Resumen de contenidos para KEB COMBIVERT F4-S Serie
Página 1
C O M B I V E R T 0,37...0,75 kW BETRIEBSANLEITUNG KEB COMBIVERT F4-S INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUALE D'ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES Erst Betriebsanleitung Teil 1 lesen ! Read Instruction manual part 1 first ! STOP Lisez d'abord le manuel d'instructions partie 1 !
Allgemeines Mit dem KEB COMBIVERT haben Sie einen Frequenzumrichter für 1. Allgemeines höchste Ansprüche an Qualität und Dynamik erworben. 1.1 Produktbeschreibung Er dient ausschließlich zur stufenlosen Drehzahl- regelung von Drehstrommotoren. Der Betrieb anderer elektrischer Verbraucher ist unter- sagt und kann zur Zerstörung der Geräte führen.
Motornennstrom dimensio- Belastbarkeit max. 30s Spitzenstrom niert werden. Bei Spezial- Netzspannung 180...264 ± 0 % oder Mittelfrequenzmotoren Netzphasen setzen Sie sich bitte mit KEB in Verbindung. Netzfrequenz [Hz] 50 / 60 ± 2 Ausgangsspannung 3 x 0 ... U Netz...
Leistungsteil 2.2 Abmessungen Ø F C / C1 Gehäusegröße Gewicht [kG] 220 240 B1/C1/H1 mit Unterbaufilter mit Abschirmblech mit Unterbaufilter und Abschirmblech 2.3 Einbauhinweise Richtung der Kühlrippen Mindestabstände in mm Aufstellhöhe max. 2000 m. Bei Aufstellhöhen über 1000 m ist eine Leistungs- reduzierung von 1% pro 100m zu berücksichtigen.
Bedienung des Gerätes 4.1.2 Tastatur Beim Einschalten des KEB COMBIVERT F4 erscheint der Wert des Parameters CP.1. (Umschaltung der Tastaturfunktion siehe Drivemode) Mit der Funktionstaste (FUNC) wird zwischen FUNC. dem Parameterwert und SPEED der Parameternummer gewechselt. Mit UP ( ) und DOWN ( ) wird die Parameter- nummer oder bei verän-...
Bedienung des Gerätes 4.4 Betriebsanzeigen Die folgenden vier Parameter dienen zur Kontrolle des Frequenzum- richters während des Betriebes. Anzeige der aktuellen Ausgangsfrequenz in Hz. Die Drehrichtung des Istfrequenz Umrichters wird dabei durch das Vorzeichen angezeigt. Beispiele: Ausgangsfrequenz 18,3 Hz, Drehrichtung vorwärts Ausgangsfrequenz 18,3 Hz, Drehrichtung rückwärts Die Statusanzeige zeigt den aktuellen Betriebszustand des Umrichters Statusanzeige...
Bedienung des Gerätes ANTRIEBSTECHNIK 4.5 Grundeinstellung Die folgenden Parameter bestimmen grundlegende Betriebsdaten des des Antriebes Antriebes. Sie sollten in jedem Fall überprüft, bzw. auf die Anwendung angepaßt werden. Bei der hier eingestellten Frequenz erreicht der Umrichter seine maxima- Eckfrequenz le Ausgangsspannung. Typisch ist hier die Einstellung der Motornenn- frequenz.
Página 14
Bedienung des Gerätes Verzögerungszeit Der Parameter legt die benötigte Zeit fest, um von 100 auf 0 Hz zu verzögern. Die tatsächliche Verzögerungszeit verhält sich dabei propor- tional zur Frequenzänderung. CP. 8 x delta f tat. Beschleunigungszeit = 100 Hz 100 Hz Einstellbereich: 0,01...300 s Auflösung:...
Bedienung des Gerätes ANTRIEBSTECHNIK 4.6 Besondere Die folgenden Parameter dienen zur Optimierung des Antriebs und zur Einstellungen Anpassung an die Anwendung. Bei der Erstinbetriebnahme können diese Einstellungen ignoriert werden. max. Rampenstrom Diese Funktion schützt den Frequenzumrichter vor dem Abschalten durch Überstrom während der Beschleunigung. Die Rampe wird bei Erreichen des hier eingestellten Wertes solange angehalten, bis der Strom wieder absinkt.
