Carl Stahl Kromer GmbH Original-Betriebsanleitung Typ 7200 Typ 7211 / 7212 Typ 7221 / 7222 Betriebsanleitung – Federzug ......6 … 12 Instructions de service –...
Maschinen „2006/42/EG“ entwickelt, konstruiert und gefertigt werden. Folgende Normen wurden angewandt: DIN EN ISO 12100 und DIN 15112. Dokumentations-Verantwortlicher: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0 Diese EG-Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Federzüge umgebaut oder verändert werden.
• Bevor die Federzüge außerhalb des oben beschriebenen Einsatzbereiches eingesetzt werden, ist die schriftliche Zustimmung der Carl Stahl Kromer GmbH einzuholen, da sonst die Gewährleistung entfällt. • Die Federzüge dürfen nur von hierfür geschulten Personen bedient, installiert, gewartet und instand gesetzt werden.
Página 10
3. Das überstehende Ende des Seils hinter der Pressklemme (8) abschneiden. Einstellen der Seileinzugsbegrenzung ACHTUNG ! Die maximal zulässige Seilauszugslänge darf hierbei nicht überschritten werden: • 7200: 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Eine entsprechende Last anhängen und das Seil auf die gewünschte Position ausziehen.
Página 11
„Maximallast“ bzw. „Minimallast“ über- bzw. unterschritten wird. Siehe hierzu die folgenden typenspezifischen Angaben. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung wird die Feder im Gehäuse zerstört! • 7200, 7211 und 7212: Beim Eindrücken der Federraste (11) wirkt die Vorspannung auf das Verstellwerkzeug. Das Verstellwerkzeug gut festhalten! •...
Betriebsanleitung – Federzug BEDIENUNG DER FEDERZÜGE Zur sachgemäßen und sicheren Bedienung gehört auch das Kapitel ➝ Sicherheit – Unfallverhütung auf Seite 7. Ausführung ohne Arretierung (7211 und 7221) Das angehängte Werkzeug wird nach unten gezogen – wird es losgelassen, fährt es selbsttätig wieder in seine Aus- gangslage zurück.
Página 13
Les normes suivantes ont été appliquées : DIN EN ISO 12100 et DIN 15112. Chargé de documentation: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0 La présente déclaration de conformité CE perdra sa validité si les équilibreurs à ressort sont transformés ou modi- fiés.
à l’assemblage et au désassemblage de l’équilibreur à ressort. Pour tous les travaux, il est absolument impératif d’utiliser des pièces de rechange d’origine de la société Carl Stahl Kromer GmbH, car seules ces pièces répondent aux critères de sécurité requis.
Betriebsanleitung – Federzug Instructions de service – Equilibreurs à ressort CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Série de modèles 7200 N° d’ident. Plage de résistance (kg) Extension du câble (m) Poids propre (kg) 7200 0800 00 0,0 à 0,5 7200 0800 01 0,3 à 1,5 7200 0800 02 1,2 à...
Página 16
Instructions de service – Equilibreurs à ressort Betriebsanleitung – Federzug 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 – 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – 10,0 – 14,0 – 7221 0801 04 (9 x 13) –...
Página 17
Réglage de la butée de rétraction du câble ATTENTION ! Ne pas dépasser la longueur d’extension du câble maximale admise : • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Accrochez une charge appropriée et tirez sur le câble pour l’amener dans la position souhaitée.
Poussez le crantage à ressort (11) vers l’intérieur pour que la prétension du ressort agisse sur l’outil de réglage. Tenez fermement l’outil de réglage! • Pour le réglage, les outils suivants sont nécessaires: – 7200 et 7211/7212: clé Allen (4 mm) – 7221/7222: clé Allen (6 mm) • Réglage 7200 à 7212: Insérez la clé...
Página 19
Betriebsanleitung – Federzug Instructions de service – Equilibreurs à ressort UTILISATION DES ÉQUILIBREURS À RESSORT Pour une utilisation correcte et sûre, veuillez également consulter le chapitre «Sécurité – Prévention des acci- dents», page 14. Modèles sans arrêt (7211 et 7221) L’outil accroché...
Betriebsanleitung – Federzug INTRODUCTION These Operating Instructions have been drawn up for the spring balancers of the following type series: 7200, 7211/7212 and 7221/7222. Whereas the basic design is identical in each case, each series has been designed for a specific load range and a specific cable extension range.
• Using the spring balancers outside of the field of use described above shall void any warranty claims unless the written consent of Carl Stahl Kromer GmbH has been obtained beforehand. • The spring balancers may only be used, installed, serviced and repaired by specially trained personnel.
Página 24
Adjusting the Cable Stop Buffer ATTENTION ! Never exceed the maximum permissible cable extension length: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Attach an appropriate load and pull out the cable to the desired position.
