,2 till 2,5 Typserie 7211 och 7212 (med låsanordning) Artikelnr Bärlast (kg)
  • Página 44 Betriebsanleitung – Federzug Bruksanvisning – Fjäderblock 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 till 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 till 14,0 –...
  • Página 45 3. Klipp av den utskjutande linändan bakom pressklämman (8). Inställning av linstoppet VIKTIGT ! Linans maximala utdragslängd får inte överskridas: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Koppla på lämplig last och dra ut linan till önskat läge.
  • Página 46 När fjäderspärren (11) trycks in påverkas inställningsverktyget av fjäderns förspänning. Håll stadigt i inställningsverktyget! • För inställning krävs följande inställningsverktyg: – 7200 och 7211 / 7212: insexnyckel (4 mm) – 7221/7222: insexnyckel (6 mm) • Inställningsprocedur 7200 till 7212: Placera insexnyckeln i fjäderspärren (11) och tryck den inåt (håll i nyckeln ordentligt!).
  • Página 47: Underhåll Och Inspektion

    Betriebsanleitung – Federzug Bruksanvisning – Fjäderblock HANDHAVANDE AV FJÄDERBLOCKEN Till lämpligt och säkert handhavande hör också kapitlet ”Säkerhet, Förebyggande av olycksfall” på sidan 42. Utförande utan låsanordning (7211 och 7221) Det påkopplade verktyget dras ner – när det släpps återgår det självständigt till sitt utgångsläge. Utförande med låsanordning (7212 och 7222) VIKTIGT ! Den automatiska låsanordningen får inte användas för byte av last.
  • Página 48: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Betriebsanleitung – Federzug INDLEDNING • Denne brugsanvisning er udarbejdet til fjederophængene i følgende serier: 7200, 7211/7212 og 7221/7222. • Basiskonstruktionen er ens, men hver serie er konstrueret til et bestemt bærelastområde og en bestemt kabe- ludtrækningslængde. De adskiller sig kun fra hinanden i mål. Nærmere herom findes i afsnittet „Tekniske data“.
  • Página 49: Ukorrekt Brug

    • Fjederophænget må kun repareres, afmonteres og monteres af autoriserede og uddannede personer. Brug altid originale reserve- dele fra Carl Stahl Kromer GmbH, da kun originale reservedele opfyl- der de nødvendige sikkerhedskriterier. • Fjederophængene må kun betjenes ved lasten og ikke i kabelind-...
  • Página 50: Tekniske Data

    Brugsanvisning – Fjederophæng Betriebsanleitung – Federzug TEKNISKE DATA Serie 7200 ID-nr. Bærelastområde (kg) Kabeludtræk (m) Egenvægt (kg) 7200 0800 00 0,0 til 0,5 7200 0800 01 0,3 til 1,5 7200 0800 02 1,2 til 2,5 Serie 7211 og 7212 (med fastlåsning) ID-nr.
  • Página 51 Betriebsanleitung – Federzug Brugsanvisning – Fjederophæng 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 til 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 til 14,0 –...
  • Página 52 3. Klip den udragende kabelende bag presseklemmen (8) over. Indstilling af kabelindtræksbegrænser OBS ! Den maks. tilladte kabeludtrækningslængde må ikke overskrides: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Hæng en passende last på, og træk kablet ud til den ønskede position.
  • Página 53 – 7200 og 7211 / 7212: Unbrakonøgle (4 mm) – 7221 / 7222: Unbrakonøgle (6 mm) • Justering af 7200 til 7212: Sæt unbrakonøglen ind i fje- derstoppet (11), og tryk ind (hold fast i nøglen!). Foretag den ønskede indstilling med unbrakonøglen, idet det tilladte justeringsområde overholdes.
  • Página 54: Bortskaffelse

    Brugsanvisning – Fjederophæng Betriebsanleitung – Federzug BETJENING AF FJEDEROPHÆNGENE For at kunne betjene fjederophængene korrekt og sikkert skal kapitlet „Sikkerhed – forebyggelse af ulykker“ på side 49 også læses. Model uden fastlåsning (7211 og 7221) Det påhængte værktøj trækkes nedad – når det slippes, går det automatisk tilbage til udgangspositionen. Model med automatisk fastlåsning (7212 og 7222) OBS ! Den automatiske fastlåsning må...
  • Página 55: No Bruksveiledning - Fjærtrekk