Página 16
Bedienung des Gerätes Drehzahlsuche Beim Aufschalten des Frequenzumrichters auf einen auslaufenden Motor, kann durch die unterschiedlichen Drehfeldfrequenzen ein Fehler ausgelöst werden. Bei eingeschalteter Drehzahlsuche sucht der Um- richter die aktuelle Motordrehzahl, paßt seine Ausgangsfrequenz an und beschleunigt mit der eingestellten Rampe auf den vorgegebenen Soll- wert.
Página 17
Bedienung des Gerätes ANTRIEBSTECHNIK Schlupfkompensation Schlupfkompensation gleicht die durch Laständerung hervorgerufenen Drehzahländerungen aus. Um die Funktion zu aktivieren, stellen Sie einen Wert von ca. 1.00 ein und optimieren Sie gemäß u.a. Beispielen. Einstellbereich: -2,50...2,50 Auflösung: 0,01 Werkseinstellung: 0,00 (oFF) Kundeneinstellung: _______ Autoboost Autoboost bewirkt bei hohen Lastmomenten eine automatische I*R-...
Página 18
Bedienung des Gerätes DC-Bremsung Bei der DC-Bremsung wird der Motor nicht über die Rampe verzögert. Das schnelle Abbremsen erfolgt durch eine Gleichspannung, die auf die Motorwicklung gegeben wird. Dieser Parameter legt fest, wie die DC- Bremsung ausgelöst wird. Wert Aktivierung DC-Bremsung abgeschaltet DC-Bremsung bei Wegschalten der Drehrichtung und Erreichen von 0 Hz.
Página 19
Bedienung des Gerätes ANTRIEBSTECHNIK Relaisausgang Der Relaisausgang (Klemme X1.1...X1.3) ist werksseitig als Störmelde- relais eingestellt. Mit diesem Parameter läßt sich die Funktion des Ausgangs auf eine beliebige Funktion aus u.a. Tabelle einstellen. Wert Funktion keine Funktion (generell aus) generell an Störmelderelais keine Funktion Überlast-Vorwarnung (nach 10s Abschaltung)
Drivemode 4.7 Der Drivemode Der Drivemode ist eine Betriebsart des KEB COMBIVERT zur Inbetrieb- nahme des Antriebs auf dem Operator. Nach Schalten der Regler- freigabe erfolgt die Sollwert- und Drehrichtungsvorgabe ausschließlich über die Tastatur. Zur Aktivierung des Drivemodus ist das entsprechende Passwort in CP.
Página 21
Fehlerdiagnose ANTRIEBSTECHNIK 5. Fehlerdiagnose Fehlermeldungen werden beim KEB COMBIVERT immer mit einem "E." und dem entsprechendem Fehler in der Anzeige dargestellt. Im folgen- den werden die Anzeigen und ihre Ursache beschrieben. Unterspannung Tritt auf, wenn die Zwischenkreisspannung unter den zugelassenen Wert sinkt.
Página 25
Table of Contents ANTRIEBSTECHNIK General ............26 Product Description ..........26 Identifikation of the unit ......... 27 Power Circuit ..........27 Performance Data ........... 27 Dimensions ............. 26 Installation Instructions ......... 26 Terminals ..............29 Connection of the Power Circuit ......29 Control circuit ...........
General In selecting the KEB COMBIVERT you have chosen a frequency inverter 1. General with the highest demands on quality and dynamic. 1.1 Product Description It exclusively serves for a stepless speed regulation of the three-phase motor. The operation of other electrical utilization equipment is forbidden and can lead to the destruction of the unit.
Power Circuit 2.2 Dimensions Ø F C / C1 Size Weight [kG] 220 240 B1/C1/H1 with submounted filter with screening plate with submounted filter and screening plate 2.4 Installation Direction of the cooling fins minimum clearance in mm Instructions Installation height max. 2000 m.
Interference suppression filter (GEN.No. Size 05: 05.U4.00C-B600 / 07: 07.U4.00C-B600) KEB COMBIVERT F4-S Motor choke (Part.No. Size 05: 00.90.290-4245 / Size 07: 00.90.291-2845) !!! Only use up to 4 KHz switching and 51 Hz output frequency !!! For other switching or output frequencies ask KEB. Motor Mounting plate...
Installation and Connection Control circuit 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3.1 Assignment of Terminal Strip X1 Function Name Description X1.1 NO contact Relay output (30V DC / 1A) X1.2 NC contact Function see parameter CP.22 X1.3 Main contact...
