Switching FWD and REV Control (Reverse) / Justierung vorwärta und rückwärts
/ Inverser la marche avant et arrière / Conexión de Inversores
/ 前進・後進の動作を逆にする (リバース)
Set throttle trigger on transmitter to respond in the opposite direction.
Umkehr der Gas-Funktion
Réglage de la gachette de gaz dans le sens opposé.
Ajuste el gatillo de la emisora para que responda en la dirección opuesta.
送信機のスロットルトリガーの動作の向きを通常の逆に設定します。
1
B
Push Throttle Trim
and hold for
at least 3 seconds.
Gashebel nach vorn drücken und für
3 Sekunden halten.
B
Presser le trim de gaz
moins 3 secondes.
B
Pulse el Trim de Gas
pulsado durante, al menos, 3 segundos.
スロットルトリム
B
を3秒以上
押し続ける。
Throttle direction is now set to the
opposite direction.
Die Gas-Funktion arbeitet nun
in der umgekehrten Laufrichtung.
La commande de gaz est maintenant inversée.
La dirección gira ahora en sentido opuesto.
車体の前進・後進の動作が設定前の
逆になります。
To return to original setting, complete step
Zur erneuten Umkehr Schritt
Pour revenir au réglage d'origine, faire l'opération inverse
depuis l'étape
.
1
Para volver al ajuste original, complete el paso
設定を元に戻すには、手順
Raise the tires off the ground and check that all controls are responding.
Modell vom Boden anheben und alle Funktionen überprüfen.
Sans que la voiture touche le sol, vérifier le bon fonctionnement de la motricité.
Levante las ruedas del suelo y compruebe que el gas/freno y la marcha atrás responden correctamente.
全てのタイヤを浮かせた状態で操作と動きを確認してください。
et maintenir au
y manténgalo
1
1
again.
1
wiederholen.
1
をもう一度行ってください。
1
A
B
Throttle Trim
Trimmung für Gas
Trim de gaz / frein
Trim Gas
スロットルトリム
de nuevo.
35
Throttle Trigger
Gashebel
Gachette de gaz / frein
Gatillo de Gas
スロットルトリガー
Forward
vorwärts
Avant
Adelante
前進
6