    Bruksveiledning – Fjærtrekk INNLEDNING • Denne bruksveiledningen ble utarbeidet for fjærtrekkene i følgende typeserier: 7200, 7211/7212 og 7221/7222. • Basiskonstruksjonen er identisk, men hver typeserie er konsipert for et bestemt arbeidslastområde og en bestemt wireuttrekkslengde. De er bare forskjellige i sine dimensjoner. Se nærmere under avsnittet ”Apparat-karakteristik- ker”.
  • Página 56 3. Før fjærtrekkene tas i bruk utenfor de bruksområder som er beskrevet ovenfor må det innhentes skriftlig sam- tykke fra firmaet Carl Stahl Kromer GmbH, hvis ikke bortfaller garantiytelsen. 4. Fjærtrekkene får bare betjenes, installeres, vedlikeholdes og istandsettes av fagfolk som er spesielt opplært til dette formål.
  • Página 57 Betriebsanleitung – Federzug Bruksveiledning – Fjærtrekk APPARAT-KARAKTERISTIKKER Typeserie 7200 Ident-nr. Arbeidslastområde (kg) Wireuttrekk (m) Egenvekt (kg) 7200 0800 00 0,0 til 0,5 7200 0800 01 0,3 til 1,5 7200 0800 02 1,2 til 2,5 Typeserie 7211 og 7212 (med sperreanordning) Ident-nr.
  • Página 58 Betriebsanleitung – Federzug Bruksveiledning – Fjærtrekk 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 til 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 til 14,0 –...
  • Página 59 3. Skjær av den utoverragende enden av wiren bak pressklemmen (8). Innstilling av wireinntrekksbegrensningen OBS ! Maksimalt tillatt wireuttrekkslengde må ikke overskrides: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Hekt på en passende last og trekk wiren ut til ønsket posisjon.
  • Página 60 Hold reguleringsverktøyet godt fast! • Til innstillingen trenger du følgende reguleringsverk- tøy: – 7200 og 7211 / 7212: unbrakonøkkel (4 mm) – 7221 / 7222: unbrakonøkkel (6 mm) • Reguleringsprosedyre 7200 til 7212: Sett unbrakonøkkelen inn i fjærklinken (11) og trykk den innover (hold den fast!).
  • Página 61 Betriebsanleitung – Federzug Bruksveiledning – Fjærtrekk BETJENING AV FJÆRTREKKENE Til sakkyndig og sikker betjening hører også Kapitlet ➝ ”Sikkerhet – Forebygging av ulykker” på side 56. Utførelse uten sperreanordning (7211 og 7221) Det påhektede verktøyet trekkes nedover – slippes det, kjører det automatisk tilbake til utgangsposisjonen. Utførelse med automatisk sperreanordning (7212 og 7222) OBS ! Den automatiske sperreanordningen får ikke benyttes i forbindelse med bytte av last.
  • Página 62: It Istruzioni Per L'uSo - Dispositivi Di Trazione A Molla

    Betriebsanleitung – Federzug INTRODUZIONE • Queste istruzioni per l’uso sono state create per i dispositivi di trazione a molla delle seguenti serie: 7200, 7211/7212 e 7221/7222. • La costruzione di base è identica, ma ogni serie è concepita per una determinata portata ammissibile e una deter- minata lunghezza della fune estraibile.
  • Página 63: Uso Conforme

    • Prima che i dispositivi di trazione a molla vengano utilizzati al di fuori dei settori d’impiego sopra descritti, è necessario ottenere il consenso scritto della Carl Stahl Kromer GmbH, pena l’annullamento della garanzia. • I dispositivi di trazione a molla possono essere comandati, installati, sottoposti a interventi di manutenzione e di riparazione esclusivamente da personale competente e adeguatamente addestrato.
  • Página 64: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Serie 7200 N. identificativo Portata ammissibile (kg) Fune estraibile (m) Peso proprio (kg) 7200 0800 00 da 0,0 fino a 0,5 7200 0800 01 da 0,3 fino a 1,5 7200 0800 02 da 1,2 fino a 2,5 Serie 7211 e 7212 (con arresto) N.
  • Página 65: Serie 7222 (Con Arresto)

    Betriebsanleitung – Federzug Istruzioni per l'uso – Dispositivi di trazione a molla 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) da 7,0 fino a 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) da 10,0 fino a 14,0...
  • Página 66 Regolazione del perno di arresto dell’avvolgimento fune ATTENZIONE! Non superare la lunghezza massima consentita della fune estraibile: • 7200: 1,6 m • 7211 / 7212: 2,5 m • 7221 / 7222: 3,0 m 1. Agganciare un carico adeguato e tirare la fune alla posizione desiderata.
  • Página 67 – 7200 e 7211 / 7212: brugola (4 mm) – 7221 / 7222: brugola (6 mm) • Procedimento per la regolazione per le serie da 7200 a 7212: inserire la brugola nell’arresto della molla (11) e premere verso l’interno (tenere saldamente l’attrez- zo!).
  • Página 68: Manutenzione E Controllo