– Receiver signal/RS232 RxD-A Receiver signal A/RS485 RxD-B Receiver signal B/RS485 – Voltage supply-Plus +5V (I = 10 mA)) C/C' DGND Data reference potential TxD-A Transmitter signal A/RS485 TxD-B Transmitter signal B/RS485 Informations about other versions of operators contact KEB!
Operation of the Unit 4.1.2 Keyboard When switching on KEB COMBIVERT the value of parameter CP.1 appears. (See Drive mode to switch the keyboard function) The function key (FUNC) FUNC. changes between the parameter value and SPEED parameter number. With UP ( ) and DOWN...
Operation of the Unit 4.4 Operating Display The 4 parameters below serve to control the frequency inverter during operation. Actual frequency display Display of the actual output frequency with a resolution of 0.0125 Hz. The rotation of the inverter is indicated by the sign. Output frequency 18.3 Hz, rotation forward Examples: Output frequency 18.3 Hz, rotation reverse...
Operation of the Unit ANTRIEBSTECHNIK 4.5 Basic Adjustment The following parameters determine the fundamental operating data of of the Drive the drive. They should be checked and/or adapted to the application. With the adjusted frequency here the inverter reaches a maximal output Rated frequency voltage.
Página 36
Operation of the Unit Deceleration time The parameter determines the time needed in order to decelerate from 100 to 0 Hz. The actual deceleration time is proportional to the frequency change. CP. 8 x delta f actual acceleration time = 100 Hz Adjustment range: 0.01...300 s...
Operation of the Unit ANTRIEBSTECHNIK 4.6 Special The following parameters serve to optimize the drive and adaption onto Adjustments certain applications. These adjustments can be ignored at the initial startup. This function protects the frequency inverter against switching off by Max.
Página 38
Operation of the Unit Speed search When connecting the frequency inverter onto a decelerating motor, an error can be triggered by the differing rotating field frequencies. At activated speed search the inverter searches the actual motor speed, adapts its output frequency and accelerates with the adjusted ramp onto the given set value.
Página 39
Operation of the Unit ANTRIEBSTECHNIK Slip compensation Slip compensation balances the speed changes caused by the load variation. In order to activate the function, set the value at 1.00 and optimize as directed in the examples below. Adjustment range: -2.50...2.50 Resolution: 0.01 Factory setting:...
Página 40
Operation of the Unit DC-braking With DC-braking the motor is not decelerated by the ramp. Quick braking is caused by DC voltage, which is applied onto the motor winding. This parameter determines how the DC-braking is triggered. Value Activation DC-braking deactivated DC-braking at switch off of the direction of rotation and in reaching 0Hz.
Página 41
Operation of the Unit ANTRIEBSTECHNIK Relay output Relay output (terminal X1.1...X1.3) is adjusted in the factory as a fault relay. This parameter can adjust the function of the output onto any function listed in the table below. Value Function No function Generally on Fault relay No function...
Drive mode 4.7 The Drive Mode The drive mode is a operating mode of KEB COMBIVERT to start the drive manually by the operator. After switching the control release the set value and rotation presetting is done exclusively by the keyboard. In order to activate the drive mode the corresponding password in CP.0 must be...
Error messages are represented with an "E. " and the corresponding 5. Error Diagnosis error in the display of the KEB COMBIVERT. The displays and their causes are described below. Occurs, when the intermediate ciruict voltage falls below the permissible value.
Indice LED 31 Index load variation 39 Acceleration time 33, 35, 45 Max. constant current 33, 37, 45 Actual frequency display 33, 34, 45 Max. ramp current 33, 37, 45 Actual load 33, 34, 45 Maximal frequency 33, 36, 45 Analog inputs 30 Minimal frequency 33, 36, 45 Analog output 30...
Página 45
Quick referenz ANTRIEBSTECHNIK Display Parameter Adjust. range Resolution Customer setting CP. 0 Password input 0...9999 CP. 1 Actual frequency display - 0,1 Hz CP. 2 Inverter status display CP. 3 Actual load CP. 4 Peak load CP. 5 Rated frequency 0...409.58 Hz 0.0125 Hz ____________...
Página 47
Table des matières ANTRIEBSTECHNIK 1. Généralités ........48 Description du produit ..........48 Codification ............... 49 2. Circuit de puissance ..... 49 Données techniques..........49 Encombrements ............50 Consignes d’installation .......... 50 Raccordement ............51 Raccordement du circuit de poissance ....51 3.
