E
DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA
Uso previsto
Las bombas de trasvase para bidones TR han sido diseñadas y
construidas para el trasvase de líquidos con viscosidad aparente
de 1 a 500 cps con motor neumático y de 1 a 600 para la versión
con motor eléctrico, de materiales químicamente compatibles
con los componentes de la bomba.
El funcionamiento de la bomba se permite únicamente con bom-
ba sumergida sin superar el nivel máximo, con temperaturas de
funcionamiento del fluido (fluido + ambiente) de +3ºC hasta un
máximo de 95ºC; en función del tipo de material de composición
de la bomba (ver CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 9)
Las bombas de trasvase para bidones TR han sido concebidas
GB
PUMP DESCRIPTION
Recommended use
TR drum transfer pumps are designed and built to transfer
liquids with apparent viscosity ranging from 1 to 500 cps when
used with a pneumatic motor and from 1 to 600 with an electric
motor, subject to being chemically compatible with the pump's
construction components.
Operation is only permitted subject to the pump not being
immersed beyond the maximum level and with operating tem-
perature of the liquid (liquid + ambient) ranging from +3°C up
to a maximum of 95°C; this depends on the pump's construc-
tion material (see TECHNICAL SPECIFICATIONS on page 9)
E
I
Principio de funcionamiento
Principio di funzionamento
Las bombas de trasvase para bidones TR han sido conce-
bidas únicamente para su funcionamiento sumergidas (ver
Le pompe da travaso fusti TR sono
niveles mínimo y máximo), tomando las medidas necesarias
unicamente previste per un funziona-
para evitar la formación de vórtices y la consiguiente aspira-
mento a immersione (vedi livelli minimo
ción de burbujas de aire, en posición vertical. el rotor situado
en el interior del extremo del tubo de aspiración, montado en
e massimo), con opportuni accorgimenti
acoplamiento directo con el motor (eléctrico o neumático),
per evitare la formazione di vortici e la
gira hasta alcanzar la velocidad máxima, generando así una
conseguente aspirazione di bolle d'aria,
cámara de aspiración y bombeo del líquido que alcanzará el
disposte in verticale.
conducto de impulsión para el trasvase, con la prevalencia
La girante situata all'interno dell'estre-
máxima.
mità del pescante (aspirazione) monta-
Usos indebidos
ta in presa diretta al motore (elettrico o
pneumatico), viene messa in rotazione
ATENCIÓN: cualquier otro uso de la bomba de
!
trasvase para bidones TR distinto de lo anterior-
fino a raggiungere la velocità di massi-
mente precisado se considera indebido y, por tan-
ma generando così una camera di
to, prohibido por la empresa Debem.
aspirazione e pompaggio del liquido
En particular SE PROHÍBE el uso de la bomba TR para:
che raggiungerà il condotto di mandata
per il travaso, con la prevalenza massi-
- el bombeo de gasolina o líquidos inflamables;
- el funcionamiento en atmósferas explosivas;
ma.
- el funcionamiento con niveles de inmersión (mín y máx) dis-
tintos de los indicados en la bomba;
- el bombeo de líquidos alimentarios;
Usi impropri
- el empleo con sentido de rotación contrario al establecido;
- el uso con aspiración en presencia de vórtices, turbulencias
ATTENZIONE:
!
o burbujas de aire;
qualsiasi altro impiego della
- el uso en vacío;
pompa da travaso fusti TR differen-
- el uso con bombeo de líquidos químicamente incompatibles
te da quanto precedentemente
con los materiales con que está construida;
- el uso con productos en suspensión de peso específico su-
precisato è considerato improprio e
perior al del líquido (por ejemplo, agua con arena);
quindi vietato dalla ditta Debem.
- con temperaturas y características del producto disconfor-
mes con las características de la bomba;
- el uso con aguas particularmente duras o muy cargadas de
GB
producto.