Página 25
Be sure to hold the tool firmly! • To make load adjustments, the following tools are required: – 7200 and 7211/7212: hexagon socket (Allen) wrench (4 mm) – 7221/7222: hexagon socket (Allen) wrench (6 mm) • Adjusting procedure for 7200 to 7212: Insert the Allen wrench into the shaft (11), then press inwards (hold tool firmly!).
Operating Instructions – Spring Balancers Betriebsanleitung – Federzug Operating the Spring Balancers For proper and safe operation, be sure to observe also the information provided in the “Safety – Accident Preventi- on” section, page 21. Versions without ratchet lock (7211 and 7221) The suspended tool is drawn downwards for use –...
Instrucciones de uso – Resortes INTRODUCCIóN • Estas instrucciones de uso han sido confeccionadas para los resortes de los modelos siguientes: 7200, 7211/7212 y 7221/7222. • La estructura básica los resortes es idéntica; cada modelo, sin embargo, está concebido para una carga dinámica y una extensión del alcance del cable determinadas.
• Antes de utilizar los resortes fuera del ámbito de aplicación anteriormente descrito, es necesario obtener la apro- bación por escrito de Carl Stahl Kromer GmbH, ya que de lo contrario la garantía pierde su validez. • Los resortes sólo deben ser utilizados, instalados, mantenidos y reparados por personal correspondientemente formado.
Betriebsanleitung – Federzug Instrucciones de uso – Resortes Valores característicos del aparato Línea de modelos 7200 Nº de ident. Capacidad de carga (kg) Alcance del cable (m) Tara (kg) 7200 0800 00 de 0,0 a 0,5 7200 0800 01 de 0,3 a 1,5...
Ajuste del límitador de recogida del cable ¡ ATENTION ! Al hacer esta operación, no debe sobrepasarse la longitud máxima permitida del cable: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Cuelgue una carga correspondiente y estire el cable hasta conseguir la posición deseada.
¡Sujete firmemente la herramienta de ajuste! • Para realizar el ajuste se necesitan las herramientas siguientes: – 7200 y 7211 / 7212: llave Allen (4 mm) – 7221/7222: llave Allen (6 mm) • Proceso de ajuste del 7200 al 7212: •...
Betriebsanleitung – Federzug Instrucciones de uso – Resortes USO DE LOS RESORTES El apartado Capítulo ➝ “Seguridad – Prevención de accidentes” en página 28 incluye también observaciones sobre la correcta y segura utilización del aparato. Versión sin sistema de bloqueo (7211 y 7221) En dicho caso, al tirar hacia abajo la carga suspendida y soltarla, ésta vuelve automáticamente a su posición de salida.
Betriebsanleitung – Federzug Handleiding – veerbalancers INNLEIDING • Deze handleiding is opgesteld voor de veerbalancers van de volgende typenreeksen: 7200, 7211/7212 en 7221/7222. • De basisopbouw is identiek, maar elke typenreeks is geconcipeerd voor een specifiek draagvermogen en een specifieke kabeluittreklengte. Zij verschillen alleen qua afmetingen. Raadpleeg hiervoor de paragraaf „Technische specificaties”.
Página 35
• Het gebruik van de veerbalancers buiten het hierboven omschreven toepassingsgebied leidt tot het vervallen van de garantie tenzij hiervoor vooraf de schriftelijke toestemming van de Carl Stahl Kromer GmbH werd verkregen. • De veerbalancers mogen alleen door daartoe opgeleid en geïnstrueerd personeel worden bediend, geïnstalleerd, onderhouden en gerepareerd.
Página 38
3. Het uitstekende kabeleinde achter de persklem (8) afsnijden. Instellen van de kabelintrekkingsbegrenzing ATTENTIE ! De toegestane maximale kabeluittreklengte mag niet worden overschreden: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Een passende last aanhangen en de kabel op de gewenste positie uittrekken.
Página 39
Bij het indrukken van de veerarrêteergrendel (11) werkt de voorspanning op het instelge- reedschap. Het instelgereedschap goed vasthouden! • Voor de instellingen worden de volgende instelge- reedschappen benodigd: – 7200 en 7211/7212: inbussleutel (4 mm) – 7221/7222: inbussleutel (6 mm) • Instelprocedure 7200 tot 7212: De inbussleutel in de veerarrêteergrendel (11) plaats- en en naar binnen drukken (goed vasthouden!).
Betriebsanleitung – Federzug Handleiding – veerbalancers BEDIENING VAN DE VEERBALANCERS Neem voor de correcte en veilige bediening ook de paragraaf „Veiligheid – preventie van ongevallen” op pagina 35 in acht. Uitvoering zonder arrêtering (7211 en 7221) Het aangehangen gereedschap wordt naar beneden getrokken – bij het loslaten keert het automatisch weer terug naar zijn oorspronkelijke positie.