Généralités En choisissant le KEB COMBIVERT, vous avez choisi un variateur de 1. Généralités fréquence dynamique et de très haute qualité. 1.1 Description du produit Il sert exclusivement à la régulation de vitesse de moteurs triphasés. L’utilisation d’autres charges électriques est strictement interdite et peut mener à...
Fusible de protection max. moyennes fréquences, Section des câbles [mm2] veuillez prendre contact avec Température limite admissible -25...70°C en stockage KEB. -10...45°C en fonctionnement Humidité relative max. 95% sans condensation Suppression des interf. EN 55011 Immunité au bruit IEC 801-2/-4 Level 3...
Circuit de puissance 2.2 Encombrements Ø F C / C1 Grandeur Poids [kG] 220 240 B1/C1/H1 Avec filtre intégrable avec plaque serre câble avec filtre intégrable et plaque serre câble 2.3 Consignes Direction des ailettes Intervales minimum en mm d’installation de refroidissement Altitude max.
Self réseau (Nr d´art. Gr. 05: 00.90.291-4848 / Gr. 07: 00.90.291-2948) Filtre d´interférence radio (Nr. d´art. Gr. 05: 05.U4.00C-B600 / Gr. 07: 07.U4.00C-B600) KEB COMBIVERT F4-S Self moteur (Nr. d´art. Gr. 05: 00.90.290-4245 / Gr. 07: 00.90.291-2845) !!! A utiliser seulement pour une fréquence de découpage maxi de 4 kHz et une fréquence de sortie maxi de 51 Hz !!! Autres fréquences de découpages ou fréquences de sorties sur demande.
Signal de réception/RS232 A’ RxD-A Signal de réception A/RS485 B’ RxD-B Signal de réception B/RS485 Tension d’alimentation +5V (I = 10 mA) C/C’ DGND Potentiel de référence données TxD-A Signal d’émission A/RS485 TxD-B Signal d’émission B/RS485 Veuillez contacter KEB pour d'autres opérateurs!
Instructions d’utilisation 4.1.2 Clavier A la mise sous tension du KEB COMBIVERT, la valeur du paramètre CP.1 apparaît (voir le mode drive pour changer la fonction du clavier). La touche de fonction (FUNC) permet FUNC. passer de la valeur du SPEED paramètre au numéro de...
Instructions d’utilisation 4.4 Messages de Les 4 paramètres ci-dessous servent à la surveillance du variateur de fonctionnement fréquence pendant le fonctionnement. Fréquence actuelle Affichage de la fréquence de sortie actuelle avec une résolution de 0.0125 Hz. Le sens de rotation du variateur est visualisé par le signe. Exemples: Fréquence de sortie 18.3 Hz, sens de rotation horaire Fréquence de sortie 18.3 Hz, sens de rotation anti-horaire Le paramètre indique l´état de fonctionnement du variateur.
Instructions d’utilisation ANTRIEBSTECHNIK 4.5 Réglage de base Les paramètres ci-dessous définissent les données d’un fonctionnement de base. Ils doivent dans tous les cas être testés, ou le cas échéant, être adaptés à l’application. La fréquence réglée dans ce paramètre correspond à celle où la tension de Fréquence nominale moteur sortie du variateur est maximale.
Página 58
Instructions d’utilisation Temps de décélération Ce paramètre définit le temps nécessaire pour décélérer de 100 à 0 Hz. Le temps de décélération réel est proportionel à la variation de fréquence. CP.8 x delta f Temps d’accélération réel = 100 Hz 100 Hz Plage de réglage: 0,01 ...300 s...
Instructions d’utilisation ANTRIEBSTECHNIK 4.6 Réglages spéciaux Les paramètres ci-dessous servent à optimiser le fonctionnement du moteur et à l’adapter à certaines applications. Ces réglages peuvent être ignorés lors de la première mise sous tension. Fonction LAD-stop Cette fonction protège le variateur de fréquence contre les mises en sécurité...
Página 60
Instructions d’utilisation Speed search En commutant un variateur de fréquence sur un moteur en décélération, un défaut causé par une différence de fréquence des champs tournants peut apparaître. Avec la fonction speed search activée, le variateur recherche à la volée la vitesse du moteur et adapte sa fréquence de sortie, puis il ré-accélère le moteur jusqu’à...
