Indice Pagina Introduzione Indicazioni sulle istruzioni per l'uso .......4 Scopo specifi co .............6 Funzionamento .............6 Spiegazione dei simboli ........8 Istruzioni per la sicurezza ......10 - 12 Installzione e messa in funzione Figures ............14 - 15 Comando Prima messa in funzione........16 Sistema di chiusura del serbatoio per secreti ..16 Raccordo a spina doppio ........18 aggancio del serbatoio per secreti ......18...
Página 3
Table of contents Indice Page Página Introduction Introducción Notes on operating instructions ......5 indicaciones acerca de este manual Intended use ............7 de instrucciones ............5 Function ..............7 Intenciones de Uso ..........7 Explanation of symbols .........9 Funcionamiento ............7 Explicación de los símbolos utilizados ....9 For your safety ...........11 - 13 Indicaciones de seguridad ......11 - 13 Installation and start-up...
Indicazioni sulle istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l’uso contengono importanti indi- cazioni che vi metteranno in grado di usare il Record 55 in modo sicuro, appropriato ed effettivo. Pertanto, esse non sono dirette soltanto alle persone da addestrare e adibirne all’uso, bensì...
Este Manual de Instrucciones contiene indicaciones impor- tantes para el manejo seguro, correcto y efi caz del on how to operate the Record 55 safely, correctly and Record 55. Por esta razón este Manual no sirve única- effectively. Therefore, they are intended not only for new...
Funzionamento Il Record 55 è una unità d’aspirazione chirurgica alimen- tata a corrente elettrica il cui nucleo è costituito da un potente aggregato a diaframma che non abbisogna di manutenzione. Esso produce nel sistema dei tubi e del serbatoio un vuoto mediante il quale si possono aspirare e raccogliere i secreti.
Function Funcionamiento El aparato Record 55 funciona con corriente eléctrica y The Record 55 is a line-power operated surgical suc- su parte central es un grupo de membrana de alta potencia tion unit, centering around a silent, maintenance-free exento de mantenimiento.
Spiegazione dei simboli Attenzione, osservare le istruzioni per l'uso Fusibile di protezione apparecchio Compensazione di potenziale Apparecchi tipo BF Tensione alternata...
Explanation of symbols Explicación de los símbolos utilizados Attention, refer to operating instructions ! Atención, observar Manual de Instrucciones! Fuse Fusible del aparato Potential equalization Circuito equipotencial Type BF equipment Tipo de aparato BF Alternating current Corriente alterna...
Istruzioni per la sicurezza Il Record 55 è conforme alla norma IEC 601/EN 60601 e fa parte della categoria di protezione VDE I. L’apparecchio va allacciato soltanto ad una presa con contatto di terra installata in modo regolamentare. Smaltire in modo regolamentare il mate riale d’imballaggio.
El aparato Record 55 está confi gurado según las normas The design of the Record 55 fulfi lls the requirements of IEC 601/EN 60601. Es un aparato con clase de protección IEC 601/EN 60601 and of protection class I. The device VDE I.
Página 12
Tutti i diritti riservati per le indicate connessioni,procedimenti, nomi, programmi di software e apparecchi. The Record 55 may never be used without a bacterial fi lter! Using the device without a bacterial fi lter could endanger patients, user or third persons, respectively damage the device.
Página 13
EL uso del equipo sin el fi ltro puede poner en peligro a The Record 55 may never be used without a bacterial fi lter! los pacientes, usuarios y terceras personas, así como al Using the device without a bacterial fi lter could endanger equipo.
Figures Colocación y puesta en funcionamiento Figuras Fig. 1. Record 55 Front view Fig. 1. Record 55 Veduta frontale (with 2 x 5 l secretion canister) Raccordo per l’interruttore a pedale· ovvero per il regolatore a pedale...
Página 15
Filtro e bocchettone di raccordo Tubo d’aspirazione Coperchio del serbatoio per secreti Fig. 2. Operating controls and indicators Fig. 3. Record 55 Rear view ON/OFF switch Potential equilization pin (ON = continuous operation) Fuse ...
Comando Prima messa in funzione Prima di mettere l’apparecchio in funzione per la pri- ma volta, si devono assolutamente osservare le istruzioni sulla sicurezza contenute nel paragrafo 2.0. Rimuovere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lato inferiore dell’apparecchio svitando le viti rosse a testa a esagono incassato.
Operation Manejo First-time operation Primera puesta en funcionamiento Before putting the device into operation for the fi rst Antes de la primera puesta en funcionamiento es indis- time, do not fail to read section 2.0 "For your safety". pensable que estudie las instrucciones de seguridad del apartado 2.0.
