tenzione ed operare come descritto.
E
3 Provvedere al montaggio del motore
sul corpo della pompa e serrare la
ghiera di fissaggio.
TRANSPORT AND
GB
E
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
POSITIONING
Check at time of delivery that the pump
5 Levantar la bomba e introducir el tubo aspirador en la cuba
and packaging are fully intact and have
o en el bidón del producto sin superar en ningún caso el nivel
ISTRUZIONI
suffered no damage, following which:
L'USO
E
M A N U T E N Z I O N E
máximo; colocarla en vertical.
I N S T R U C T I O N S
1 The product is supplied in cardboard
FOR
USE
M A I N T E N A N C E
ATENCIÓN: la bomba debe estar:
packaging, on a pallet or in a crate.
!
Upon receipt, undo and remove the
A - situada en vertical, exclusivamente;
packaging.
B - asegurarse de la estabilidad efectiva de la mis-
ma y de que su peso no recaiga sobre el contenedor del
producto, de modo que una vez vacío resulte inestable;
2 Consult the use and maintenance
C - asegurarse de la estabilidad efectiva de la bomba in-
manual and follow its instructions to
cluso durante el funcionamiento, y de que esté adecuada-
the letter.
mente anclada o sostenida, para impedir que caiga y se
sumerja por entero.
PELIGRO DE SALIDA DE PRODUCTO Y DE CAÍDA Y
3 Fit the motor to the pump body and
I
tighten the fixing nut.
GB
5 Lift the pump and put the dip tube in the tank or product drum,
pescante nella vasca o nel fusto del
ensuring that the maximum level is never exceeded, and place
prodotto senza mai superarare il
in an upright position.
livello massimo e disporla in vertica-
le.
!
WARNING: The pump should be:
!
A - placed in an upright position;
B - ensure that the pump is stable and its weight
is not pressing on the product container with the risk that
it may become unstable when emptied;
verticale;
C - make sure that the pump remains stable whilst running
and is suitably anchored or supported to prevent it from
tà della stessa e che il suo peso
tipping over and becoming fully immersed.
non gravi sul contenitore del
prodotto rendendolo instabile al
suo svuotamento;
tà della pompa anche durante il
5
funzionamento e che sia ade-
guatamente ancorata o sorretta
per impedirne il capovolgimen-
to e l'eventuale immersione
totale.
17
the tank or product drum, ensuring
that the maximum level is never
exceeded, and place in an upright
position.
WARNING:
!
OK
The pump should be:
TRANSPORT AND
GB
POSITIONING
Check at time of delivery that the pump
4 Effettuare una verifica del serraggio di
and packaging are fully intact and have
tutte le viti di fissaggio.
suffered no damage, following which:
1 The product is supplied in cardboard
packaging, on a pallet or in a crate.
NOTA
Upon receipt, undo and remove the
Le pompe TR vengono fornite con il
packaging.
motore. Nel caso di future
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
2 Consult the use and maintenance
al posizionamento bisogna provvedere
manual and follow its instructions to
the letter.
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.
1
3 Fit the motor to the pump body and
tighten the fixing nut.
PER
LA
A N D
I
5 Sollevare la pompa e inserire il
pescante nella vasca o nel fusto del
prodotto senza mai superarare il
livello massimo e disporla in vertica-
le.
!
2
ATTENZIONE:
la pompa deve essere:
4 Ensure that all fixing screws are
A - posizionata esclusivamente in
5
verticale;
properly tightened.
B - assicurarsi dell'effettiva stabili-
tà della stessa e che il suo peso
non gravi sul contenitore del
NOTE:
prodotto rendendolo instabile al
TR pumps are supplied with a motor.
suo svuotamento;
Should you decide to re-site the pump at
C - assicurarsi dell'effettiva stabili-
some future time, if the pump has no
tà della pompa anche durante il
motor, before positioning this needs to
funzionamento e che sia ade-
be fitted by proceeding in the following
guatamente ancorata o sorretta
manner.
per impedirne il capovolgimen-
to e l'eventuale immersione
totale.
PERICOLO DI FUORIUSCITA DEL
PRODOTTO E/O CADUTA E
CAPOVOLGIMENTO DELLA POMPA.
3
7
GB
6 Assicurarsi che la pompa sia corret-
tamente immersa nel liquido da
5 Lift the pump and put the dip tube in
pompare garantendo il livello minimo
the tank or product drum, ensuring
OK
e massimo.
that the maximum level is never
exceeded, and place in an upright
AVVERTENZA
position.
Le pompe in plastica non devono
mai poggiare sul fondo del contenitore:
4
PERICOLO DI DEFORMAZIONE DEL
PESCANTE.
WARNING:
!