    Istruzioni per l'uso – Dispositivi di trazione a molla Betriebsanleitung – Federzug COMANDO DEI DISPOSITIVI DI TRAZIONE A MOLLA Per un uso conforme e sicuro assicurarsi di osservare anche le informazioni contenute nel Capitolo ➝ «Prevenzione degli infortuni e sicurezza» – a pagina 63. Modello senza arresto (7211 e 7221) Se l’attrezzo sospeso viene tirato verso il basso e quindi rilasciato, torna automaticamente di nuovo nella posizione di partenza.
  • Página 69: Návod K Obsluze - Pružinový Závěs

    Návod k obsluze – Pružinový závěs ÚVOD • Tento návod k obsluze je určen pro pružinové závěsy těchto typových řad: 7200, 7211/7212 a 7221/7222. • Základní konstrukce je stejná, každá typová řada je však určena pro určitý rozsah nosnosti a určitou délku vytažení...
  • Página 70: Použití Ke Stanovenému Účelu

    • Předtím, než pružinové závěsy použijete k jinému účelu, než výše stanovenému, musíte si vyžádat písemný sou- hlas společnosti Carl Stahl Kromer GmbH, v opačném případě odpadá záruka. • Pružinové závěsy smí obsluhovat, instalovat, udržovat a opravovat pouze personál, který byl k tomuto účelu vyškolen.
  • Página 71: Parametry Přístroje

    Betriebsanleitung – Federzug Návod k obsluze – Pružinový závěs PARAmEtRy PŘÍstROjE typová řada 7200 Ident. č. Rozsah nosnosti (kg) Vytažení lanka (m) Vlastní hmotnost (kg) 7200 0800 00 0,0 až 0,5 7200 0800 01 0,3 až 1,5 7200 0800 02 1,2 až...
  • Página 72 Návod k obsluze – Pružinový závěs Betriebsanleitung – Federzug 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 až 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 až...
  • Página 73 3. Přesahující část lanka za přítlačnou svorkou (8) odřízněte. Nastavení omezovače vtažení lanka POZOR! maximální přípustná délka vytažení lanka přitom nesmí být překročena: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Zavěste příslušné břemeno a lanko vytáhněte do požadované...
  • Página 74 • 7200, 7211 a 7212: Při zatlačení západky pružiny (11) působí na nástroj předpětí. Nástroj dobře držte! • K nastavení jsou zapotřebí tyto nástroje: – 7200 a 7211/7212: inbusový klíč (4 mm) – 7221/7222: inbusový klíč (6 mm) • Nastavení 7200 až 7212: Inbusový...
  • Página 75: Návod K Obsluze - Pružinový Závěs

    Betriebsanleitung – Federzug Návod k obsluze – Pružinový závěs ObsluhA PRuŽINOVÝch ZÁVĚsŮ Ke správné a bezpečné obsluze patří také kapitola ➝ „Bezpečnost – Ochrana před úrazy“ na straně 70. Provedení bez aretace (7211 a 7221) Zavěšený nástroje stáhněte dolů – poté, co ho pustíte, vrátí se zpět do své výchozí polohy. Provedení...
  • Página 76: Dane Producenta

    EG dla maszyn „2006/42/EG“. Następujące normy znalazły zastosowanie: DIN EN ISO 12100 i DIN 15112. Odpowiedzialny za dokumentację: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. Ta deklaracja zgodności EG traci swoją ważność, w przypadku, gdy naciągi sprężynowe zostaną przebudowane lub zmienione.
  • Página 77 Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. • Zanim naciągi sprężynowe zostaną zastosowane poza zakresem opisanego wyżej zastosowania, należy uzyskać pisemną zgodę spółki Carl Stahl Kromer, ponieważ w przeciwnym razie świadczenia gwarancyjne odpadają. • Naciągi sprężynowe może obsługiwać, instalować, konserwować i naprawiać tylko wyszkolony personel.
  • Página 78 Parametry urządzenia typoszereg 7200 Zakres obciążenia Numer identyfikacyjny Wyciąg linowy (m) ciężar własny (kg) granicznego (kg) 7200 0800 00 0,0 do 0,5 7200 0800 01 0,3 do 1,5 7200 0800 02 1,2 do 2,5 typoszereg 7211 i 7212 (z blokadą) Numer identyfikacyjny.
  • Página 79 Betriebsanleitung – Federzug Instrukcja eksploatacji – Naciąg sprężynowy 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 do 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 do 14,0 –...
  • Página 80 3. Obciąć wystający koniec liny za zaciskiem tłocznym (8). Nastawienie ograniczenia naciągu liny Nie można przy tym przekroczyć maksymalnej długości wyciągu liny: uWAgA! • 7200: 1,6 m • 7211 / 7212: 2,5 m • 7221 / 7222: 3,0 m 1. Podwiesić odpowiednie obciążenie i wyciągnąć...
  • Página 81 Narzędzia nastawcze należy mocno przytrzymać! • Dla nastawienia konieczne są następujące narzędzia nastawcze: – 7200 i 7211 / 7212: klucz z łbem okrągłym o gnieź- dzie sześciokątnym (4 mm) – 7221 / 7222: klucz z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym (6 mm)
  • Página 82 Instrukcja eksploatacji – Naciąg sprężynowy Betriebsanleitung – Federzug ObsługA NAcIągóW sPRężyNOWych Rozdział ➝ „Bezpieczeństwo – zapobieganie wypadkom” na stronie 77 jest częścią fachowej i bezpiecznej obsługi. Wersja bez blokowania (7211 i 7221) Podwieszone narzędzie jest ściągane w dół – jeżeli zostaje uwolnione, podjeżdża samoistnie znowu w górę do swojej pozycji wyjściowej.
  • Página 83: Ru Руководство По Эксплуатации Пружинных Балансиров