Bruksanvisning – Fjäderblock INLEDNING • Denna bruksanvisning har författats för fjäderblocken av följande typserier: 7200, 7211/7212 och 7221/7222. • De olika typerna har identisk basstruktur, men är avsedda för vart sitt specifika belastningsområde och arbetsom- råde. Dessutom har de olika mått. Se avsnitt ”Tekniska specifikationer”.
• Innan fjäderblocken får användas utanför det ovan beskrivna användningsområdet måste ett skriftligt medgivan- de inhämtas från Carl Stahl Kromer GmbH eftersom garantin annars upphör att gälla. • Fjäderblocken får endast användas, installeras, underhållas och repareras av speciellt utbildade personer.
Página 44
Betriebsanleitung – Federzug Bruksanvisning – Fjäderblock 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 till 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 till 14,0 –...
Página 45
3. Klipp av den utskjutande linändan bakom pressklämman (8). Inställning av linstoppet VIKTIGT ! Linans maximala utdragslängd får inte överskridas: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Koppla på lämplig last och dra ut linan till önskat läge.
Página 46
När fjäderspärren (11) trycks in påverkas inställningsverktyget av fjäderns förspänning. Håll stadigt i inställningsverktyget! • För inställning krävs följande inställningsverktyg: – 7200 och 7211 / 7212: insexnyckel (4 mm) – 7221/7222: insexnyckel (6 mm) • Inställningsprocedur 7200 till 7212: Placera insexnyckeln i fjäderspärren (11) och tryck den inåt (håll i nyckeln ordentligt!).
Betriebsanleitung – Federzug Bruksanvisning – Fjäderblock HANDHAVANDE AV FJÄDERBLOCKEN Till lämpligt och säkert handhavande hör också kapitlet ”Säkerhet, Förebyggande av olycksfall” på sidan 42. Utförande utan låsanordning (7211 och 7221) Det påkopplade verktyget dras ner – när det släpps återgår det självständigt till sitt utgångsläge. Utförande med låsanordning (7212 och 7222) VIKTIGT ! Den automatiska låsanordningen får inte användas för byte av last.
Betriebsanleitung – Federzug INDLEDNING • Denne brugsanvisning er udarbejdet til fjederophængene i følgende serier: 7200, 7211/7212 og 7221/7222. • Basiskonstruktionen er ens, men hver serie er konstrueret til et bestemt bærelastområde og en bestemt kabe- ludtrækningslængde. De adskiller sig kun fra hinanden i mål. Nærmere herom findes i afsnittet „Tekniske data“.
• Fjederophænget må kun repareres, afmonteres og monteres af autoriserede og uddannede personer. Brug altid originale reserve- dele fra Carl Stahl Kromer GmbH, da kun originale reservedele opfyl- der de nødvendige sikkerhedskriterier. • Fjederophængene må kun betjenes ved lasten og ikke i kabelind-...
Brugsanvisning – Fjederophæng Betriebsanleitung – Federzug TEKNISKE DATA Serie 7200 ID-nr. Bærelastområde (kg) Kabeludtræk (m) Egenvægt (kg) 7200 0800 00 0,0 til 0,5 7200 0800 01 0,3 til 1,5 7200 0800 02 1,2 til 2,5 Serie 7211 og 7212 (med fastlåsning) ID-nr.
Página 51
Betriebsanleitung – Federzug Brugsanvisning – Fjederophæng 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 til 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 til 14,0 –...
Página 52
3. Klip den udragende kabelende bag presseklemmen (8) over. Indstilling af kabelindtræksbegrænser OBS ! Den maks. tilladte kabeludtrækningslængde må ikke overskrides: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Hæng en passende last på, og træk kablet ud til den ønskede position.
Página 53
– 7200 og 7211 / 7212: Unbrakonøgle (4 mm) – 7221 / 7222: Unbrakonøgle (6 mm) • Justering af 7200 til 7212: Sæt unbrakonøglen ind i fje- derstoppet (11), og tryk ind (hold fast i nøglen!). Foretag den ønskede indstilling med unbrakonøglen, idet det tilladte justeringsområde overholdes.
Brugsanvisning – Fjederophæng Betriebsanleitung – Federzug BETJENING AF FJEDEROPHÆNGENE For at kunne betjene fjederophængene korrekt og sikkert skal kapitlet „Sikkerhed – forebyggelse af ulykker“ på side 49 også læses. Model uden fastlåsning (7211 og 7221) Det påhængte værktøj trækkes nedad – når det slippes, går det automatisk tilbage til udgangspositionen. Model med automatisk fastlåsning (7212 og 7222) OBS ! Den automatiske fastlåsning må...
Bruksveiledning – Fjærtrekk INNLEDNING • Denne bruksveiledningen ble utarbeidet for fjærtrekkene i følgende typeserier: 7200, 7211/7212 og 7221/7222. • Basiskonstruksjonen er identisk, men hver typeserie er konsipert for et bestemt arbeidslastområde og en bestemt wireuttrekkslengde. De er bare forskjellige i sine dimensjoner. Se nærmere under avsnittet ”Apparat-karakteristik- ker”.