Raccordo a spina doppio Prima di montare il raccordo a spina doppio, control- lare se il galleggiante della valvola di troppo pieno(, fi g. 6) può essere mosso leggermente. Inserire quindi il raccordo a spina doppio nel coperchio del serbatoio (fi...
Double socket nipple Boquilla enchufable doble Before inserting the double socket nipple check that the , fi g. 6). fl oat for the overfl ow safety moves unimpeded ( Antes de insertar la boquilla enchufable doble compruebe si Then insert the double socket nipple in the lid (fi...
Controllare se i valori della tensione e della frequenza indicati sull’apparecchio concordano con i valori della rete di alimentazione e allacciare poi il Record 55 alla rete elettrica (fi g. 11). Per l’uso in chirurgia, si consiglia di collegare addizio- nalmente il Record 55, mediante l’attacco...
Controle si los valores de tensión y de frecuencia del the Record 55 to the power line (fi g. 11). aparato coinciden con los valores de la red y conecte el aparato Record 55 a la red (fi g. 11).
fi lter. A selection of the possible fi lter systems for the ATMOS Record 55 are pictured on the following pages. ® The following parts are required for retrofi tting: Active carbon fi...
fi ltro dei batteri. Si deve utilizzare soltanto un fi ltro asciutto e pulito (vedi anche in 4.9 “Controllo del fi ltro dei batteri”). Fig. 12. Interruttore d’inserimento/disinserimento Accendere il Record 55 ( , Fig. 12). Regolatore del vuoto Vuotometro ...
If, in spite of the overfl ow safety and the bacterial fi lter, Si a pesar de la protección contra rebose y el fi ltro de secretions have entered the pump, the Record 55 bacterias penetra líquido en la bomba, el aparato Record must be inspected by an authorized service technician 55 sólo podrá...
4.11 Ricambio del serbatoio per secreti A tal fi ne, interrompere l’operazione di aspirazione e disin- serire la pompa. Estrarre il raccordo a spina doppio dal serbatoio pieno (fi g. 14). Se avete agganciato un secondo serbatoio, collegarlo e proseguire l’operazione di aspirazione.
4.11 Changing the secretion canister 4.11 Sustitución del depósito de secreciones Interrumpa el proceso de aspiración y desconecte la Interrupt the suction application and switch off the pump. bomba. Remove the double socket nipple from the full canister (fi g. ...
Istruzione per la pulizia e la manutenzione Indicazioni generali per la pulizia e la disinfezione Sono adatti alla disinfezione tutti i disinfettanti per superfi ci e strumenti riportati a capitolo 5.3. Alcuni disinfettanti possono provocare lo scolorimento del serbatoio per secreti ecc.; ma ciò non ha nessun effetto sul funzionamento dei componenti.
Cleaning Instrucciones de limpieza y cuidado del aparato General information on cleaning Indicaciones básicas sobre la and disinfection limpieza y desinfección del apara- For disinfection, you may use all surface and instrument disinfectants listed in chapter 5.3. Para desinfectar el aparato puede utilizar todos los des- infectantes de superfi...
Page 29 Pulizia e disinfezione della superfi cie dell’apparecchio Page 30 Prima di iniziare l’operazione di pulizia e di disinfezione della superfi cie dell’apparecchio si deve assolutamente staccare la spina dalla presa di corrente. Pulire la superfi cie dell’apparecchio mediante un panno inumidito con detersivo o con disinfettante. Non deve in nessun caso penetrare del liquido nell’apparecchio.
Page 30 Cleaning and disinfecting the unit surface Always disconnect the device from the power line, before cleaning and disinfecting the surface. Wipe the surface clean with a cloth soaked in a cleaning solution or disinfectant. Liquids must not enter the device. All of the cleaning solutions and disinfectants listed below can be used.
Limpieza y desinfección de la superfi cie del aparato Antes de iniciar la limpieza y desinfección de la superfi cie del aparato es imprescindible que desenchufe la clavija. Frote la superfi cie del aparato con un paño humedecido con solución limpiadora o desinfectante. Nunca debe penetrar líquido en el interior del aparato.
Imballaggio ermetico Inclusione nella spedizione di una descrizione dettagliata del guasto Garanzia ATMOS non garantisce un corretto funzionamento né risponde per danni a persone e cose qualora non vengano utilizzati componenti ATMOS originali, non vengano rispettate le avvertenze indicate nelle istruzioni per l'uso, ...