    D-79288 Gottenheim, Г ермания ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС Мы заявляем со всей ответственностью, что пружинные балансиры разрабатываются, конструируются и изготавливаются согласно соответствующей директиве ЕС по машиностроению «2006/42/EG». Применяемые стандарты: DIN EN ISO 12100 и DIN 15112. Ответственный за документацию: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. Настоящее заявление о соответствии стандартам ЕС теряет силу, если пружинные балансиры были переде- ланы или изменены. B. Lhd Thomas Steinle...
  • Página 84 • Ремонтировать, разбирать и собирать пружинный балансир допускается только обученным и уполномоченным лицам. При этом использовать только оригинальные запасные части компании Carl Stahl Kromer GmbH. Лишь эти запасные части отвечают необходимым критериям безопасности. • Использовать пружинных балансиров разрешается только с...
  • Página 85: Технические Характеристики

    Betriebsanleitung – Federzug Руководство по эксплуатации пружинных балансиров ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Типовой ряд 7200 Диапазон Длина вытягивания Идент. № Собственный вес (кг) грузоподъёмности (кг) каната (м) 7200 0800 00 0,0 – 0,5 7200 0800 01 0,3 – 1,5 1,2 – 2,5 7200 0800 02 Типовые...
  • Página 86 Betriebsanleitung – Federzug Руководство по эксплуатации пружинных балансиров 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 – 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 –...
  • Página 87 2. Достигнув нужной длины, зафиксировать канат обжимным захватом (8). 3. Отрезать выступающий конец каната за обжимным захватом (8). Настройка ограничителя втягивания каната ВНИМАНИЕ! При этом нельзя превышать максимально допустимую длину вытягивания каната: • 7200: 1,6 м • 7211 / 7212: 2,5 м • 7221 / 7222: 3,0 м 1. Подвесить соответствующий груз и вытянуть канат на нужную позицию.
  • Página 88 для того чтобы впоследствии не выходить за рамки «предельной» и «минимальной» нагрузки. Смотри также нижеследующие типовые параметры. При несоблюдении данного указания разрушится пружина в корпусе! • 7200, 7211 и 7212: При вдавливании арретира (11) усилие предварительно натянутой пружины действует на регулировочный инструмент. Держите крепко регулировочный инструмент! • Для выполнения настройки понадобятся следую-...
  • Página 89 Betriebsanleitung – Federzug Руководство по эксплуатации пружинных балансиров ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРУЖИННЫХ БАЛАНСИРОВ Для того чтобы квалифицированно и надежно обслуживать балансиры, следует прочитать также главу ➝ БЕЗОПАСНОСТЬ – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ. Исполнение без фиксации (7211 и 7221) Подвешенный инструмент оттягивают вниз. Как только его отпустят, он автоматически возвращается в свое исходное положение. Исполнение с автоматической фиксацией (7212 и 7222) ВНИМАНИЕ! Автоматический...
  • Página 90: Introdução

    Além disso, foram usadas as seguintes normas: DIN EN ISO 12100 e DIN 15112. Responsável pela documentaçã: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. Esta declaração de conformidade CE perderá a sua validade, se os equilibradores forem transformados ou altera- dos.
  • Página 91 • Caso queira empregar os equilibradores fora da área de aplicação descrita acima é obrigatório solicitar uma autori- zação prévia por escrito da Carl Stahl Kromer GmbH, caso contrário ocorrerá a perda do direito de garantia. • A operação, instalação, manutenção e o conserto dos equilibradores só devem ser realizados por pessoal devi- damente qualificado e instruído.
  • Página 92: Características Técnicas Do Equipamento

    Instruções de operação – Equilibradores Betriebsanleitung – Federzug CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO EQUIPAMENTO Linha de modelos 7200 N.º Ident. Capacidade de carga (kg) Extensão do cabo (m) Peso próprio (kg) 7200 0800 00 0,0 a 0,5 7200 0800 01 0,3 a 1,5...
  • Página 93: Linha De Modelos 7222 (Com Mecanismo De Bloqueio)