Página 56
3. Før fjærtrekkene tas i bruk utenfor de bruksområder som er beskrevet ovenfor må det innhentes skriftlig sam- tykke fra firmaet Carl Stahl Kromer GmbH, hvis ikke bortfaller garantiytelsen. 4. Fjærtrekkene får bare betjenes, installeres, vedlikeholdes og istandsettes av fagfolk som er spesielt opplært til dette formål.
Página 58
Betriebsanleitung – Federzug Bruksveiledning – Fjærtrekk 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 til 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 til 14,0 –...
Página 59
3. Skjær av den utoverragende enden av wiren bak pressklemmen (8). Innstilling av wireinntrekksbegrensningen OBS ! Maksimalt tillatt wireuttrekkslengde må ikke overskrides: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Hekt på en passende last og trekk wiren ut til ønsket posisjon.
Página 60
Hold reguleringsverktøyet godt fast! • Til innstillingen trenger du følgende reguleringsverk- tøy: – 7200 og 7211 / 7212: unbrakonøkkel (4 mm) – 7221 / 7222: unbrakonøkkel (6 mm) • Reguleringsprosedyre 7200 til 7212: Sett unbrakonøkkelen inn i fjærklinken (11) og trykk den innover (hold den fast!).
Página 61
Betriebsanleitung – Federzug Bruksveiledning – Fjærtrekk BETJENING AV FJÆRTREKKENE Til sakkyndig og sikker betjening hører også Kapitlet ➝ ”Sikkerhet – Forebygging av ulykker” på side 56. Utførelse uten sperreanordning (7211 og 7221) Det påhektede verktøyet trekkes nedover – slippes det, kjører det automatisk tilbake til utgangsposisjonen. Utførelse med automatisk sperreanordning (7212 og 7222) OBS ! Den automatiske sperreanordningen får ikke benyttes i forbindelse med bytte av last.
Betriebsanleitung – Federzug INTRODUZIONE • Queste istruzioni per l’uso sono state create per i dispositivi di trazione a molla delle seguenti serie: 7200, 7211/7212 e 7221/7222. • La costruzione di base è identica, ma ogni serie è concepita per una determinata portata ammissibile e una deter- minata lunghezza della fune estraibile.
• Prima che i dispositivi di trazione a molla vengano utilizzati al di fuori dei settori d’impiego sopra descritti, è necessario ottenere il consenso scritto della Carl Stahl Kromer GmbH, pena l’annullamento della garanzia. • I dispositivi di trazione a molla possono essere comandati, installati, sottoposti a interventi di manutenzione e di riparazione esclusivamente da personale competente e adeguatamente addestrato.
DATI TECNICI Serie 7200 N. identificativo Portata ammissibile (kg) Fune estraibile (m) Peso proprio (kg) 7200 0800 00 da 0,0 fino a 0,5 7200 0800 01 da 0,3 fino a 1,5 7200 0800 02 da 1,2 fino a 2,5 Serie 7211 e 7212 (con arresto) N.
Betriebsanleitung – Federzug Istruzioni per l'uso – Dispositivi di trazione a molla 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) da 7,0 fino a 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) da 10,0 fino a 14,0...
Página 66
Regolazione del perno di arresto dell’avvolgimento fune ATTENZIONE! Non superare la lunghezza massima consentita della fune estraibile: • 7200: 1,6 m • 7211 / 7212: 2,5 m • 7221 / 7222: 3,0 m 1. Agganciare un carico adeguato e tirare la fune alla posizione desiderata.
Página 67
– 7200 e 7211 / 7212: brugola (4 mm) – 7221 / 7222: brugola (6 mm) • Procedimento per la regolazione per le serie da 7200 a 7212: inserire la brugola nell’arresto della molla (11) e premere verso l’interno (tenere saldamente l’attrez- zo!).
Istruzioni per l'uso – Dispositivi di trazione a molla Betriebsanleitung – Federzug COMANDO DEI DISPOSITIVI DI TRAZIONE A MOLLA Per un uso conforme e sicuro assicurarsi di osservare anche le informazioni contenute nel Capitolo ➝ «Prevenzione degli infortuni e sicurezza» – a pagina 63. Modello senza arresto (7211 e 7221) Se l’attrezzo sospeso viene tirato verso il basso e quindi rilasciato, torna automaticamente di nuovo nella posizione di partenza.
Návod k obsluze – Pružinový závěs ÚVOD • Tento návod k obsluze je určen pro pružinové závěsy těchto typových řad: 7200, 7211/7212 a 7221/7222. • Základní konstrukce je stejná, každá typová řada je však určena pro určitý rozsah nosnosti a určitou délku vytažení...