Página 61
Instructions d’utilisation ANTRIEBSTECHNIK Compensation du glissement La compensation du glissement régule les variations de vitesse dues aux variations de charge. Afin d’activer la fonction, il faut régler la valeur à environ 1 et optimiser comme il est indiqué dans l’exemple ci-dessous. Plage de réglage: -2,50...2,50 Résolution:...
Página 62
Instructions d’utilisation Freinage DC Avec un freinage DC, le moteur n’est pas décéléré par une rampe. Un freinage rapide est réalisé par une injection de courant continu dans le moteur. Ce paramètre définit le mode d’activation du freinage DC. Valeur Activation Le freinage DC ne peut pas être activé.
Página 63
Instructions d’utilisation ANTRIEBSTECHNIK Sortie relais La sortie relais (bornier X1.1...X1.3) est réglée en usine en détection défauts. Avec ce paramètre la fonction du relais de sortie peut être programmée. Valeur Fonction Aucune fonction Actif Relais défaut Aucune fonction Signal d’alerte de surcharge (10 s. avant coupure) Signal d’alerte de surchauffe du variateur Signal d ’alerte de surchauffe du moteur, borne OH (10 s.
Le mode Drive 4.7 Le mode Drive Le mode Drive est un mode de fonctionnement spécial du KEB COMBIVERT. Son travail consiste à démarrer manuellement le moteur. Après avoir activé l’entrée de validation du variateur, la consigne de vitesse et le sens de rotation sont exclusivement donnés par le clavier.
ANTRIEBSTECHNIK Diagnostics des Les messages d’erreur sont symbolisés par la lettre ”E” sur l´afficheur du KEB COMBIVERT, et sont suivis du type d’erreur correspondant. erreurs Les types d’erreur et leurs causes sont descrits ci-dessous. Apparaît lorsque la tension du circuit intermédiaire est inférieure à la Sous-tension limite minimum admissible.
Index Index Masse 52 Temps d’acceleration 55 Temps d’accélération 57 Messages de fonctionnement 56 Temps de décélération 55, 58 Mode Drive 64 Activation variateur 52 Temps de freinage 55, 62 Modulation bloquée 64 Affich. état du variateur 55 touche de fonction 54 Mot de passe 55 Affich.
Página 67
ANTRIEBSTECHNIK Affichage Paramètre Plage de réglage Résolution Réglage Client CP. 0 Mot de passe 0...9999 CP. 1 Affich. fréq. actuelle 0,1 Hz CP. 2 Affich. état du variateur CP. 3 Charge actuelle de sortie CP. 4 Pic charge CP. 5 Fréquence nominale moteur 0...409.58 Hz 0.0125 Hz...
Página 69
Contenuti ANTRIEBSTECHNIK 1. Regole generali ........ 70 Product Description ..........70 Individuare la Taglia dell’ Inverter ......71 2. Circuito di Potenza ......71 Dati tecnici ............. 71 Dimensioni ............. 72 Istruzioni per installazione ........72 Collegamento ............73 Collegomento del circuito di potenza ....73 3.
Regole generali 1. Regole generali Scegliendo il KEB COMBIVERT avete acquistato un convertitore di frequenza con la più alta risposta per qualità e dinamica. 1.1 Descrizione prodotto L’ inverter serve esclusivamente per la regolazione della velocità di motori asincroni trifase.
Frequenza di alimentazione [Hz] 50 / 60 ± 2 speciali o a media frequenza Tensione in uscita 3 x 0 ... U Alimentazione contattare la KEB. Frequenza in uscita [Hz] 0...409,58 Fusibili di linea max. Sezione cavi di linea Valori limite temperatura -25...70°C stoccaggio...
Circuito di Potenza 2.2 Dimensioni Ø F C / C1 Taglia Peso [kG] 220 240 B1/C1/H1 includono il filtro per radio inferenze inclodono piastrina metallica includono il filtro per radio inferenze et inclodono piastrina metallica Direzione alette di 2.3 Istruzioni per Distanza minima in mm raffreddamento installazione...
Reattanza di linea (No. di articolo Dim. 05: 00.90.291-4848 / Dim. 07: 00.90.291-2948) Filtro per soppressione radio interferenze (No. di articolo Dim. 05: 05.U4.00C-B600 / Dim. 07: 07.U4.00C- B600) KEB COMBIVERT F4-S Impedenza per il Motore (No. di articolo Dim. 05: 00.90.290-4245 / Dim. 07: 00.90.291-2845) Motore...