    Betriebsanleitung – Federzug Instruções de operação – Equilibradores 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 a 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 a 14,0 –...
  • Página 94: Ajustar O Limitador De Enrolamento Do Cabo

    ATENÇÃO! Cuidado para não ultrapassar o comprimento de desenrolamento máximo (extensão máxi- ma) permitido nesta operação: • 7200 : 1,6 m • 7211 : 7212: 2,5 m • 7221 : 7222: 3,0 m 1. Engate uma carga adequada e puxe o cabo até...
  • Página 95: Ajustar A Capacidade De Carga

    • São necessárias as seguintes ferramentas para o ajuste: – 7200 e 7211 / 7212: chave allen (4 mm) – 7221 / 7222: chave allen (6 mm) • Procedimento de ajuste para os modelos 7200 a 7212: Aplique a chave allen no eixo (11) e pressioná-la...
  • Página 96: Manutenção E Inspeção

    Instruções de operação – Equilibradores Betriebsanleitung – Federzug OPERAÇÃO DOS EQUILIBRADORES Para operar e usar o equilibrador de forma correta e segura é indispensável observar as informações e instruções do capítulo ➝ “Segurança e prevenção de acidentes” na página 91. Versões sem mecanismo de bloqueio automático (7211 e 7221) Nesta versão a ferramenta engatada retorna automaticamente para sua posição inicial, quando for puxada para baixo e solta novamente.
  • Página 97 传真: +49 (0) 7665/50 207-22 网站: www.carlstahl.com D-79288 Gottenheim 欧共体一致性声明 我们对以下声明单独负责,我们声明:弹簧平衡器的开发、设计和制造符合相关的欧共体现行准则 2006/42/EG。 应用了以下标准:DIN EN ISO 12100, DIN 15112。 文件资料负责人: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0 改造或更改了弹簧平衡器,则本欧共体一致性声明失效。 B. Lhd Thomas Steinle Thomas Steinle Gottenheim, Bernd Lienhard 30.04.2019...
  • Página 98 Betriebsanleitung – Federzug 操作说明书 – 弹簧平衡器 安全 - 事故预防 符合规定的使用 • 弹簧平衡器专门用来悬挂手动操作的工具,如打孔机、气动扳手等,使这些工具随时准备好工作。 • 任何其他或超过上述范围的使用均为不符合规定!对由此而产生的损失制造商/供货商概不负责。该风险由用户 单独承担。 • 如果要将弹簧平衡器用于上述应用范围以外的用途,须事先取得 Carl Stahl Kromer GmbH 有限责任公司的书 面许可,否则质保期将失效。 • 弹簧平衡器只允许由专门为此而培训过的人员进行操作、安装、保养和维修。 错误的使用 弹簧平衡器不允许作为吊车使用。 剩余危险 危险! 受伤甚至死亡危险! 请绝对不要在悬空的重物下行走、工作或停留。 警告! 重伤危险! • 卸了载的绳索(无重物)可能如同鞭子一样弹回。 请绝对不要在绳索拉出时取下重物。 请始终在绳索完全缩回时才挂上或取下重物。 • 绳索(在无载荷状态下)回弹会造成绳索不再正确固定(绳索可能从内部挂绳装置中脱离出来)。 这时请立即停用弹簧平衡器,将弹簧平衡器标记为损坏,并向上级负责人员报告。...
  • Página 99 Betriebsanleitung – Federzug 操作说明书 – 弹簧平衡器 设备参数 型号系列7200 识别号 承载范围(kg) 绳索拉出长度(m) 自重(kg) 7200 0800 00 0.0 至 0.5 7200 0800 01 0.3 至 1.5 7200 0800 02 1.2 至 2.5 型号系列 7211 和 7212 (带锁定装置) 识别号 承载范围(kg) 绳索拉出长度(m) 自重(kg) 标准型...
  • Página 100 Betriebsanleitung – Federzug 操作说明书 – 弹簧平衡器 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7.0 至 10.0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10.0 至 14.0 –...
  • Página 101 操作说明书 – 弹簧平衡器 绳索长度调节 (仅适用于 7221 和 7222) 弹簧平衡器在出厂供货时配备了一根超长的绳索(10)。在投入使用前必须将绳索调节到希望的附加长度。 1. 要延长绳索时请将绳索(10)穿过绳锁(7)。必须遵守如图所示的绳锁(7)和绳夹(9)之间100 mm 的最小距离。 2. 达到所希望的长度后将随同提供的卡箍(8)压紧到绳索上。 3. 将卡箍(8)后多出的绳索端剪下。 绳索缩回限制调节 注意! 不允许超过允许的最大绳索拉出长度: • 7200: 1.6 m • 7211 / 7212: 2.5 m • 7221 / 7222: 3.0 m 1. 挂上一个相应的重物,并将绳索拉出到所需的位置。 2. 松开绳夹(9)上的螺丝,调节到想要的绳索长度,然后重新上紧螺丝。 3. 橡胶缓冲块(13)可手动移动,用来保护主壳体和吊挂的重物。...
  • Página 102 • 当能够将挂入的重物轻松地拉入所希望的位置,并在松开后重新回到其起始位置时,说明已 达到正确的调节。 • 弹簧平衡器出厂时调节为“最大负荷”。以下调节必须书面记录,以确保不会超过允许“最 大负荷”或达不到允许“最小负荷”。 请参阅以下各型号不同的规定。不遵守此指示将造成壳体中的弹簧毁坏! • 7200、7211和 7212: 压入弹簧槽(11)时预张力将作用到调节工具上。 请握紧调节工具! • 调节所需的调节工具如下: – 7200和7211 / 7212: 内六角扳手(4 mm) – 7221 / 7222: 内六角扳手(6 mm) • 7200 至 7212 的调节方法:将内六角扳手插入弹簧 槽(11)并朝内压(请握紧!)。借助内六角扳手根据需 要进行调节,调节结果必须位于允许的调节范围 内。 • 7221 至 7222 的调节方法:将内六角扳手插入调节 螺丝(14)。借助内六角扳手根据需要进行调节,调 节结果必须位于允许的调节范围内。调节螺丝(14) 作用到外侧有标记的弹簧槽(11)上。可通过该标记...
  • Página 103 Betriebsanleitung – Federzug 操作说明书 – 弹簧平衡器 弹簧平衡器的操作 正确和安全的操作也包括遵守第 98 页章节“安全 - 事故预防”中的规定。 不带锁定装置的规格(7211和7221) 挂入的工具朝下拉,松开时,工具自动缩回到其起始位置。 带自动锁定装置的规格(7212和7222) 注意! 不允许将自动锁定装置(15)用于更换负荷。更换负荷必须始终在绳索完全缩回的状态下进行。 挂入的工具朝下拉,并保持悬挂在拉出的位置上。要回到起始位置,必须将挂入的工具手动猛地朝下拉下一点, 然后快速朝上推。动作过慢会造成锁定装置啮合。 保养和检查 注意 ! • 如果发现损坏或锈蚀,请立即停止使用弹簧平衡器,将弹簧平衡器标记为损坏, 并向上级负责人员报告。 • 推荐用无酸油脂润滑所有活动部件和摩擦位置。 请每天用目光检查以下部件有无锈蚀或损坏: • 绳索 • 安全挂钩(2) • 防坠落装置(4) 必须定期,至少每年一次,由专家检查弹簧平衡器,尤其是绳索 有无损坏(ISO 4309)。 若发现损坏,不允许继续使用弹簧平衡器 清除 • 清除时必须遵守所有现行的有关金属、塑料、电气和电子部件、油脂、...
  • Página 104: Es Vyhlásenie O Zhode