• Předtím, než pružinové závěsy použijete k jinému účelu, než výše stanovenému, musíte si vyžádat písemný sou- hlas společnosti Carl Stahl Kromer GmbH, v opačném případě odpadá záruka. • Pružinové závěsy smí obsluhovat, instalovat, udržovat a opravovat pouze personál, který byl k tomuto účelu vyškolen.
Betriebsanleitung – Federzug Návod k obsluze – Pružinový závěs PARAmEtRy PŘÍstROjE typová řada 7200 Ident. č. Rozsah nosnosti (kg) Vytažení lanka (m) Vlastní hmotnost (kg) 7200 0800 00 0,0 až 0,5 7200 0800 01 0,3 až 1,5 7200 0800 02 1,2 až...
Página 72
Návod k obsluze – Pružinový závěs Betriebsanleitung – Federzug 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 až 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 až...
Página 73
3. Přesahující část lanka za přítlačnou svorkou (8) odřízněte. Nastavení omezovače vtažení lanka POZOR! maximální přípustná délka vytažení lanka přitom nesmí být překročena: • 7200 : 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Zavěste příslušné břemeno a lanko vytáhněte do požadované...
Página 74
• 7200, 7211 a 7212: Při zatlačení západky pružiny (11) působí na nástroj předpětí. Nástroj dobře držte! • K nastavení jsou zapotřebí tyto nástroje: – 7200 a 7211/7212: inbusový klíč (4 mm) – 7221/7222: inbusový klíč (6 mm) • Nastavení 7200 až 7212: Inbusový...
Betriebsanleitung – Federzug Návod k obsluze – Pružinový závěs ObsluhA PRuŽINOVÝch ZÁVĚsŮ Ke správné a bezpečné obsluze patří také kapitola ➝ „Bezpečnost – Ochrana před úrazy“ na straně 70. Provedení bez aretace (7211 a 7221) Zavěšený nástroje stáhněte dolů – poté, co ho pustíte, vrátí se zpět do své výchozí polohy. Provedení...
EG dla maszyn „2006/42/EG“. Następujące normy znalazły zastosowanie: DIN EN ISO 12100 i DIN 15112. Odpowiedzialny za dokumentację: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. Ta deklaracja zgodności EG traci swoją ważność, w przypadku, gdy naciągi sprężynowe zostaną przebudowane lub zmienione.
Página 77
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. • Zanim naciągi sprężynowe zostaną zastosowane poza zakresem opisanego wyżej zastosowania, należy uzyskać pisemną zgodę spółki Carl Stahl Kromer, ponieważ w przeciwnym razie świadczenia gwarancyjne odpadają. • Naciągi sprężynowe może obsługiwać, instalować, konserwować i naprawiać tylko wyszkolony personel.
Página 78
Parametry urządzenia typoszereg 7200 Zakres obciążenia Numer identyfikacyjny Wyciąg linowy (m) ciężar własny (kg) granicznego (kg) 7200 0800 00 0,0 do 0,5 7200 0800 01 0,3 do 1,5 7200 0800 02 1,2 do 2,5 typoszereg 7211 i 7212 (z blokadą) Numer identyfikacyjny.
Página 79
Betriebsanleitung – Federzug Instrukcja eksploatacji – Naciąg sprężynowy 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 do 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 do 14,0 –...
Página 80
3. Obciąć wystający koniec liny za zaciskiem tłocznym (8). Nastawienie ograniczenia naciągu liny Nie można przy tym przekroczyć maksymalnej długości wyciągu liny: uWAgA! • 7200: 1,6 m • 7211 / 7212: 2,5 m • 7221 / 7222: 3,0 m 1. Podwiesić odpowiednie obciążenie i wyciągnąć...
Página 81
Narzędzia nastawcze należy mocno przytrzymać! • Dla nastawienia konieczne są następujące narzędzia nastawcze: – 7200 i 7211 / 7212: klucz z łbem okrągłym o gnieź- dzie sześciokątnym (4 mm) – 7221 / 7222: klucz z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym (6 mm)
Página 82
Instrukcja eksploatacji – Naciąg sprężynowy Betriebsanleitung – Federzug ObsługA NAcIągóW sPRężyNOWych Rozdział ➝ „Bezpieczeństwo – zapobieganie wypadkom” na stronie 77 jest częścią fachowej i bezpiecznej obsługi. Wersja bez blokowania (7211 i 7221) Podwieszone narzędzie jest ściągane w dół – jeżeli zostaje uwolnione, podjeżdża samoistnie znowu w górę do swojej pozycji wyjściowej.
D-79288 Gottenheim, Г ермания ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС Мы заявляем со всей ответственностью, что пружинные балансиры разрабатываются, конструируются и изготавливаются согласно соответствующей директиве ЕС по машиностроению «2006/42/EG». Применяемые стандарты: DIN EN ISO 12100 и DIN 15112. Ответственный за документацию: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. Настоящее заявление о соответствии стандартам ЕС теряет силу, если пружинные балансиры были переде- ланы или изменены. B. Lhd Thomas Steinle...