Airtight packing Please enclose a detailed error description. Warranty ATMOS cannot guarantee an error-free function nor can ATMOS be held liable for damage to people or goods if non-original ATMOS parts are used, the information in these operating instructions are disregarded, ...
Embalaje hermético Por favor incluir una nota detallada del error. Garantía ATMOS no pueden garantizar un funcionamiento sin errores, ni puede ser considerado responsable por los daños a personas o bienes, si: Se utilizan piezas no originales ATMOS, ...
Eliminazione dei difetti di funzionamento Il Record 55 è stato sottoposto in fabbrica ad un accurato controllo della qualità. Qualora tuttavia dovesse verifi carsi un difetto, lo si potrà eventualmente eliminare in base alle seguenti indicazioni. Difetto Causa possibile Rimedio ...
fi lter (008.0758.0) with retaining clamp (444.0660.0). 7.0 Subsanación de fallos funcionales El aparato Record 55 se ha sometido en nuestra fábrica a una extensa inspección de calidad. Cuando, no obstante, se produce un fallo, quizá el mismo usuario pueda subsanarlo observando las siguientes instrucciones.
Pezzi di ricambio e accessori Pezzi di ricambio (con illustrazioni) Descrizione Codice articolo Filtro dei batteri .......... 443.0738.0 Tubo di silicone; 0,6 m (articolo a metraggio) ..........006.0008.0 Raccordo a spina doppio ......444.0640.0 ...
Spare parts and accessories Piezas de recambio y accesorios Spare parts Piezas de recambio (con fi guras) (shown) Description Article-No. Denominación Nº artículo Bacterial fi lter ..........443.0738.0 Filtro de bacterias ........443.0738.0 Silicone hose; 0.6 m (hose by the meter) ..006.0008.0 Manguera de silicona;...
Pezzi di ricambio (senza illustrazione) Fusibile 230 V T 0,63 A/H ........008.0634.0 Fusibile 115 V T 1,25 A/H ........008.0720.0 Cavo di connessione dell’apparecchio ....008.0629.0 Sacchetto di ricambio Receptal 1,5 l, senza ® fi ltro con valvola di troppo pieno integrato (50 unità) ..........310.0222.1 Sacchetto d’aspirazione Receptal 1,5 l con ®...
Accessori Set di raccordi a spina, composto da: raccordo a spina doppio, riduttore e valvola di troppo pieno meccanica........444.0640.0 Coperchio del serbatoio per secreti ......444.0650.0 Cavo di collegamento al compensatore equipotenziale elettrico (eventualmente solo in sala operatoria) ..........008.0596.0 Bicchiere per secreti, graduato, 1,5 l ....444.0032.0 Bicchiere per secreti, graduato, 3 l .......444.0033.0 Bicchiere per secreti, graduato, 5 l .......444.0034.0 Set di serbatoi Receptal...
Accessories Accesorios Socket nipple set, comprising: Juego de boquillas enchufables, compuesto de: double socket nipple, hose adapter Boquilla enchufable doble, manguito de reducción and mechanical overfl ow safety ......444.0640.0 de la manguera y protección mecánica contra rebose............444.0640.0 Secretion canister lid ..........444.0650.0 Tapa del depósito de secreciones ......444.0650.0 Potential equalization cable (recommended for use OR) ........008.0596.0...
Dati tecnici Potenza aspirante dell’aggregato 55 3 l/min Vuoto massimo -98 kPa (-980 bar o - 735 mmHg)* Indicazione del vuoto -1...0 bar 25 mbar Serbatoio per secreti Serbatoi di vetro da 1,5 l, 3 l o 5 l oppure sistema Receptal ®...
The material of the housing can be recycled completely. riciclabile. The component parts of the Record 55 must be disposed Si devono smaltire in modo regolamentare i off correctly and the materials are to be separated componenti del Record 55, provvedendo a carefully.
11.1 Guidelines and Manufacturer´s Declaration - Emissions The ATMOS Record 55 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or ® user of the ATMOS Record 55 should ensure that it is used in such an environment.
Página 47
1.3 Guidelines and Manufacturer´s Declaration - Immunity The ATMOS Record 55 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or ® user of the ATMOS Record 55 should ensure that it is used in such an environment.
Página 48
® maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment and the ATMOS ® Record 55 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equip- ment. Separation distance, depending on transmit-frequency m Nominal output of the...
Página 49
Per i Vostri appunti / For your notes / Notas...
Página 50
Per i Vostri appunti / For your notes / Notas...
Página 51
Per i Vostri appunti / For your notes / Notas...