    Boli aplikované nasledujúce normy: DIN EN ISO 12100 a DIN 15112. Za dokumentáciu zodpovedá: Carl Stahl Kromer GmbH, tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. Toto ES-vyhlásenie o zhode stráca svoju platnos vtedy, ke dôjde k prestavbe alebo zmene pružinových balancérov.
  • Página 105: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    • Predtým než sa budú pružinové balancéry používa mimo horeuvedenej oblasti používania, je potrebné zabez- peči si písomné schválenie firmou Carl Stahl Kromer GmbH, pretože v opačnom prípade zaniká záruka. • Pružinové balancéry smú obsluhova, inštalova, udržiava a opravova iba osoby, ktoré sú na to vyškolené.
  • Página 106: Návod Na Používanie - Pružinový Balancér

    Návod na používanie – Pružinový balancér PARAmEtRE ZARIADENÍ Typový rad 7200 Ident. č. Rozsah nosnosti (kg) Vytiahnutie lanka (m) Vlastná hmotnos (kg) 7200 0800 00 0,0 – 0,5 7200 0800 01 0,3 – 1,5 7200 0800 02 1,2 – 2,5 typový...
  • Página 107 Návod na používanie – Pružinový balancér 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 – 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – 10,0 – 14,0 – 7221 0801 04 (9 x 13) –...
  • Página 108 3. Koniec lanka, ktorý prečnieva za prítlačnou svorkou (8), odrežte. Nastavenie obmedzenia vahovania lanka POZOR ! Pri tomto úkone sa nesmie prekroči maximálna prípustná dĺžka vytiahnutia lanka: • 7200: 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Zaveste zodpovedajúce bremeno a lanko vytiahnite na želanú...
  • Página 109 Prestavovací nástroj držte pevne! • Na vykonanie nastavenia sú potrebné nasledujúce prestavovacie nástroje: – 7200 a 7211/7212: inbusový kúč (4 mm) – 7221/7222: inbusový kúč (6 mm) • Proces prestavenia 7200 až 7212: Inbusový kúč vložte do západky pružiny (11) a zatlačte dovnútra (pevne držte!).
  • Página 110: Likvidácia