Página 84
• Ремонтировать, разбирать и собирать пружинный балансир допускается только обученным и уполномоченным лицам. При этом использовать только оригинальные запасные части компании Carl Stahl Kromer GmbH. Лишь эти запасные части отвечают необходимым критериям безопасности. • Использовать пружинных балансиров разрешается только с...
Betriebsanleitung – Federzug Руководство по эксплуатации пружинных балансиров ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Типовой ряд 7200 Диапазон Длина вытягивания Идент. № Собственный вес (кг) грузоподъёмности (кг) каната (м) 7200 0800 00 0,0 – 0,5 7200 0800 01 0,3 – 1,5 1,2 – 2,5 7200 0800 02 Типовые...
Página 86
Betriebsanleitung – Federzug Руководство по эксплуатации пружинных балансиров 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 – 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – – 7221 0801 04 (9 x 13) 10,0 –...
Página 87
2. Достигнув нужной длины, зафиксировать канат обжимным захватом (8). 3. Отрезать выступающий конец каната за обжимным захватом (8). Настройка ограничителя втягивания каната ВНИМАНИЕ! При этом нельзя превышать максимально допустимую длину вытягивания каната: • 7200: 1,6 м • 7211 / 7212: 2,5 м • 7221 / 7222: 3,0 м 1. Подвесить соответствующий груз и вытянуть канат на нужную позицию.
Página 88
для того чтобы впоследствии не выходить за рамки «предельной» и «минимальной» нагрузки. Смотри также нижеследующие типовые параметры. При несоблюдении данного указания разрушится пружина в корпусе! • 7200, 7211 и 7212: При вдавливании арретира (11) усилие предварительно натянутой пружины действует на регулировочный инструмент. Держите крепко регулировочный инструмент! • Для выполнения настройки понадобятся следую-...
Página 89
Betriebsanleitung – Federzug Руководство по эксплуатации пружинных балансиров ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРУЖИННЫХ БАЛАНСИРОВ Для того чтобы квалифицированно и надежно обслуживать балансиры, следует прочитать также главу ➝ БЕЗОПАСНОСТЬ – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ. Исполнение без фиксации (7211 и 7221) Подвешенный инструмент оттягивают вниз. Как только его отпустят, он автоматически возвращается в свое исходное положение. Исполнение с автоматической фиксацией (7212 и 7222) ВНИМАНИЕ! Автоматический...
Além disso, foram usadas as seguintes normas: DIN EN ISO 12100 e DIN 15112. Responsável pela documentaçã: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. Esta declaração de conformidade CE perderá a sua validade, se os equilibradores forem transformados ou altera- dos.
Página 91
• Caso queira empregar os equilibradores fora da área de aplicação descrita acima é obrigatório solicitar uma autori- zação prévia por escrito da Carl Stahl Kromer GmbH, caso contrário ocorrerá a perda do direito de garantia. • A operação, instalação, manutenção e o conserto dos equilibradores só devem ser realizados por pessoal devi- damente qualificado e instruído.
Instruções de operação – Equilibradores Betriebsanleitung – Federzug CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO EQUIPAMENTO Linha de modelos 7200 N.º Ident. Capacidade de carga (kg) Extensão do cabo (m) Peso próprio (kg) 7200 0800 00 0,0 a 0,5 7200 0800 01 0,3 a 1,5...
ATENÇÃO! Cuidado para não ultrapassar o comprimento de desenrolamento máximo (extensão máxi- ma) permitido nesta operação: • 7200 : 1,6 m • 7211 : 7212: 2,5 m • 7221 : 7222: 3,0 m 1. Engate uma carga adequada e puxe o cabo até...
• São necessárias as seguintes ferramentas para o ajuste: – 7200 e 7211 / 7212: chave allen (4 mm) – 7221 / 7222: chave allen (6 mm) • Procedimento de ajuste para os modelos 7200 a 7212: Aplique a chave allen no eixo (11) e pressioná-la...
Instruções de operação – Equilibradores Betriebsanleitung – Federzug OPERAÇÃO DOS EQUILIBRADORES Para operar e usar o equilibrador de forma correta e segura é indispensável observar as informações e instruções do capítulo ➝ “Segurança e prevenção de acidentes” na página 91. Versões sem mecanismo de bloqueio automático (7211 e 7221) Nesta versão a ferramenta engatada retorna automaticamente para sua posição inicial, quando for puxada para baixo e solta novamente.
Página 97
传真: +49 (0) 7665/50 207-22 网站: www.carlstahl.com D-79288 Gottenheim 欧共体一致性声明 我们对以下声明单独负责,我们声明:弹簧平衡器的开发、设计和制造符合相关的欧共体现行准则 2006/42/EG。 应用了以下标准:DIN EN ISO 12100, DIN 15112。 文件资料负责人: Carl Stahl Kromer GmbH, Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0 改造或更改了弹簧平衡器,则本欧共体一致性声明失效。 B. Lhd Thomas Steinle Thomas Steinle Gottenheim, Bernd Lienhard 30.04.2019...