Installazione e collegamento Circuito di controllo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3.1 Descrizione della morsettiera X1 Funzione Nome Descrizione X1.1 contatto NO uscita relè X1.2 contatto NC per la funzione vedere parametro CP.22 X1.3 Comune (taratura di fabbrica: indicazione errore) X1.4 Frequenza fissa 1...
Segnale di ricezione A/RS485 RxD-B Segnale di ricezione B/RS485 Alimentazione +5V (I = 10 mA) 7’ DGND Potenziale di riferimento dati TxD-A Segnale di trasmissione A/RS485 TxD-B Segnale di trasmissione B/RS485 Contattate la KEB per ottenere informazioni su altre versioni di operatore!
Utilizzo dell’unità 4.1.2 Tastiera Quando si alimenta il KEB COMBIVERT F4 appare il valore del parametro CP.1. (Vedere Drivemode per verificare la funzione della tastiera) Il tasto function (FUNC) FUNC. cambia tra il valore del SPEED parametro e il numero del parametro.
Utilizzo dell’unità 4.4 Funzionamento I 4 parametri sotto servono per controllare il convertitore di frequenza Display durante il funzionamento. Visualizzazione della attuale frequenza in uscita con una risoluzione di Visualizzazione frequenza attuale 0.0125 Hz. La direzione di rotazione è visualizzata tramite il segno. Frequenza in uscita 18.3 Hz,rotazione oraria Esempi: Frequenza in uscita 18.3 Hz, rotazione antioraria...
Utilizzo dell’unità ANTRIEBSTECHNIK 4.5 Regolazioni di base I seguenti parametri determinano i dati fondamentali operativi del motore. del motore Devono essere controllati e/o adattati per l’applicazione. Frequenza nominale Con questo parametro si imposta il rapporto V/HZ. Campo di regolazione: 0...409.50 Hz Risoluzione: 0.0125 Hz 100%...
Página 80
Utilizzo dell’unità Tempo di decelerazione Il parametro determina il tempo necessario per decelerare da 100 a 0 Hz. Il tempo di decelerazione è proporzionale alla variazione della frequenza. CP.8 x delta f tempo di accelerazione attuale = 100Hz Campo di regolazione: 0.01...300 s 100 Hz Risoluzione:...
Utilizzo dell’unità ANTRIEBSTECHNIK 4.6 Regolazioni I seguenti parametri servono per ottimizzare l'impiego del motore e/o Speciali adattarlo a determinate applicazioni. Queste regolazioni possono essere ignorate in un primo tempo. Questa funzione protegge il convertitore di frequenza da sovracorrenti Corrente max. in rampa durante la rampa di accelerazione e/o la rampa di decelerazione.
Página 82
Utilizzo dell’unità Speed search Avviando l’inverter mentre il motore decelera per inerzia, si può verificare un intervento protettivo causato dalle differenti frequenze dei campi rotanti. Attivando la funzione di speed search l’inverter cerca la frequenza attuale del motore, vi adatta la propria frequenza in uscita e accelera, con la rampa di accelerazione programmata, alla frequenza impostata.
Página 83
Utilizzo dell’unità ANTRIEBSTECHNIK Compensazione di La compensazione di scorrimento bilancia le variazioni di velocità causate scorrimento da variazioni del carico. Al fine di attivare la funzione, impostare il valore a 1.00 ed ottimizzatelo come riportato nell’esempio seguente. Campo di regolazione: -2.50...2.50 Risoluzione: 0.01...
Página 84
Utilizzo dell’unità DC-braking Con il DC-braking il motore non viene decelerato tramite la rampa. La tensione in continua iniettata negli avvolgimenti del motore consente una fermata rapida. Questo parametro consente di selezionare la condizione di attivazione del DC-braking. Valore Attivazione DC-braking non attivato DC-braking attivo disabilitando la direzione di rotazione e al raggiungimento di 0Hz.
Página 85
Utilizzo dell’unità ANTRIEBSTECHNIK uscita relè L’uscita relè (terminali X1.1...X1.3) è impostata in fabbrica quale uscita dipendente dalla frequenza. Raggiungendo la frequenza impostata in CP.23 il relè commuta. Questo parametro programma l’uscita secondo le funzioni della lista sottostante. Valore Funzione Senza funzione Generalmente attiva Fault relè...