    Návod na používanie – Pružinový balancér ObsluhA PRuŽINOVÝch bAlANcÉROV K odbornej a bezpečnej obsluhe patrí aj kapitola –> „Bezpečnos – Zabránenie nehodám“ na strane 105. Vyhotovenie bez aretácie (7211 a 7221) Zavesený nástroj stiahnete nadol – po uvonení sa samočinne vráti do svojej východiskovej pozície. Vyhotovenie s automatickou aretáciou (7212 a 7222) POZOR ! Automatická...
  • Página 111: Si Navodilo Za Obratovanje - Vzmetni Vlek

    Navodilo za obratovanje – vzmetni vlek uVOD • To navodilo za obratovanje se je izdelalo za vzmetne vleke naslednjih vrst tipov: 7200, 7211/7212 in 7221/7222. • Osnovna sestava je identična, ampak vsaka vrsta tipa je zasnovana za določeno območje obremenitve in določe- no dolžino izvleka vrvi.
  • Página 112 Tveganje nosi izključno uporabnik. • Preden boste vmetne vleke uporabljali izven opisanega območja uporabe, morate pridobiti pisno dovoljenje podjetja Carl Stahl Kromer GmbH, v nasprotnem primeru veljavnost jamstva preneha. • Vzmetne vleke sme uporabljati, instalirati, vzdrževati in servisirati izključno ustrezno izšolano osebje.
  • Página 113 Navodilo za obratovanje – vzmetni vlek kARAktERIstIČNE VREDNOstI NAPRAVE Vrsta tipa 7200 Ident.-št. Območje obremenitve (kg) Izvlek vrvi (m) lastna teža (kg) 7200 0800 00 0,0 – 0,5 7200 0800 01 0,3 – 1,5 7200 0800 02 1,2 – 2,5 Vrsta tipa 7211 in 7212 (z aretiranjem) Ident-št.
  • Página 114 Navodilo za obratovanje – vzmetni vlek 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 – 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – 10,0 – 14,0 – 7221 0801 04 (9 x 13) –...
  • Página 115 Nastavitev omejevala vpotega vrvi POZOR ! Pri tem ne smete prekoračiti maksimalno dovoljene dolžine izvleka vrvi: • 7200: 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Obesite ustrezno breme in izvlecite vrv na željen položaj.
  • Página 116 (11) deluje prednapetje na nastavno orodje. Nastavno orodje morate dobro pridržati! • Za nastavitev potrebujete naslednja nastavna orodja: – 7200 in 7211/7212: notranji šestrobi ključ (4 mm) – 7221/7222: notranji šestrobi ključ (6 mm) • Postopek nastavitve 7200 do 7212: Nastavite notranji šestrobi ključ...
  • Página 117 Navodilo za obratovanje – vzmetni vlek uPORAbA VZmEtNIh VlEkOV Pri pravilni in varni uporabi morate upoštevati tudi Poglavje –> „Varnost – Preprečevanje nesreč“ na strani 112. Izvedba brez aretiranja (7211 in 7221) Obešeno orodje se potegne navzdol – če ga spustite, se samostojno ponovno vrne nazaj v izhodiščni položaj. Izvedba z avtomatskim aretiranjem (7212 in 7222) POZOR ! Avtomatsko aretiranje (15) ne smete uporabiti za menjavo bremen.
  • Página 118: Ab-Uygunluk Beyani

    üretildiğini tek başımıza sorumlu olarak beyan ederiz. Aşağıda belirtilen standartlar uygulanmıştır: DIN EN ISO 12100 ve DIN 15112. Dokümantasyon sorumlusu: Carl Stahl Kromer GmbH, tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. Yaylı balanserlerde değişiklik yapılması halinde bu AB Uygunluk Beyanı geçerliliğini kaybeder.
  • Página 119: Amaca Uygun Kullanım

    Risk sadece kullanıcıdadır. • Yaylı balanserle r yukarıda belirtilen kullanım alanları dışında kullanımlarından önce, aksi takdirde garanti hakkı yandığından Carl Stahl Kromer GmbH 'nın yazılı onayı alınmalıdır. • Yaylı balanserler sadece bu konuda eğitim görmüş personel tarafından kullanılabilir, kurulabilir, bakımı ve onarımı...
  • Página 120: İşletim Kılavuzu - Yaylı Balanser