Boli aplikované nasledujúce normy: DIN EN ISO 12100 a DIN 15112. Za dokumentáciu zodpovedá: Carl Stahl Kromer GmbH, tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. Toto ES-vyhlásenie o zhode stráca svoju platnos vtedy, ke dôjde k prestavbe alebo zmene pružinových balancérov.
• Predtým než sa budú pružinové balancéry používa mimo horeuvedenej oblasti používania, je potrebné zabez- peči si písomné schválenie firmou Carl Stahl Kromer GmbH, pretože v opačnom prípade zaniká záruka. • Pružinové balancéry smú obsluhova, inštalova, udržiava a opravova iba osoby, ktoré sú na to vyškolené.
Návod na používanie – Pružinový balancér PARAmEtRE ZARIADENÍ Typový rad 7200 Ident. č. Rozsah nosnosti (kg) Vytiahnutie lanka (m) Vlastná hmotnos (kg) 7200 0800 00 0,0 – 0,5 7200 0800 01 0,3 – 1,5 7200 0800 02 1,2 – 2,5 typový...
Página 107
Návod na používanie – Pružinový balancér 7221 0800 03 – – 7221 0801 03 (9 x 13) 7,0 – 10,0 – 7221 0801 13 (11 x 16) 7221 0800 04 – 10,0 – 14,0 – 7221 0801 04 (9 x 13) –...
Página 108
3. Koniec lanka, ktorý prečnieva za prítlačnou svorkou (8), odrežte. Nastavenie obmedzenia vahovania lanka POZOR ! Pri tomto úkone sa nesmie prekroči maximálna prípustná dĺžka vytiahnutia lanka: • 7200: 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Zaveste zodpovedajúce bremeno a lanko vytiahnite na želanú...
Página 109
Prestavovací nástroj držte pevne! • Na vykonanie nastavenia sú potrebné nasledujúce prestavovacie nástroje: – 7200 a 7211/7212: inbusový kúč (4 mm) – 7221/7222: inbusový kúč (6 mm) • Proces prestavenia 7200 až 7212: Inbusový kúč vložte do západky pružiny (11) a zatlačte dovnútra (pevne držte!).
Návod na používanie – Pružinový balancér ObsluhA PRuŽINOVÝch bAlANcÉROV K odbornej a bezpečnej obsluhe patrí aj kapitola –> „Bezpečnos – Zabránenie nehodám“ na strane 105. Vyhotovenie bez aretácie (7211 a 7221) Zavesený nástroj stiahnete nadol – po uvonení sa samočinne vráti do svojej východiskovej pozície. Vyhotovenie s automatickou aretáciou (7212 a 7222) POZOR ! Automatická...
Navodilo za obratovanje – vzmetni vlek uVOD • To navodilo za obratovanje se je izdelalo za vzmetne vleke naslednjih vrst tipov: 7200, 7211/7212 in 7221/7222. • Osnovna sestava je identična, ampak vsaka vrsta tipa je zasnovana za določeno območje obremenitve in določe- no dolžino izvleka vrvi.
Página 112
Tveganje nosi izključno uporabnik. • Preden boste vmetne vleke uporabljali izven opisanega območja uporabe, morate pridobiti pisno dovoljenje podjetja Carl Stahl Kromer GmbH, v nasprotnem primeru veljavnost jamstva preneha. • Vzmetne vleke sme uporabljati, instalirati, vzdrževati in servisirati izključno ustrezno izšolano osebje.
Página 113
Navodilo za obratovanje – vzmetni vlek kARAktERIstIČNE VREDNOstI NAPRAVE Vrsta tipa 7200 Ident.-št. Območje obremenitve (kg) Izvlek vrvi (m) lastna teža (kg) 7200 0800 00 0,0 – 0,5 7200 0800 01 0,3 – 1,5 7200 0800 02 1,2 – 2,5 Vrsta tipa 7211 in 7212 (z aretiranjem) Ident-št.
Página 115
Nastavitev omejevala vpotega vrvi POZOR ! Pri tem ne smete prekoračiti maksimalno dovoljene dolžine izvleka vrvi: • 7200: 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Obesite ustrezno breme in izvlecite vrv na željen položaj.
Página 116
(11) deluje prednapetje na nastavno orodje. Nastavno orodje morate dobro pridržati! • Za nastavitev potrebujete naslednja nastavna orodja: – 7200 in 7211/7212: notranji šestrobi ključ (4 mm) – 7221/7222: notranji šestrobi ključ (6 mm) • Postopek nastavitve 7200 do 7212: Nastavite notranji šestrobi ključ...