Operating principle
unicamente previste per un funziona-
mento a immersione (vedi livelli minimo
e massimo), con opportuni accorgimenti
per evitare la formazione di vortici e la
conseguente aspirazione di bolle d'aria,
disposte in verticale.
La girante situata all'interno dell'estre-
mità del pescante (aspirazione) monta-
ta in presa diretta al motore (elettrico o
pneumatico), viene messa in rotazione
fino a raggiungere la velocità di massi-
ma generando così una camera di
aspirazione e pompaggio del liquido
che raggiungerà il condotto di mandata
per il travaso, con la prevalenza massi-
ma.
Usi impropri
ATTENZIONE:
!
qualsiasi altro impiego della
pompa da travaso fusti TR differen-
te da quanto precedentemente
precisato è considerato improprio e
quindi vietato dalla ditta Debem.
GB
Operating principle
TR drum pumps are designed for
immersion use only (see minimum and
maximum levels), incorporate suitable
protection against the formation of a
vortex and consequent suction of air
bubbles and should be positioned
vertically.
The impeller is situated internally at the
end of the dip tube (suction) directly
connected to the (electric or pneumatic)
motor and rotates until reaching the
maximum speed, thus creating a suction
and pumping chamber for the liquid that
reaches the pump discharge conduit for
transfer with the maximum head.
Improper use
WARNING:
!
Debem stresses any use of the TR
drum pump different from that stated
above is considered improper and
therefore strictly forbidden.
para un funcionamiento en vacío de hasta un máximo de 18000
rpm, acopladas directamente a motores eléctricos, o a 12000
rpm con motores neumáticos expresamente diseñados por De-
bem.
ATENCIÓN: allí donde el campo de variación de la
!
temperatura ambiente y de las temperaturas de pro-
ceso del fluido estén próximas a las máximas de la
bomba, en función de los materiales de que esté hecha (ver
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 9), es necesario insta-
lar en el equipo un dispositivo de protección que impida el
funcionamiento o que se alcance la temperatura umbral.
TR drum transfer pumps can operate idling at a maximum
speed of 18.000 RPM in direct drive applications with electric
motors or of 12.000 RPM with pneumatic motors specially
designed by Debem.
WARNING: where the range of the ambient tempera-
!
ture and fluid process temperatures approaches the
ppump's maximum temperature, depending on the
construction materials (see TECHNICAL SPECIFICATIONS
on page 9) it will be necessary to fit the system with a pro-
tective device that prevents operation and/or the threshold
temperature from being exceeded.
TR - EL
fig. 1
7
TR - PN
fig. 1
In particolare È VIETATO l'uso de
TR - PN
pompa TR per:
- il pompaggio di benzina e/o liqui
infiammabili;
- il funzionamento in ambiente
esplosivo;
- il funzionamento con livelli di imm
sione (min e max) differenti da q
indicati sulla pompa;
- il pompaggio di liquidi alimentari
- l'impiego con senso di rotazione
contrario a quello stabilito;
- l'impiego con l'aspirazione in pre
za di vortici, turbolenze o bolle d
- l'impiego a vuoto;
- l'impiego con liquidi da pompare
incompatibili chimicamente con
materiali di costruzione;
- l'impiego con prodotti in sospens
di peso specifico superiore a que
del liquido (esempio acqua con
sabbia);
- con temperature e caratteristiche d
prodotto in disaccordo con le cara
stiche della pompa;
- l'impiego con acque particolarme
dure e/o molto cariche di prodot
riporto.
fig. 2
7
info@debem.it
In particular, IT IS FORBIDDEN t
the TR drum pump for:
inf
- il f
es
- il f
sio
ind
- il p
- l'im
co
- l'im
za
- l'im
- l'im
inc
ma
- l'im
di
de
sa
- co
pro
sti
- l'im
du
rip
In p
the
- pu
liqu
- op
- op
ma
ind
- pu
- us
rot
- su
tur
- dry
- us
ch
co
- us
wh
tha
sa
- wi
ch
- wit
or