Advertencia Las Bombas De Plástico Nunca Deben Apoyarse En El Fondo Del Contenedor: Pe - Debem TR Serie Instrucciones De Uso

Bombas para la industria
Tabla de contenido

Publicidad

E
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
CONEXIÓN NEUMÁTICA Y COMPROBACIÓN DE LA ROTACIÓN
Para efectuar la conexión de la bomba con motor neumático
al circuito neumático es necesario:
ATENCIÓN: la alimentación neumática de la bom-
!
ba TR-PN debe hacerse con AIRE FILTRADO, SE-
CADO Y LUBRICADO, con presión no inferior a 2
bar y no superior a 7 bar. 1 Comprobar que en el orificio
de descarga del motor esté instalado el filtro, en caso
contrario, instalarlo.
2 Instalar en el agujero de alimentación de la bomba un gri-
fo de interceptación, con racor, para el tubo de alimentación,
conforme al esquema de la figura.
3 Efectuar la conexión del tubo de alimentación de red al cir-
cuito de la bomba.
ATENCIÓN: utilizar tubos, accesorios y elementos
!
de control y regulación con características de ca-
pacidad y presión adecuadas a las características
de la bomba, para no causar caídas de presión; la ma-
yoría de los racores con acoplamiento rápido provocan
GB
COMPRESSED-AIR CONNECTION AND ROTATION CHECK
The procedure for connecting a pump with pneumatic motor to
the compressed-air circuit is as follows:
WARNING: the TR-PN pump's pneumatic power
!
shall be obtained from FILTERED, DRIED AND
LUBRICATED AIR whose pressure is not less than
2 bar and not greater than 7 bar.
1 Check that the filter is installed on the motor exahaust port
and fit if necessary.
ALLACCIAMENTO PNEUMATICO
I
E VERIFICA DI ROTAZIONE
2 A shut-off valve complete with fitting for the air-supply hose
Per eseguire l'allacciamento della
should be fitted to the air inlet of the pump in accordance with
pompa con motore pneumatico al
the schematic diagram.
circuito pneumatico bisogna:
3 Connect the air-supply hose to the pump circuit.
ATTENZIONE:
!
WARNING: use hoses, fittings and control and
!
l'alimentazione pneumatica
regulating devices with adequate flow and pres-
della pompa TR-PN deve essere
sure specifications for the pump in order to pre-
effettuata con ARIA FILTRATA,
ESSICCATA E LUBRIFICATA, con
pressione non inferiore a 2 bar e
non superiore a 7 bar.
!
COMPRESSED-AIR
GB
CONNECTION AND
FILTRO
OLIO
ROTATION CHECK
FILTER
OIL
The procedure for connecting a pump
with pneumatic motor to the
2
compressed-air circuit is as follows:
ALLACCIAMENTO PNEUMATICO
I
E VERIFICA DI ROTAZIONE
Per eseguire l'allacciamento della
pompa con motore pneumatico al
circuito pneumatico bisogna:
!
ATTENZIONE:
l'alimentazione pneumatica
della pompa TR-PN deve essere
effettuata con ARIA FILTRATA,
ESSICCATA E LUBRIFICATA, con
pressione non inferiore a 2 bar e
non superiore a 7 bar.
!
COMPRESSED-AIR
GB
CONNECTION AND
ROTATION CHECK
The procedure for connecting a pump
with pneumatic motor to the
compressed-air circuit is as follows:
WARNING:
!
1 Verificare che sul foro di scarico del
the TR-PN pump's pneumatic
motore sia installato il filtro, in caso
FILTRO
power shall be obtained from
contrario provvedere.
FILTERED, DRIED AND LUBRICATED
FILTER
AIR whose pressure is not less than 2
bar and not greater than 7 bar.
2 Installare sul foro di alimentazione
2
della pompa un rubinetto di intercet-
tazione, provvisto di raccordo, per il
tubo di alimentazione, secondo lo
schema in figura.
1
caídas de presión.
4 Regular la presión de red del aire comprimido de forma
que garantice a la bomba en funcionamiento una presión NO
INFERIOR A 2 bar y NO SUPERIOR a 7 bar. Presiones in-
feriores o superiores pueden causar problemas de funciona-
miento, roturas o desgastes prematuros del motor neumático.
5 Hecho esto, se debe controlar que el sentido de rotación del
motor neumático y de la bomba sea el correcto, procediendo
como se indica a continuación:
5,1 Asegurarse de que la bomba esté correctamente sumer-
gida en el líquido, garantizando siempre los niveles mínimo
y máximo.
ADVERTENCIA Las bombas de plástico nunca
deben apoyarse en el fondo del contenedor: PE-
LIGRO DE DEFORMACIÓN DEL TUBO DE ASPIRA-
CIÓN.
5.2 Preparar un contenedor de recogida en la impulsión.
!
vent pressure drops; most quick-action couplings cause
pressure drops.
4 Regulate the pressure of the compressed-air supply in order
to ensure that it is NO LESS THAN 2 bar AND NO GREATER
THAN 7 bar whilst the pump is running. Lower or higher pres-
sures can cause operating problems, failure or
premature wear of the pneumatic motor.
FILTRO
FILTER
5 You should now check that the direction of rotation of the
pneumatic motor and pump is correct by proceeding as follows:
2
1 Verificare che sul foro di scarico del
5.1 Ensure that the pump is correctly immersed in the liquid,
motore sia installato il filtro, in caso
thus guaranteeing minimum and maximum levels at all times.
contrario provvedere.
CAUTION: Plastic pumps should never rest against
2 Installare sul foro di alimentazione
the bottom of the container: DANGER OF DIP TUBE
della pompa un rubinetto di intercet-
WARPAGE.
tazione, provvisto di raccordo, per il
tubo di alimentazione, secondo lo
5.2 Connect a collection container to the outlet.
schema in figura.
I
3 Provvedere all'allacciamento del tubo
di alimentazione di rete al circuito della
pompa.
ATTENZIONE: impiegare tubi,
!
OLIO
accessori ed elementi di controllo e
regolazione con caratteristiche di
OIL
portata e pressione adeguate alle
caratteristiche della pompa per non
causare cadute di pressione; la maggior
parte dei raccordi con innesti rapidi
1
provocano cadute di pressione.
1 Check that the filter is installed on
the motor exahaust port and fit if
19
23
necessary.
1 Verificare che sul foro di scarico del
motore sia installato il filtro, in caso
contrario provvedere.
2 Installare sul foro di alimentazione
della pompa un rubinetto di intercet-
tazione, provvisto di raccordo, per il
tubo di alimentazione, secondo lo
schema in figura.
OLIO
OIL
1
1 Check that the filter is installed on
the motor exahaust port and fit if
necessary.
2 A shut-off valve complete with fitting
for the air-supply hose should be
fitted to the air inlet of the pump in
accordance with the schematic
diagram.
info@debem.it
EL
EN
this quali
understa
manufac
skills in c
or repairs
GB
WAR
!
pers
EX
inspectio
ope
Manufac
technica
field of a
associat
product
EL
EN
this quali
understa
manufac
skills in c
or repairs
EX
ope
Manufac
4 Rego
com
pom
INFE
A 7b
poss
men
moto
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Tr - elTr - pn

Tabla de contenido