Modo drive 4.7 Il modo Drive Il modo Drive è una modalità operativa speciale del KEB COMBIVERT. Il suo compito è quello di effettuare l’avviamento manuale dell’inverter. Abilitando il rilascio del motore la selezione del valore impostato e della direzione di rotazione vengono effettuati esclusivamente con la tastiera.
Diagnostica errori ANTRIEBSTECHNIK 5. Diagnostica errori I messaggi di errore sono rappresentati sul KEB COMBIVERT con una "E". E l’errore corrispondente sul display. Le visualizzazioni e le loro cause son descritte di seguito. sottotensione Si verifica quando la tensione del circuito intermedio scende al di sotto del valore consentito.
Indice 6. Indice LAD-stop 81 Tastiera 76 limite di corrente 81 tasto function 76, 89 Antiorario 74 Tempo di accelerazione 77, 79, 89 Autoboost 77, 89 Tempo di DC-Braking 77, 89 Avvertimento Overload 85 Tempo di decelerazione 77, 80, 89 Massa 74 tempo di frenatura 84 messaggi di errore 87...
Página 91
Contenido ANTRIEBSTECHNIK Contenido General ............92 Descripción del producto ........92 Identificación de la unidad........93 Circuito de potencia ........93 Características ............93 Dimensiones ............. 94 Instrucciones de instalación ........94 Terminales..............95 Conexión del circuito de potencia ......95 Circuito de control .........
General Seleccionando el KEB COMBIVERT usted ha escogido un convertidor 1. 1. 1. 1. 1. General General General General General de frecuencia con las más altas prestaciones dinámicas y de calidad. 1.1 Descripción del Exclusivamente para la regulación de velocidad sin producto escalones de un motor trifásico.
3 x 0 ... U Para utilizar con motores Alimentación especiales contacte con su Frecuencia de salida [Hz] 0...409,58 distribuidor KEB. Fusible máximo a la entrada Sección del cable Temperatura límite -25...70°C Almacén -10...45°C Funcionando Humedad relativa max. 95% sin condensación Protección...
Circuito de potencia Dimensiones Dimensiones 2.2 Dimensiones Dimensiones Dimensiones Ø F C / C1 Tamaño Peso [kG] 220 240 B1/C1/H1 con filtro inferior con placa de mallas con filtro inferior y placa de mallas 2.3 Instrucciones de Dirección de las aletas Distancia mínima en mm instalación de refrigeración...
Reactancia de entrada (Talla 05: 00.90.291-4848 / Talla 07: 00.90.291-2948) Filtro supresor de interferencias (Talla 05: 05.U4.00C-B600 / Talla 07: 07.U4.00C-B600) KEB COMBIVERT F4-S Choque de motor (Talla 05: 00.90.290-4245 / Talla 07: 00.90.291-2845) Instalar sólo con frecuencia portadora de 4 KHz máx. y frecuencia de salida hasta 51 Hz Para distinta frecuencia portadora y mayor frecuencia de salida consultar.
Instrucciones de Utilización ANTRIEBSTECHNIK 3.2.3 Salidas 9 10 Salida analógica: Relé de salida: 0...10VDC / máx. 5mA 30V DC / 1A con Ri 56 kΩ const. 0...1mADC con Ri ≤ 5 kΩ const. Instrucciones de Para la operación local es necesario un panel como accesorio. Para prevenir fallos el convertidor debe ser puesto en estado nOP antes de la utilización conexión / desconexión del panel ( abrir la habilitación del convertidor...
Instrucciones de Utilización 4.1.2 Teclado Cuando se conecta la tensión al KEB COMBIVERT el valor del parámetro CP.1 aparece en el indicador. (Ver el Modo Drive para cambiar la función del teclado) La tecla función (FUNC) conmuta entre FUNC. el valor del parámetro SPEED y el número de parámetro.
Instrucciones de Utilización ANTRIEBSTECHNIK 4.2 Resumen de parámetros Display Parámetro Rango de ajuste Resolución Valor por defecto CP. 0 Password 0...9999 CP. 1 Frecuencia real de salida 0,1 Hz CP. 2 Estado del convertidor CP. 3 Corriente de salida CP. 4 Pico de corriente CP.