The pump should be:
7 Provvedere all'ancoraggio della
A - placed in an upright position;
pompa sulla parte alta del pescante
B - ensure that the pump is stable
per rendere sicuro e stabile il suo
and its weight is not pressing on
utilizzo.
the product container with the
risk that it may become unstable
when emptied;
C - make sure that the pump
remains stable whilst running
and is suitably anchored or
supported to prevent it from
tipping over and becoming fully
immersed.
1
ISTRUZIONI
PER
L'USO
E
LA
M A N U T E N Z I O N E
I N S T R U C T I O N S
FOR
USE
A N D
M A I N T E N A N C E
I
5 Sollevare la pompa e inserire il
pescante nella vasca o nel fusto del
prodotto senza mai superarare il
livello massimo e disporla in vertica-
le.
2
!
ATTENZIONE:
4 Ensure that all fixing screws are
la pompa deve essere:
VUELCO DE LA BOMBA.
properly tightened.
A - posizionata esclusivamente in
verticale;
6 Asegurarse de que la bomba esté correctamente sumergida
B - assicurarsi dell'effettiva stabili-
en el líquido a bombear, garantizando los niveles mínimo y
tà della stessa e che il suo peso
máximo.
non gravi sul contenitore del
5
Should you decide to re-site the pump at
prodotto rendendolo instabile al
some future time, if the pump has no
suo svuotamento;
ADVERTENCIA: Las bombas de plástico nunca
motor, before positioning this needs to
C - assicurarsi dell'effettiva stabili-
deben apoyarse en el fondo del contenedor: PE-
be fitted by proceeding in the following
tà della pompa anche durante il
LIGRO DE DEFORMACIÓN DEL TUBO DE ASPIRA-
manner.
funzionamento e che sia ade-
CIÓN.
guatamente ancorata o sorretta
per impedirne il capovolgimen-
7 Efectuar el anclaje de la bomba en la parte alta del tubo de
to e l'eventuale immersione
aspiración para así obtener un uso seguro y estable.
totale.
PERICOLO DI FUORIUSCITA DEL
PRODOTTO E/O CADUTA E
7
3
CAPOVOLGIMENTO DELLA POMPA.
6 Assicurarsi che la pompa sia corret-
DANGER OF PRODUCT SPILLAGE AND/OR TIPPING AND
tamente immersa nel liquido da
OVERTURNING OF THE PUMP.
pompare garantendo il livello minimo
e massimo.
GB
6. Ensure that the pump is correctly immersed in the liquid to
AVVERTENZA
be pumped, thus guaranteeing minimum and maximum levels.
Le pompe in plastica non devono
5 Lift the pump and put the dip tube in
mai poggiare sul fondo del contenitore:
the tank or product drum, ensuring
CAUTION: Plastic pumps should never rest against
PERICOLO DI DEFORMAZIONE DEL
that the maximum level is never
the bottom of the container: DANGER OF DIP TUBE
PESCANTE.
exceeded, and place in an upright
WARPAGE.
position.
4
OK
7 Provvedere all'ancoraggio della
7 Secure the pump at the top part of the dip tube in order to
pompa sulla parte alta del pescante
17
make its use safe and stable.
per rendere sicuro e stabile il suo
WARNING:
!
utilizzo.
The pump should be:
A - placed in an upright position;
B - ensure that the pump is stable
and its weight is not pressing on
the product container with the
risk that it may become unstable
when emptied;
C - make sure that the pump
remains stable whilst running
and is suitably anchored or
supported to prevent it from
tipping over and becoming fully
immersed.
DANGER OF PRODUCT SPILLAGE
AND/OR TIPPING AND
OVERTURNING OF THE PUMP.
6. Ensure that the pump is correctly
immersed in the liquid to be
pumped, thus guaranteeing
!
OK
minimum and maximum levels.
15
CAUTION
OK
Plastic pumps should never rest
against the bottom of the container:
2
4 Ensure that all fixing screws are
Should you decide to re-site the pump at
some future time, if the pump has no
motor, before positioning this needs to
be fitted by proceeding in the following
manner.
3
NOTE:
TR pumps are supplied with a motor.
7
6 Assicurarsi che la pompa sia corret-
4
17
mai poggiare sul fondo del contenitore:
PERICOLO DI DEFORMAZIONE DEL
PESCANTE.
7 Provvedere all'ancoraggio della
!
6. Ensure that the pump is correctly
OK
against the bottom of the container:
DANGER OF DIP TUBE WARPAGE.
7 Secure the pump at the top part of
properly tightened.
NOTE:
TR pumps are supplied with a motor.
5
7
tamente immersa nel liquido da
pompare garantendo il livello minimo
e massimo.
AVVERTENZA
Le pompe in plastica non devono
OK
pompa sulla parte alta del pescante
per rendere sicuro e stabile il suo
utilizzo.
OK
immersed in the liquid to be
pumped, thus guaranteeing
minimum and maximum levels.
OK
CAUTION
Plastic pumps should never rest
the dip tube in order to make its
use safe and stable.
18
info@debem.it