6. 針の取り付け方
6.
ATTACHING THE NEEDLE
6.
MODO DE COLOCAR LA AGUJA
警告:
不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行ってください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be
sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
AVISO :
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de
la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
1
針は TV 7 をご使用ください。
針の番手は色々ありますが、使用する糸の太さや生地の種類により、適当な針をご使用ください。 (#9
〜 #21)
1) はずみ車を回して、針棒を最高に上げます。
2) 針止めねじ 2 をゆるめ、針 1 のえぐり部が布送り方向になるように持ちます。
3) 針 1 を穴の奥に突き当たるまで深く差し込みます。
4) 針止めねじ 2 を固く締めます。
針穴の向きは、フィラメント糸では A,綿糸では B にすると、上糸目とびに対し有効です。
針は返し縫いの安定上、針穴の向きが C の向きにならないようにしてください。
Use a TV×7 needle.
Different needle counts are applicable. However, select an appropriate one according to the thickness of thread
and the type of material to be used. (#9 to #21)
1) Turn the handwheel to bring the needle bar to the highest position of its stroke.
2) Loosen needle clamp screw 2 . Hold needle 1 so that its scarf faces toward the feeding direction of material.
3) Insert needle 1 fully into the needle clamp hole until it comes in contact with the deep end.
4) Firmly tighten needle clamp screw 2 .
Attach the needle so that its eyelet faces toward A for fi lament thread, or B for cotton thread so as to prevent stitch
skipping of needle thread.
To carry out reverse-feed stitching with consistency, do not allow the needle eyelet to face toward C.
Utilice la aguja TVx7.
Pueden utilizarse diferentes calibres de aguja. Sin embargo, seleccione el apropiado de acuerdo con el espesor del
hilo y el tipo de material a utilizar (#9 a #21).
1) Gire el volante para que la barra de agujas se posicione en la posición más alta de su carrera.
2) Afl oje el tornillo sujetador 2 de la aguja. Sostenga la aguja 1 de modo que su parte indentada quede frente a
la dirección de transporte del material.
3) Inserte la aguja 1 completamente dentro del agujero del sujetador de la aguja hasta que toque el fondo.
4) Apriete fi rmemente el tornillo sujetador 2 de la aguja.
Coloque la aguja de modo que su ojo quede frente a A para el hilo de fi lamento, o B para el hilo de algodón, y evi-
tar así el salto de puntadas del hilo de la aguja. Para ejecutar la costura de transporte inverso de forma consistente,
no permita que el ojo de la aguja quede frente a C.
2
布送り方向
Feed direction
Dirección de almentación
– 11 –
布送り方向
Feed direction
Dirección de almentación