E
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATENCIÓN: controlar que en el fluido en salida
!
no haya burbujas de aire o gas; si así fuera, parar
inmediatamente la bomba y eliminar las causas.
6 Tras las dos primeras horas de funcionamiento de la bomba,
y después de haberla parado correctamente, es necesario:
I
MESSA IN SERVIZIO
L'installatore/utilizzatore dovrà sempre
A- comprobar visualmente que no salga producto por los agu-
impiegare materiali compatibili con il
jeros de ventilación;
liquido pompato in riferimento alle
B- comprobar el apriete de todos los tornillos de la bomba;
condizioni di progetto e dell'uso previsto
della pompa stessa.
ATTENZIONE:
!
GB
è vietato l'utilizzo della pompa
con fluidi non compatibili con i
materiali dei componenti della
WARNING: check that the fluid being discharged
stessa o in ambiente con presenza
!
di fluidi non compatibili.
contains no air or gas bubbles, otherwise stop the
pump immediately and remove the causes.
Per eseguire la messa in servizio della
pompa operare come segue:
6 Following the first two hours of operation, after properly turning
the pump off, you should:
1 Verificare il corretto posizionamento
della pompa:
A- examine the ventilation holes for possible product leakages;
A- disposta in verticale;
B- adeguatamente fissata sulla parte
alta del pescante per impedire il
capovolgimento del contenitore del
prodotto o della pompa stessa;
C- correttamente immersa nel prodotto
(vedi livello minimo e massimo).
GB
COMMISSIONING
The installer/user shall always use
OK
materials compatible with the liquid
being pumped under the pump's design
conditions and intended use.
WARNING:
!
under no circumstances should
the pump be used with fluids that are
incompatible with its construction
materials or in areas where such
incompatible fluids are present.
The pump commissioning procedure is
as follows:
2
1 Check that the pump is correctly
positioned:
A- placed in an upright position.
B- properly secured at the top part of
the dip tube in order to prevent the
product container or the pump itself
from tipping over;
C- correctly immersed in the product
(see minimum and maximum level).
3
4
www.debem.it
con fluidi non compatibili con i
materiali dei componenti della
stessa o in ambiente con presenza
di fluidi non compatibili.
Per eseguire la messa in servizio della
pompa operare come segue:
1 Verificare il corretto posizionamento
della pompa:
A- disposta in verticale;
B- adeguatamente fissata sulla parte
alta del pescante per impedire il
capovolgimento del contenitore del
prodotto o della pompa stessa;
C- correttamente immersa nel prodotto
(vedi livello minimo e massimo).
GB
COMMISSIONING
OK
The installer/user shall always use
materials compatible with the liquid
being pumped under the pump's design
conditions and intended use.
WARNING:
!
under no circumstances should
the pump be used with fluids that are
incompatible with its construction
materials or in areas where such
incompatible fluids are present.
ATTENZIONE:
!
The pump commissioning procedure is
2
Il funzionamento a secco delle
as follows:
pompe TR, oltre a causare il dan-
neggiamento della tenuta provoca
1 Check that the pump is correctly
l'usura eccessiva degli elementi
positioned:
soggetti ad attrito radente.
A- placed in an upright position.
2 Verificare che il tubo di mandata del
prodotto sia correttamente allacciato
B- properly secured at the top part of
e posizionato nel contenitore da
the dip tube in order to prevent the
riempire.
product container or the pump itself
from tipping over;
3 Avviare il motore mediante gli apposi-
ti comandi (pulsante ON-OFF o
C- correctly immersed in the product
valvola manuale aria).
(see minimum and maximum level).
4 Per l'arresto della pompa agire esclu-
sivamente sul pulsante di arresto del
motore elettrico o mediante il
sezionamento dell'aria per pompa
con motore pneumatico.
1
3
4
WARNING:
!
Besides damaging the seal, dry
operation of TR pumps can cause
excessive wear of the parts subjected
to sliding friction.
2 Check that the product delivery hose
is properly connected and positioned
28
in the container to be
3 Turn on the motor using the controls
(ON-OFF button or manual air valve).