Instrucciones de Utilización 4.4 Indicaciones de Los 4 parámetros siguientes sirven para controlar al convertidor de funcionamiento frecuencia durante el funcionamiento. Frecuencia real Indicación de la frecuencia real de salida con una resolución de 0,0125 Hz. El sentido de giro es indicado por el signo. Ejemplos: Frecuencia de salida 18,3 Hz, sentido de giro adelante.
Instrucciones de Utilización ANTRIEBSTECHNIK 4.5 Funciones básicas Los parámetros siguientes determinan los datos fundamentales de del convertidor operación. Estos datos deben, en todos los casos, ser comprobados y / o adaptados a la aplicación. Con la frecuencia ajustada en este parámetro el convertidor alcanza la Frecuencia base máxima tensión de salida.
Página 102
Instrucciones de Utilización Tiempo de deceleración Este parámetro determina el tiempo necesario para decelerar de 100 a 0 Hz. El tiempo de deceleración es directamente proporcional a la diferencia de frecuencia. CP. 8 x delta f Tiempo de deceleración real = 100 Hz 100 Hz Rango de ajuste:...
Instrucciones de Utilización ANTRIEBSTECHNIK 4.6 Funciones Los siguientes parámetros se utilizan para optimizar el motor y adaptarlo especiales a ciertas aplicaciones. Estos ajustes pueden ser ignorados en la primera conexión. Corriente de rampa máxima Esta función protege al convertidor de frecuencia contra desconexión por sobrecorriente durante la rampa de aceleración.
Página 104
Instrucciones de Utilización Búsqueda de velocidad Cuando se conecta un convertidor de frecuencia a un motor que decelera, puede producirse un fallo provocado por la diferencia de frecuencias de rotación. Activando esta función el convertidor busca la velocidad real del motor, adaptando su frecuencia de salida y acelera con la rampa seleccionada hasta la velocidad de consigna.
Página 105
Instrucciones de Utilización ANTRIEBSTECHNIK Compensación del La compensación del deslizamiento regula las variaciones de velocidad deslizamiento debidas a las variaciones de carga. Para activar esta función, seleccionar el valor a 1,00 y optimizarlo como se muestra en el ejemplo siguiente. Rango de ajuste: -2,50...2,50 Resolución:...
Página 106
Instrucciones de Utilización Frenado DC Con frenado DC el motor no decelera con una rampa. Un frenado rápido se produce por una inyección de tensión DC. Este parámetro define el modo de activación del frenado DC. Valor Activación Frenado DC desactivado Frenado DC a la desconexión del sentido de giro y cuando se alcanza 0 Hz.
Página 107
Instrucciones de Utilización ANTRIEBSTECHNIK Función relé de salida La salida de relé (Bornas X1.1...X1.3) esta ajustada en fábrica como señal de fallo. Este parámetro puede ser ajustado para que su función de salida sea cualquiera de las listadas en la siguiente tabla. Valor Función Sin función Conectado...
Modo Drive 4.7 El modo Drive El modo Drive es un modo de operación del KEB COMBIVERT para governar el motor manualmente desde el panel. Después de conectar la habilitación del convertidor, la referencia de velocidad y el sentido de giro se efectúan exclusivamente a través del teclado.
Diagnóstico de Errores ANTRIEBSTECHNIK Diagnóstico de Los mensajes de error están representados por la letra ”E” y su correspondiente código de error en el display del KEB COMBIVERT. Los errores códigos de error y sus causas se describen seguidamente. Subtensión Aparece cuando la tensión del circuito intermedio es inferior al límite...
Página 111
Referencia rápida ANTRIEBSTECHNIK Display Parámetro Rango de ajuste Resolución Ajuste cliente CP. 0 0...9999 Password CP. 1 0,1 Hz Frecuencia real CP. 2 Estado del convertidor CP. 3 Corriente de salida CP. 4 Pico de corriente CP. 5 0...409,58 Hz 0,0125 Hz _________________ Frecuencia base...
ANTRIEBSTECHNIK Password ENTER Password a) CP-Parameter "read only" FUNC ENTER Password b) CP-Parameter "read/write" FUNC ENTER Password c) Drive mode activ FUNC ✂...
Página 115
Angebote enthalten nur Richtwerte. Technische Änderungen jeder Art behalten wir uns vor. Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und fotomechanische Wiedergabe sind ohne schriftliche Genehmigung durch KEB auch auszugsweise verboten. Prior to delivery all products pass several quality and performance inspections so that malfunctions can be ruled out.