    İşletim Kılavuzu – Yaylı Balanser ALET PARAMETRELERİ Model serisi 7200 Alet numarası Kapasite (kg) Halat uzunluğu (m) Öz ağırlık (kg) 7200 0800 00 0,0 – 0,5 7200 0800 01 0,3 – 1,5 7200 0800 02 1,2 – 2,5 Model serisi 7211 ve 7212 (Kilitli) Alet numarası...
  • Página 121 İşletim Kılavuzu – Yaylı Balanser 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 – 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – 10,0 – 14,0 – 7221 0801 04 (9 x 13) –...
  • Página 122 3. Halatın presli kıskacın (8) arkasındaki sarkan ucunu kesin. Halat itme limitini ayarlamak DİKKAT ! Bunu yaparken halat çekme azami uzunluğu aşılmamalıdır: • 7200: 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Uygun bir yük asın ve halatı istenilen pozisyona çekin.
  • Página 123 Ayar değiştirme takımını sıkı tutun! • Ayarlamak için aşağıda belirtilen ayar değiştirme takımlarına ihtiyaç vardır: – 7200 ve 7211/7212: Alyen anahtar (4 mm) – 7221/7222: Alyen anahtar (6 mm) • Ayar değiştirme işlemi 7200 – 7212: Alyen anahtarı yay sabitleyicisine (11) takın ve içeri bastırın (sıkı...
  • Página 124: İşletim Kılavuzu - Yaylı Balanser

    İşletim Kılavuzu – Yaylı Balanser YAYLI BALANSERLERİN KULLANIMI Amaca uygun ve emin kullanıma Bölüm –> “Emniyet – Kazadan kaçınma” Sayfa 119 dahildir. Kilitsiz model (7211 ve 7221) Asılı takım aşağı çekilir – bırakıldığında, kendiliğinden tekrar asıl pozisyonuna geri gider. Otomatik kilitli model (7212 ve 7222) DİKKAT ! Otomatik kilit (15) yük değiştirmek için kullanılmamalıdır.
  • Página 125 Az alábbi szabványokat alkalmaztuk: DIN EN ISO 12100 és DIN 15112. A dokumentáció felelőse: Carl Stahl Kromer GmbH, tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. A szóban forgó EK megfelelőségi nyilatkozat elveszti érvényességét, ha a rugós visszahúzókat átalakítja vagy módosítja.
  • Página 126 • Mielőtt a rugós visszahúzókat a fent ismertetett alkalmazási területen kívül használja, feltétlenül szerezze be a Carl Stahl Kromer GmbH írásbeli hozzájárulását, különben a szavatosság megszűnik. • A rugós visszahúzókat csak erre kioktatott személyek kezelhetik, telepíthetik, tarthatják karban és javíthatják.
  • Página 127: Kezelési Utasítás - Rugós Visszahúzó

    Kezelési utasítás – rugós visszahúzó kÉsZÜlÉkjEllEmZŐk típussorozat: 7200 Azonosítószám teherbírási tartomány (kg) kötélkihúzás (m) saját tömeg (kg) 7200 0800 00 0,0 – 0,5 7200 0800 01 0,3 – 1,5 7200 0800 02 1,2 – 2,5 típussorozat: 7211 és 7212 (rögzítéssel) Azonosítószám...
  • Página 128 Kezelési utasítás – rugós visszahúzó 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 – 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – 10,0 – 14,0 – 7221 0801 04 (9 x 13) –...
  • Página 129 3. A kötél kiálló végét vágja le a préselő hüvely (8) mögött. A kötélbehúzás korlátozásának beállítása FIGYELEM ! A maximális kötélkihúzás itt megengedett hosszúsága nem léphető túl: • 7200: 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Akasszon fel megfelelő terhet, és húzza ki a kötelet a kívánt pozícióba.
  • Página 130 A rugóretesz (11) benyomásakor az előfeszítés az állítószerszámra hat. jól tartsa meg az állítószerszámot! • A beállításhoz az alábbi állítószerszámok szükségesek: – 7200 és 7211/7212: imbuszkulcs (4 mm) – 7221/7222: imbuszkulcs (6 mm) • Beállítási folyamat 7200 – 7212 típussorozatoknál: Helyezze az imbuszkulcsot a rugóreteszbe (11), majd nyomja befelé...
  • Página 131: Kezelési Utasítás - Rugós Visszahúzó

    Kezelési utasítás – rugós visszahúzó A Rugós VIssZAhÚZók kEZElÉsE A szakszerű és biztonságos kezeléshez tartozik a következő fejezet is –> „Biztonság - baleset-megelőzés” a 126. oldalon. Rögzítés nélküli kivitel (7211 és 7221) A függesztett eszközt húzza lefelé – elengedése után önműködően ismét visszaáll kiindulási helyzetébe. Automatikus rögzítésű...
  • Página 136 Chlor Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim 05.0100148 (04/2019) Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...

Este manual también es adecuado para:

7211721272217222

Tabla de contenido