Página 117
Navodilo za obratovanje – vzmetni vlek uPORAbA VZmEtNIh VlEkOV Pri pravilni in varni uporabi morate upoštevati tudi Poglavje –> „Varnost – Preprečevanje nesreč“ na strani 112. Izvedba brez aretiranja (7211 in 7221) Obešeno orodje se potegne navzdol – če ga spustite, se samostojno ponovno vrne nazaj v izhodiščni položaj. Izvedba z avtomatskim aretiranjem (7212 in 7222) POZOR ! Avtomatsko aretiranje (15) ne smete uporabiti za menjavo bremen.
üretildiğini tek başımıza sorumlu olarak beyan ederiz. Aşağıda belirtilen standartlar uygulanmıştır: DIN EN ISO 12100 ve DIN 15112. Dokümantasyon sorumlusu: Carl Stahl Kromer GmbH, tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. Yaylı balanserlerde değişiklik yapılması halinde bu AB Uygunluk Beyanı geçerliliğini kaybeder.
Risk sadece kullanıcıdadır. • Yaylı balanserle r yukarıda belirtilen kullanım alanları dışında kullanımlarından önce, aksi takdirde garanti hakkı yandığından Carl Stahl Kromer GmbH 'nın yazılı onayı alınmalıdır. • Yaylı balanserler sadece bu konuda eğitim görmüş personel tarafından kullanılabilir, kurulabilir, bakımı ve onarımı...
Página 122
3. Halatın presli kıskacın (8) arkasındaki sarkan ucunu kesin. Halat itme limitini ayarlamak DİKKAT ! Bunu yaparken halat çekme azami uzunluğu aşılmamalıdır: • 7200: 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Uygun bir yük asın ve halatı istenilen pozisyona çekin.
Página 123
Ayar değiştirme takımını sıkı tutun! • Ayarlamak için aşağıda belirtilen ayar değiştirme takımlarına ihtiyaç vardır: – 7200 ve 7211/7212: Alyen anahtar (4 mm) – 7221/7222: Alyen anahtar (6 mm) • Ayar değiştirme işlemi 7200 – 7212: Alyen anahtarı yay sabitleyicisine (11) takın ve içeri bastırın (sıkı...
İşletim Kılavuzu – Yaylı Balanser YAYLI BALANSERLERİN KULLANIMI Amaca uygun ve emin kullanıma Bölüm –> “Emniyet – Kazadan kaçınma” Sayfa 119 dahildir. Kilitsiz model (7211 ve 7221) Asılı takım aşağı çekilir – bırakıldığında, kendiliğinden tekrar asıl pozisyonuna geri gider. Otomatik kilitli model (7212 ve 7222) DİKKAT ! Otomatik kilit (15) yük değiştirmek için kullanılmamalıdır.
Página 125
Az alábbi szabványokat alkalmaztuk: DIN EN ISO 12100 és DIN 15112. A dokumentáció felelőse: Carl Stahl Kromer GmbH, tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0. A szóban forgó EK megfelelőségi nyilatkozat elveszti érvényességét, ha a rugós visszahúzókat átalakítja vagy módosítja.
Página 126
• Mielőtt a rugós visszahúzókat a fent ismertetett alkalmazási területen kívül használja, feltétlenül szerezze be a Carl Stahl Kromer GmbH írásbeli hozzájárulását, különben a szavatosság megszűnik. • A rugós visszahúzókat csak erre kioktatott személyek kezelhetik, telepíthetik, tarthatják karban és javíthatják.
Página 129
3. A kötél kiálló végét vágja le a préselő hüvely (8) mögött. A kötélbehúzás korlátozásának beállítása FIGYELEM ! A maximális kötélkihúzás itt megengedett hosszúsága nem léphető túl: • 7200: 1,6 m • 7211/7212 : 2,5 m • 7221/7222 : 3,0 m 1. Akasszon fel megfelelő terhet, és húzza ki a kötelet a kívánt pozícióba.
Página 130
A rugóretesz (11) benyomásakor az előfeszítés az állítószerszámra hat. jól tartsa meg az állítószerszámot! • A beállításhoz az alábbi állítószerszámok szükségesek: – 7200 és 7211/7212: imbuszkulcs (4 mm) – 7221/7222: imbuszkulcs (6 mm) • Beállítási folyamat 7200 – 7212 típussorozatoknál: Helyezze az imbuszkulcsot a rugóreteszbe (11), majd nyomja befelé...
Kezelési utasítás – rugós visszahúzó A Rugós VIssZAhÚZók kEZElÉsE A szakszerű és biztonságos kezeléshez tartozik a következő fejezet is –> „Biztonság - baleset-megelőzés” a 126. oldalon. Rögzítés nélküli kivitel (7211 és 7221) A függesztett eszközt húzza lefelé – elengedése után önműködően ismét visszaáll kiindulási helyzetébe. Automatikus rögzítésű...
Página 136
Chlor Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim 05.0100148 (04/2019) Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...