3
4
4 Stop the pump exclusively by
pressing the electric motor stop
button or disconnecting the air
supply in the case of a pump with
pneumatic motor.
OK
C- comprobar el conducto de impulsión del producto.
Los niveles de ruido emitido por la máquina son de:
• el nivel de presión acústica ponderada A, en las estaciones
de trabajo, es inferior a 78 dB.
ATTENZIONE:
!
Il funzionamento a secco delle
pompe TR, oltre a causare il dan-
2
neggiamento della tenuta provoca
l'usura eccessiva degli elementi
soggetti ad attrito radente.
2 Verificare che il tubo di mandata del
prodotto sia correttamente allacciato
e posizionato nel contenitore da
B- ensure that all pump screws are properly tightened;
riempire.
3 Avviare il motore mediante gli apposi-
C- check the product delivery hose.
ti comandi (pulsante ON-OFF o
valvola manuale aria).
The noise levels of the machine correspond to:
• The sound pressure level of the A weighted emission, in the
4 Per l'arresto della pompa agire esclu-
sivamente sul pulsante di arresto del
working place, is less than 78 dB
motore elettrico o mediante il
sezionamento dell'aria per pompa
con motore pneumatico.
1
I
5 Verificare che durante il funzionamen-
to non si verifichi rumorosità o
I
vibrazioni anomale. In tal caso
arrestare immediatamente la pompa
5 Verificare che durante il funzionamen-
per accertare ed eliminare le cause
del funzionamento anomalo.
to non si verifichi rumorosità o
vibrazioni anomale. In tal caso
arrestare immediatamente la pompa
WARNING:
!
per accertare ed eliminare le cause
Besides damaging the seal, dry
del funzionamento anomalo.
!
ATTENZIONE:
operation of TR pumps can cause
controllare che nel fluido in
excessive wear of the parts subjected
uscita non siano presenti bolle di
to sliding friction.
aria e/o di gas, in tal caso bloccare
immediatamente la pompa ed
!
ATTENZIONE:
2 Check that the product delivery hose
controllare che nel fluido in
eliminare le cause.
is properly connected and positioned
uscita non siano presenti bolle di
in the container to be
aria e/o di gas, in tal caso bloccare
immediatamente la pompa ed
3 Turn on the motor using the controls
eliminare le cause.
(ON-OFF button or manual air valve).
3
4
4 Stop the pump exclusively by
pressing the electric motor stop
button or disconnecting the air
supply in the case of a pump with
pneumatic motor.
GB
5 Ensure that no abnormal noise or
vibration is present during operation.
GB
Should either of these phenomena
occur, stop the pump immediately in
5 Ensure that no abnormal noise or
order to ascertain and remove the
vibration is present during operation.
cause of the abnormal behaviour.
filled.
Should either of these phenomena
occur, stop the pump immediately in
order to ascertain and remove the
WARNING:
!
cause of the abnormal behaviour.
check that the fluid being
discharged contains no air or gas
bubbles, otherwise stop the pump
immediately and remove the causes.
WARNING:
!
check that the fluid being
discharged contains no air or gas
bubbles, otherwise stop the pump
immediately and remove the causes.
22
prodotto sia correttamente allacciato
e posizionato nel contenitore da
riempire.
3 Avviare il motore mediante gli apposi-
ti comandi (pulsante ON-OFF o
valvola manuale aria).
4 Per l'arresto della pompa agire esclu-
sivamente sul pulsante di arresto del
motore elettrico o mediante il
sezionamento dell'aria per pompa
con motore pneumatico.
1
!
WARNING:
Besides damaging the seal, dry
operation of TR pumps can cause
excessive wear of the parts subjected
to sliding friction.
2 Check that the product delivery hose
is properly connected and positioned
in the container to be
3 Turn on the motor using the controls
(ON-OFF button or manual air valve).
3
3
4
4
4 Stop the pump exclusively by
pressing the electric motor stop
button or disconnecting the air
supply in the case of a pump with
pneumatic motor.
filled.
28
filled.
6A
6C
5
6A
6C
5
6 D
m
co
A
6 D
m
co
B
A
C
B
C
6 Fo
op
pu
6 Fo
A-
op
pu
B-
A-
C-
B-
C-